1 00:00:03,070 --> 00:00:08,041 (錠一郎 るい) ♬「On the sunny side of the street」 2 00:00:08,041 --> 00:00:12,746 (るい)あ…。 (2人)ひなた。 3 00:00:12,746 --> 00:00:18,552 <るいと 錠一郎の娘は ひなたと名付けられました> 4 00:00:20,320 --> 00:00:23,690 <それから 10年がたち…> 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,593 (哲也)俺も! ええけど お小遣い足りるんか? 6 00:00:26,593 --> 00:00:29,029 (貞雄)コーチのおごりや! (吉之丞)も~ろた! 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,932 こら! (錠一郎)けんかは あかんで。 8 00:00:31,932 --> 00:00:33,901 (争う声) 9 00:00:33,901 --> 00:00:36,203 (ひなた)よさぬか! 10 00:00:38,338 --> 00:00:40,274 ひなた。 11 00:00:40,274 --> 00:00:45,112 善良な民の糧を奪うとは 不届き至極! 12 00:00:45,112 --> 00:00:50,550 <ひなたは 時代劇が大好きな女の子に成長しました> 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,353 (笑い声) 笑うな! 14 00:00:53,353 --> 00:00:56,256 ひなた 大丈夫か? 15 00:00:56,256 --> 00:01:07,034 ♬~ 16 00:01:07,034 --> 00:01:10,771 ひなた。 すいかやで 食べ。 あっ! 頂きます! 17 00:01:10,771 --> 00:01:15,509 <今 ひなたは 小学校4年生の夏休みです> 18 00:01:15,509 --> 00:01:21,315 ひなた。 遊んでばっかりおらんと ちょっとずつ宿題やっときや。 19 00:01:21,315 --> 00:01:24,184 あっしには 関わりのねぇこってござんす。 20 00:01:24,184 --> 00:01:26,119 ひなた! 21 00:01:26,119 --> 00:01:28,055 ごちそうさま! 22 00:01:28,055 --> 00:01:32,893 ジョーさんからも ちゃんと言うて。 うん。 23 00:01:32,893 --> 00:01:34,895 もう! 24 00:01:34,895 --> 00:01:38,098 ん…。 ん…。 25 00:01:42,569 --> 00:01:45,339 今日 いっちゃんと天神さん行ってくる。 26 00:01:45,339 --> 00:01:47,841 今日 25日か。 27 00:01:50,177 --> 00:01:54,548 ひなた。 ん。 あっ お父ちゃん ありがとう! 28 00:01:54,548 --> 00:01:59,886 ジョーさん。 ええやん。 月に一回の天神さんや。 29 00:01:59,886 --> 00:02:03,490 <宿題もせず 遊んでばかりいた ひなたは➡ 30 00:02:03,490 --> 00:02:07,828 そのまま 夏休み最後の一日を迎えてしまい…> 31 00:02:07,828 --> 00:02:12,299 あ~ もう! はあ… どないしよう。 32 00:02:12,299 --> 00:02:16,169 あんなに毎日 遊んでたら 間に合うわけないやないの。 33 00:02:16,169 --> 00:02:19,673 大丈夫や。 お父ちゃんが手伝うたる。 ジョーさん。 34 00:02:19,673 --> 00:02:23,977 武士の情けや。 言葉の遣い方がおかしい。 35 00:02:25,545 --> 00:02:27,547 どないしたん? 36 00:02:27,547 --> 00:02:30,851 お父ちゃん 算数は苦手や。 ええ? 37 00:02:30,851 --> 00:02:33,887 これが こうかな? こう… これが こうか。 38 00:02:33,887 --> 00:02:37,324 あ~ もうええ! 余計 時間かかるわ! 39 00:02:37,324 --> 00:02:42,162 ひなた。 あんた それでええ思てんの? 40 00:02:42,162 --> 00:02:47,000 毎年 毎年 夏休みのたんびに おんなじこと繰り返して。 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,870 あげく お父ちゃんに泣きついて。 42 00:02:49,870 --> 00:02:55,075 そのまま学校行って 先生に絞られなさい。 