1 00:00:03,070 --> 00:00:06,673 <英語講座を放送しなくなったラジオは➡ 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,479 勇ましい日本軍の戦果を 連日 伝えました> 3 00:00:12,479 --> 00:00:16,383 (小しず)お義父さんのご愛用の足袋 これしか買えませんでした。 4 00:00:16,383 --> 00:00:18,385 (杵太郎)しかたがねえのう。 5 00:00:18,385 --> 00:00:22,856 <衣料品は 自由に買えなくなりました> 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,791 安子。 (安子)うん? 7 00:00:24,791 --> 00:00:29,529 お母さんがな 頑張ってくれたぞ。 うん? ハハハッ そうなん? 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,465 よかったなあ。 ハハハハッ。 9 00:00:31,465 --> 00:00:42,542 ♬~ 10 00:00:42,542 --> 00:00:46,880 (美都里)さあさあ 稔。 お上がりなさい。 (稔)頂きます。 11 00:00:46,880 --> 00:00:54,054 <春休みに帰省した稔は 銀行の頭取の娘との縁談を勧められ…> 12 00:00:54,054 --> 00:00:55,989 (千吉)いっぺん会うてみんか?➡ 13 00:00:55,989 --> 00:00:59,726 とても ええお嬢さん…。 (稔)お断りします。➡ 14 00:00:59,726 --> 00:01:02,996 僕には…➡ 15 00:01:02,996 --> 00:01:06,033 心に決めた人がいます。 16 00:01:06,033 --> 00:01:08,168 (美都里)誰…? 17 00:01:08,168 --> 00:01:10,103 たちばなのお嬢さんです。 18 00:01:10,103 --> 00:01:13,674 商店街の小せえ菓子屋じゃが。 19 00:01:13,674 --> 00:01:18,679 おめえらしゅうもねえ。 頭を冷やして よう考ええ。 20 00:01:26,386 --> 00:01:29,189 たちばなでございます。 21 00:01:35,329 --> 00:01:39,700 ご注文の品を お届けにあがりました。 22 00:01:39,700 --> 00:01:44,538 あなたが たちばなの娘さん? そうです。 23 00:01:44,538 --> 00:01:50,410 主人が よう注文するでしょう。 はい ごひいきにしていただいとります。 24 00:01:50,410 --> 00:01:55,048 不思議でしょう? 雉真の社長ともあろう主人が➡ 25 00:01:55,048 --> 00:02:01,488 小せえ商店街の 小せえ店で。 26 00:02:01,488 --> 00:02:04,825 それは 持って帰ってちょうだい。 27 00:02:04,825 --> 00:02:08,295 えっ。 お代は払うわ。 28 00:02:08,295 --> 00:02:10,831 二度と➡ 29 00:02:10,831 --> 00:02:13,734 稔に近づかないで。 30 00:02:13,734 --> 00:02:15,736 (戸が閉まる音) 31 00:02:18,005 --> 00:02:21,308 (きぬ)稔さんには会えたん? 32 00:02:21,308 --> 00:02:23,243 ううん…。 33 00:02:23,243 --> 00:02:26,146 もう… 来んと思う。 34 00:02:26,146 --> 00:02:28,348 (きぬ)何で? 35 00:02:33,520 --> 00:02:37,858 安子ちゃんが それを持って悩みょうったんです。➡ 36 00:02:37,858 --> 00:02:40,193 どねんして返そう言うて。 37 00:02:40,193 --> 00:02:43,997 これは 何のお金なん? 38 00:02:46,533 --> 00:02:50,037 これは どういうことですか。 39 00:02:50,037 --> 00:02:55,909 こざかしいこと。 あんたに返すなんて。 40 00:02:55,909 --> 00:02:59,546 あの子は お金目当てなんよ。 41 00:02:59,546 --> 00:03:02,983 彼女を… 侮辱するな! 42 00:03:02,983 --> 00:03:06,853 やめなさい。 ちょっと落ち着け。 43 00:03:06,853 --> 00:03:12,159 ええか。 商いは 大学の勉強で どねんかなるもんじゃねえ。 44 00:03:12,159 --> 00:03:14,494 まして 今は戦争中じゃ。 45 00:03:14,494 --> 00:03:19,666 ちょっと気ぃ抜いたら 隙ゅう見せたら たちまち潰されてしまう。 46 00:03:19,666 --> 00:03:22,702 ぬくぬく育ってきた おめえの手に負えることじゃねえ。 47 00:03:22,702 --> 00:03:24,838 今のおめえにできるんは➡ 48 00:03:24,838 --> 00:03:28,708 会社の益になるおなごと 婚約することぐれえじゃ。 49 00:03:28,708 --> 00:03:32,913 世まい言を言うとらんと きっぱりと別れてけえ。 50 00:03:37,851 --> 00:03:39,786 (稔)いけん…。 51 00:03:39,786 --> 00:03:42,522 いや いけん いけん。➡ 52 00:03:42,522 --> 00:03:45,826 やっぱり こねえなん 間違うとる。 53 00:03:48,328 --> 00:03:50,864 時間は かかるかもしれんけど➡ 54 00:03:50,864 --> 00:03:53,700 戦争が終わったら…➡ 55 00:03:53,700 --> 00:03:58,538 大学 卒業したら… きっと…。 56 00:03:58,538 --> 00:04:01,808 ありがとうございます。 57 00:04:01,808 --> 00:04:07,514 じゃけど… 間違うとったんです。 最初から。 58 00:04:09,683 --> 00:04:13,286 分かっとったはずじゃのに➡ 59 00:04:13,286 --> 00:04:18,825 長うて甘え夢を 見続けてしまいました。 60 00:04:18,825 --> 00:04:22,295 安子ちゃん。 ラジオの講座が のうなったら➡ 61 00:04:22,295 --> 00:04:25,665 覚えた英語 忘れてしもうた。 62 00:04:25,665 --> 00:04:28,702 稔さんのことも➡ 63 00:04:28,702 --> 00:04:31,538 きっと忘れられます。 64 00:04:31,538 --> 00:04:46,052 ♬~ 65 00:04:46,052 --> 00:04:49,890 (ラジオ)「臨時ニュースを申し上げます。 帝国海軍部隊は…➡ 66 00:04:49,890 --> 00:04:51,892 現在までに…」。 ⚟ごめんください。 67 00:04:51,892 --> 00:04:54,027 はい。 68 00:04:54,027 --> 00:04:55,962 はい。 69 00:04:55,962 --> 00:04:59,332 この度は おめでとうございます。 70 00:04:59,332 --> 00:05:03,637 <借金取りに追われ 姿をくらませていた算太に➡ 71 00:05:03,637 --> 00:05:07,974 召集令状が届きました> 72 00:05:07,974 --> 00:05:12,646 (金太)家には入れるな! あいつは もう 橘の人間じゃねえ。 73 00:05:12,646 --> 00:05:14,581 戦争に行くんよ!? 74 00:05:14,581 --> 00:05:18,385 赤の他人が どねんなろうと 知ったことじゃねえ。 75 00:05:20,153 --> 00:05:22,656 頑固もんが…。 76 00:05:22,656 --> 00:05:27,494 不肖 橘 算太 お国のために 戦うてまいります! 77 00:05:27,494 --> 00:05:31,364 (吉兵衛)武運長久を祈って 万歳! (一同)万歳! 78 00:05:31,364 --> 00:05:34,167 ⚟万歳! ⚟(一同)万歳! 79 00:05:34,167 --> 00:05:37,070 ⚟万歳! ⚟(一同)万歳! 80 00:05:37,070 --> 00:05:39,039 <そして…> 81 00:05:39,039 --> 00:05:43,844 (清子)あっ 安子ちゃんもお願い。 千人針ですか? もちろんです。 