43 00:02:58,545 --> 00:03:01,982 (錠一郎)あんな強く言うたらんでも ええんと違う? 44 00:03:01,982 --> 00:03:06,853 あのままやったら この先 ひなた自身が困るんやから。 45 00:03:06,853 --> 00:03:12,159 そうかなあ。 僕も 学校の勉強は ろくに せえへんかったよ。 46 00:03:12,159 --> 00:03:18,665 でも るいみたいな人が お嫁さんになってくれた。 47 00:03:18,665 --> 00:03:23,003 何にも困ってへんよ。 もうええ。 48 00:03:23,003 --> 00:03:27,307 ジョーさんと話してたら 調子狂うわ。 49 00:03:27,307 --> 00:03:29,242 (小夜子)こんにちは。 50 00:03:29,242 --> 00:03:31,511 <そんな中…> 51 00:03:31,511 --> 00:03:34,014 (小夜子) 大月ひなたちゃんのおうちですか? 52 00:03:34,014 --> 00:03:35,949 ホンマにありがとう。 53 00:03:35,949 --> 00:03:41,655 <同級生の小夜子が 以前 貸した傘を返しに来たのです> 54 00:03:43,523 --> 00:03:46,560 座って! 55 00:03:46,560 --> 00:03:49,863 手伝おか? えっ!? 56 00:03:49,863 --> 00:03:52,899 私はもう 全部できたから。 57 00:03:52,899 --> 00:03:56,336 ええよ。 傘のお礼。 58 00:03:56,336 --> 00:04:00,040 ⚟ホンマにええの? せっかくの夏休み最後の日➡ 59 00:04:00,040 --> 00:04:03,276 人の宿題の手伝いで潰してしもて。 60 00:04:03,276 --> 00:04:06,146 いやいや いやいや やっぱり やめとく! 61 00:04:06,146 --> 00:04:09,983 侍は 見返りなんか求めへんもんや。 62 00:04:09,983 --> 00:04:12,686 侍…。 63 00:04:14,287 --> 00:04:17,657 大月さん 何で そないに侍が好きなん? 64 00:04:17,657 --> 00:04:20,293 うちとこ ちょっと変わってるやろ。 65 00:04:20,293 --> 00:04:25,132 ⚟お母ちゃんが回転焼き焼いて お父ちゃんは 仕事してへん。 66 00:04:25,132 --> 00:04:28,835 幼稚園の頃は それで よう からかわれた。 67 00:04:28,835 --> 00:04:32,305 ⚟泣きべそかいて帰ってきたら お父ちゃんは➡ 68 00:04:32,305 --> 00:04:38,011 膝に乗っけてくれて 一緒にテレビ見た。 時代劇やった。 69 00:04:38,011 --> 00:04:44,317 私が見てきた侍は みんな 強くて 優しくて…。 70 00:04:44,317 --> 00:04:46,386 弱音なんか吐かへん。 71 00:04:46,386 --> 00:04:50,524 こうと決めたことは 命懸けで やり遂げる。 72 00:04:50,524 --> 00:04:56,530 私は憧れてんねん。 そういう侍の生き方に。 73 00:04:58,865 --> 00:05:02,736 (一恵)こんにちは。 ああ いっちゃん。ひなちゃんは? 74 00:05:02,736 --> 00:05:04,671 入り。 75 00:05:04,671 --> 00:05:09,142 こんなことやと思うた。 ほら やろ。 手伝うてあげるさかい。 76 00:05:09,142 --> 00:05:11,478 3人でやれば すぐできるわ。 77 00:05:11,478 --> 00:05:13,480 ありがとう! 78 00:05:15,282 --> 00:05:18,818 (錠一郎) 友達に恵まれてるんやな ひなたは。 79 00:05:18,818 --> 00:05:25,992 それが どれだけ幸せなことか 僕らは よう知ってる。 80 00:05:25,992 --> 00:05:32,666 僕は 10歳のお父さん。 るいは 10歳のお母さん。 81 00:05:32,666 --> 00:05:36,369 一緒に大きくなってったらいいねん。 82 00:05:44,844 --> 00:05:51,718 <ある日 ひなたは 京都に新しく出来た 映画村にやって来ました> 83 00:05:51,718 --> 00:05:56,556 江戸や。 江戸の町や! 84 00:05:56,556 --> 00:05:58,758 わあ~! 