82 00:05:43,844 --> 00:05:48,014 (ラジオ)「ニュースを申し上げます。 国内必勝体制強化のため➡ 83 00:05:48,014 --> 00:05:53,887 政府は 学徒をして 直接戦争遂行に 参与せしむることに方針を決定」。 84 00:05:53,887 --> 00:05:59,192 <とうとう 稔も 出征することになったのです> 85 00:06:03,129 --> 00:06:07,968 (勇)あんこ。 久しぶりじゃのう。 勇ちゃん…。 86 00:06:07,968 --> 00:06:12,472 きぬに聞いた。 この時間なら ここじゃろって。 87 00:06:12,472 --> 00:06:16,142 おめでとうございます。 88 00:06:16,142 --> 00:06:21,481 お兄様のご武運を お祈り申し上げます。 89 00:06:21,481 --> 00:06:23,817 うそぉつくな。 90 00:06:23,817 --> 00:06:28,655 毎日 こけえ来て 兄さんの無事を祈りよんじゃろ。 91 00:06:28,655 --> 00:06:33,293 兄さんだって 今でも おめえのことを思ようる。 92 00:06:33,293 --> 00:06:35,829 このままでええんか。 93 00:06:35,829 --> 00:06:39,299 私には関わりのねえ人です。 94 00:06:39,299 --> 00:06:44,170 ♬~ 95 00:06:44,170 --> 00:06:49,843 <このころ 肺を患っていた杵太郎は…> 96 00:06:49,843 --> 00:06:52,178 安子。 97 00:06:52,178 --> 00:06:56,182 幸せになれ。 おじいちゃん。 98 00:06:56,182 --> 00:07:00,687 <程なくして この世を去りました> 99 00:07:02,455 --> 00:07:04,491 (ひさ)ううっ…。 100 00:07:04,491 --> 00:07:06,626 (ラジオ)「大東亜決戦にあたり…」。 101 00:07:06,626 --> 00:07:08,962 (ノック) (千吉)どうぞ。 102 00:07:08,962 --> 00:07:10,997 (千吉)勇。 103 00:07:10,997 --> 00:07:13,800 (ラジオを切る) 父さん。 104 00:07:13,800 --> 00:07:15,735 兄さんと あんこの…➡ 105 00:07:15,735 --> 00:07:19,606 たちばなの娘の結婚を 認めてやってください。 106 00:07:19,606 --> 00:07:24,277 2人は 今も思い合うとんじゃ。 107 00:07:24,277 --> 00:07:27,814 結婚は 家同士でするもんじゃ。 108 00:07:27,814 --> 00:07:30,650 当人の気持ちばかりじゃ決めれん。 109 00:07:30,650 --> 00:07:33,553 家のための結婚は わしがするから。 110 00:07:33,553 --> 00:07:35,522 勇…。 111 00:07:35,522 --> 00:07:38,525 せめて あんこに会うたげてよ。 会やあ分かるから! 112 00:07:38,525 --> 00:07:44,998 今 進みょおる縁談は 雉真のため ひいては お国のためになるんじゃ。 113 00:07:44,998 --> 00:07:49,302 父さんは どねん思ようるん。➡ 114 00:07:49,302 --> 00:07:54,174 父さんの工場で作る軍服を着て 兄さんが戦争に行くことを。 115 00:07:54,174 --> 00:07:59,312 わしにとっては 誇らしいせがれの…➡ 116 00:07:59,312 --> 00:08:01,614 晴れ姿じゃ。 117 00:08:01,614 --> 00:08:07,420 ♬~ 118 00:08:07,420 --> 00:08:10,724 ⚟(物音) 119 00:08:14,627 --> 00:08:19,499 いらっしゃいませ。 お買い物ですか? 120 00:08:19,499 --> 00:08:23,636 ええ… はい。 121 00:08:23,636 --> 00:08:27,140 何か おはぎが食べとうなって。 122 00:08:27,140 --> 00:08:32,645 もう ずっと おはぎは 作れずにおるんです。 そうですか…。 123 00:08:32,645 --> 00:08:37,817 ちょっと待ちよってもらえますか? すぐ戻ります。 124 00:08:37,817 --> 00:08:42,655 あの… 違うてたら すいません。 125 00:08:42,655 --> 00:08:46,826 雉真千吉さんじゃありませんか? 126 00:08:46,826 --> 00:08:49,496 お待たせしました! 127 00:08:49,496 --> 00:08:54,834 祖母の作ったお汁粉です。 よろしかったら召し上がってください。 128 00:08:54,834 --> 00:09:00,840 早う お元気になってくださいね。 フフッ 失礼します。 129 00:09:04,511 --> 00:09:09,115 実は 今日は 父の初七日なんです。 130 00:09:09,115 --> 00:09:13,953 そのお汁粉は 父の好物でした。 131 00:09:13,953 --> 00:09:19,259 せめてもの供養に 僅かな小豆と砂糖で こさえることにしたんです。 132 00:09:19,259 --> 00:09:22,128 そねえな大事なものを➡ 133 00:09:22,128 --> 00:09:25,131 お嬢さんは なぜ 見ず知らずの私に? 134 00:09:25,131 --> 00:09:29,636 何か 気落ちしてらっしゃると 感じたんでしょう。 135 00:09:29,636 --> 00:09:31,571 甘えお汁粉を飲んで➡ 136 00:09:31,571 --> 00:09:35,975 少しでも元気になってほしいと 思うたんじゃ思います。➡ 137 00:09:35,975 --> 00:09:39,813 どうぞ 召し上がってください。➡ 138 00:09:39,813 --> 00:09:43,283 この母の作るお汁粉が➡ 139 00:09:43,283 --> 00:09:47,987 父の菓子作りの… この店の原点なんです。 140 00:09:47,987 --> 00:09:49,923 うまい。 141 00:09:49,923 --> 00:09:53,293 父の旅立ちの時➡ 142 00:09:53,293 --> 00:09:59,098 真新しい 気に入りの足袋う はかせてやることができました。 143 00:09:59,098 --> 00:10:05,305 雉真繊維の足袋が 足になじんで歩きやしんじゃいうて➡ 144 00:10:05,305 --> 00:10:07,674 常々 言ようりました。 145 00:10:07,674 --> 00:10:11,978 うちは 足袋作りが原点でした。 146 00:10:14,013 --> 00:10:19,886 ご長男さんは 学徒出陣で…? ああ。 147 00:10:19,886 --> 00:10:25,525 うちのせがれは 昨年 出征しました。 148 00:10:25,525 --> 00:10:29,395 勘当した息子です。 わしゃあ 意地ゅう張って➡ 149 00:10:29,395 --> 00:10:31,898 見送りにも…。 150 00:10:34,200 --> 00:10:38,204 どうぞ 悔いのないように➡ 151 00:10:38,204 --> 00:10:40,907 送り出されてください。 152 00:10:48,748 --> 00:10:51,451 お気を付けて! 153 00:10:59,225 --> 00:11:04,998 <稔は 出征を前に 頭取の娘と祝言を挙げるため➡ 154 00:11:04,998 --> 00:11:08,501 岡山に帰ってきました> 155 00:11:08,501 --> 00:11:11,170 (千吉)稔! 156 00:11:11,170 --> 00:11:16,843 待ち切れなんで 迎えに来たぞ。 さあ 行こう。 157 00:11:16,843 --> 00:11:20,513 何で こねん せかすんです? 父さん! 158 00:11:20,513 --> 00:11:22,515 と…。 159 00:11:24,684 --> 00:11:26,619 稔さん…。 160 00:11:26,619 --> 00:11:30,557 あの人が おめえの祝言の相手じゃ。 161 00:11:30,557 --> 00:11:36,396 先日は 失敬しました。 稔の父です。 162 00:11:36,396 --> 00:11:41,868 勇から聞きました。 