85 00:06:07,100 --> 00:06:09,970 黍之丞も ここで おだんご食べてたな。 86 00:06:09,970 --> 00:06:13,273 すごい店やなあ。なあ! うん。 87 00:06:13,273 --> 00:06:16,142 ⚟(吉右衛門)もなかがないとは どういうこっちゃ! 88 00:06:16,142 --> 00:06:19,813 ⚟すいません。 ここは茶屋ですさかい…。 89 00:06:19,813 --> 00:06:26,586 ホッホッホッ。 大月さん。 オープン早々 かなりの時代劇好きやな。 90 00:06:26,586 --> 00:06:29,522 いや 僕より 娘がモモケンに夢中でして…。 91 00:06:29,522 --> 00:06:33,827 ああ。 あっ ほな また あれに行きはるんか? 92 00:06:33,827 --> 00:06:38,698 「モモケン 来たる!」。 (吉之丞)来年の春 サイン会があるんや。 93 00:06:38,698 --> 00:06:42,535 モモケンが来んの? モモケンに会えんの!? 94 00:06:42,535 --> 00:06:48,241 (吉右衛門)少々 高うつくんやけど 吉之丞にせがまれたら しょうがないわ。 95 00:06:50,010 --> 00:06:53,313 ⚟ただいま~! ⚟(錠一郎)ただいま~。 96 00:06:53,313 --> 00:06:56,182 楽しかった! ホンマ。 よかったな。 97 00:06:56,182 --> 00:06:58,885 手 洗いなさい。 は~い。 98 00:07:00,453 --> 00:07:04,157 これ お土産。 ありがとう。 99 00:07:05,792 --> 00:07:09,262 それでな お母ちゃん! 1,500円 頂戴。 100 00:07:09,262 --> 00:07:11,965 モモケンのサイン会があんねん。 あかん。 101 00:07:11,965 --> 00:07:14,000 モモケンに会えるんやで。 102 00:07:14,000 --> 00:07:18,638 そないなチャンス 二度とないでえ! あかん言うたら あかん! 103 00:07:18,638 --> 00:07:23,143 4年生にもなって お手伝いもせんと。 104 00:07:23,143 --> 00:07:27,147 あれしてほしい これしてほしい 言うんやないの! 105 00:07:28,815 --> 00:07:31,117 ひなた。 106 00:07:32,686 --> 00:07:35,889 るい。 何があったん? 107 00:07:39,159 --> 00:07:43,663 侍が泣くんか? おかしいぞ。 108 00:07:43,663 --> 00:07:46,566 さっきは ごめんね。 109 00:07:46,566 --> 00:07:51,838 お母ちゃん ひなたに しっかりしてほしかったんや。 110 00:07:51,838 --> 00:07:57,510 もうすぐ お姉ちゃんになるんやから。 111 00:07:57,510 --> 00:08:03,249 ここに 赤ちゃんがいてるんや。 赤ちゃん? 112 00:08:03,249 --> 00:08:07,620 これからは何でも 赤ちゃんと半分こやな。 113 00:08:07,620 --> 00:08:12,492 やった… やった! 赤ちゃんや! 114 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 僕も うれしい。 赤ちゃん! 115 00:08:14,494 --> 00:08:18,264 ひなたに きょうだいが出来て。 116 00:08:18,264 --> 00:08:20,967 家族が増えて。 117 00:08:22,969 --> 00:08:25,271 お父ちゃん! おう おう! ホホッ。 118 00:08:25,271 --> 00:08:29,976 あ~ やった! 赤ちゃんや! 119 00:08:32,045 --> 00:08:37,283 おじちゃん! また持ってきました! (森岡)お~ ひなたちゃん。 精出るな。 120 00:08:37,283 --> 00:08:39,219 はい。 ありがとう! 121 00:08:39,219 --> 00:08:43,990 空き瓶一本10円で引き取ってくれんのか。 そんな稼いで どうする気や。 122 00:08:43,990 --> 00:08:48,294 決まってるやん。 モモケンのサイン会に行くねん! 123 00:08:50,663 --> 00:08:56,169 <空き瓶を集め 入場料の1,500円をためた ひなたは➡ 124 00:08:56,169 --> 00:08:58,104 ついに…➡ 125 00:08:58,104 --> 00:09:01,608 憧れのモモケンと対面します> 126 00:09:01,608 --> 00:09:04,944 (鼓動) 127 00:09:04,944 --> 00:09:09,783 うちのお店の回転焼きです! どうぞ! 128 00:09:09,783 --> 00:09:13,453 (剣之介)ありがとう。 