毎日 この時間に ここで➡ 163 00:11:41,868 --> 00:11:46,339 稔の無事を 祈願してくださりょうるいうて。 164 00:11:46,339 --> 00:11:51,544 こねえだ たちばなを訪ねて 安子さんに会うた。 165 00:11:51,544 --> 00:11:57,350 おめえや勇の言うとおり 心の優しい ええお嬢さんじゃ。 166 00:11:57,350 --> 00:12:00,053 たちばないう店も小せえけど➡ 167 00:12:00,053 --> 00:12:04,824 堅実な ええ商いをしてきたことが よう分かった。 168 00:12:04,824 --> 00:12:08,661 まだまだ未熟なおめえを 支えてくれるんは➡ 169 00:12:08,661 --> 00:12:16,169 こういう家に育ったお嬢さんじゃと 心から そねえに思えた。 170 00:12:16,169 --> 00:12:28,514 ♬~ 171 00:12:28,514 --> 00:12:31,017 安子ちゃん。 172 00:12:32,685 --> 00:12:34,621 僕と➡ 173 00:12:34,621 --> 00:12:36,923 結婚してください。 174 00:12:38,558 --> 00:12:40,560 はい。 175 00:12:40,560 --> 00:12:48,534 ♬~ 176 00:12:48,534 --> 00:12:53,406 <忌中でもあり 祝言は ごく簡素に行われました> 177 00:12:53,406 --> 00:12:55,408 はい。 (シャッター音) 178 00:12:57,543 --> 00:13:01,280 (タミ)若奥様 お漬物を。 あっ はい。 切ってあります。 179 00:13:01,280 --> 00:13:04,484 安子さん。 お義母様 おはようございます。 180 00:13:04,484 --> 00:13:07,287 朝げの準備を…。 181 00:13:07,287 --> 00:13:11,791 (タミ)よう 気の利く 働き者でいらっしゃいますねえ。 182 00:13:13,660 --> 00:13:16,562 早う戦争が終わってほしい。 183 00:13:16,562 --> 00:13:20,433 どこの国とも自由に行き来できる。 184 00:13:20,433 --> 00:13:24,370 どこの国の音楽でも自由に聴ける。 185 00:13:24,370 --> 00:13:28,174 僕らの子供にゃあ…➡ 186 00:13:28,174 --> 00:13:31,477 そんな世界を生きてほしい。 187 00:13:35,682 --> 00:13:40,186 ひなたの道を歩いてほしい。 188 00:13:40,186 --> 00:13:43,856 子供の名前は 稔さんが付けてくださいね。 189 00:13:43,856 --> 00:13:47,327 気が早えな。 フフフフッ。 190 00:13:47,327 --> 00:13:49,862 すみません。 191 00:13:49,862 --> 00:13:53,199 実は もう 決めとるんじゃ。 ええっ! 192 00:13:53,199 --> 00:13:55,134 何ですか? 193 00:13:55,134 --> 00:13:58,037 秘密じゃ。 194 00:13:58,037 --> 00:14:02,809 えっ… え~ 嫌じゃ。 教えてください。 195 00:14:02,809 --> 00:14:06,145 だ~め。 稔さん 意地悪せんでください。 196 00:14:06,145 --> 00:14:09,348 だ~め! 稔さん! 197 00:14:11,951 --> 00:14:15,254 生まれてからのお楽しみじゃ。 198 00:14:18,291 --> 00:14:23,996 <安子と稔が一緒に暮らせたのは ほんのひとつき足らずでした。➡ 199 00:14:23,996 --> 00:14:28,701 短いけれど 幸せな日々でした> 200 00:14:30,303 --> 00:14:33,005 どうか ご無事で 帰ってきてください。 201 00:14:33,005 --> 00:14:40,513 ♬「歩け歩け 歩け歩け」 202 00:14:40,513 --> 00:14:48,254 ♬「南へ北へ 歩け歩け」 203 00:14:48,254 --> 00:14:52,125 たちばなを建て直すで。 204 00:14:52,125 --> 00:14:55,128 (泣き声)