頂きますよ。 129 00:09:13,453 --> 00:09:18,625 あの 私… 侍になりたいです! 130 00:09:18,625 --> 00:09:23,329 志を失わなければ きっとなれますよ。 131 00:09:28,268 --> 00:09:32,472 緊張し過ぎて おなかすいた。 132 00:09:32,472 --> 00:09:34,474 (物が落ちる音) 133 00:09:36,810 --> 00:09:39,512 落ちましたよ。 134 00:09:43,149 --> 00:09:46,152 Oh! Thank you! 135 00:09:46,152 --> 00:09:49,656 Thank you so much. 136 00:09:49,656 --> 00:09:53,660 Do you know where I can take a photo with a ninja? 137 00:09:56,830 --> 00:09:59,732 (小夜子)Behind that building. 138 00:09:59,732 --> 00:10:05,538 Which one? That one. Can you see the red flag? 139 00:10:05,538 --> 00:10:09,175 Oh! Right. Thanks a lot. You are welcome. 140 00:10:09,175 --> 00:10:11,678 Thanks. See you. 141 00:10:14,013 --> 00:10:18,184 私な…。うん。 英語教室に通いたいねん。 142 00:10:18,184 --> 00:10:21,688 小夜ちゃんが通っててな 英語ペラッペラなん。 143 00:10:21,688 --> 00:10:23,623 へえ~。 すごいな。 144 00:10:23,623 --> 00:10:29,929 そやけど 月謝聞いたら ものすごう高うてな。 145 00:10:32,866 --> 00:10:39,038 <英語教室に通うため 再び 空き瓶探しを始めたひなたですが…> 146 00:10:39,038 --> 00:10:41,341 えっ。 あ~。 147 00:10:41,341 --> 00:10:47,213 離してえな! お前こそ… あっ! 148 00:10:47,213 --> 00:10:49,716 ひなちゃん! 149 00:10:55,922 --> 00:10:59,759 おばちゃん! ひなちゃんのおばちゃん! いっちゃん。 150 00:10:59,759 --> 00:11:04,163 ひなちゃんが… ガラスの瓶が割れて…。 151 00:11:04,163 --> 00:11:07,367 ひなちゃんが… けが…。 152 00:11:15,174 --> 00:11:18,678 ひなた…。 あっ るい あかん。 走るな。 153 00:11:18,678 --> 00:11:21,714 お母ちゃん。 ばんそうこう頂戴。 154 00:11:21,714 --> 00:11:24,183 吉之丞が引っ張るさかい➡ 155 00:11:24,183 --> 00:11:28,521 空き瓶が割れてな。 転んでしもてん。 156 00:11:28,521 --> 00:11:30,456 はあ~。 157 00:11:30,456 --> 00:11:35,295 顔 切ってたら どないしよか思ったわ。 158 00:11:35,295 --> 00:11:38,031 よかった…。 159 00:11:38,031 --> 00:11:41,234 はあ~。 160 00:11:46,339 --> 00:11:48,708 お母ちゃん。 161 00:11:48,708 --> 00:11:53,580 今日は 心配かけて ごめんなさい。 162 00:11:53,580 --> 00:11:58,051 もうええから はよ寝なさい。 163 00:11:58,051 --> 00:11:59,986 うん。 164 00:11:59,986 --> 00:12:05,792 お母ちゃんのこれ 旗本退屈男みたいで かっこええな。 165 00:12:11,998 --> 00:12:15,668 この度は せがれが ご迷惑をおかけしました。 166 00:12:15,668 --> 00:12:19,005 心ばかりのおわびです。 お納めください。 167 00:12:19,005 --> 00:12:21,307 困ります 赤螺さん。 いや。➡ 168 00:12:21,307 --> 00:12:24,010 こうでもしいひんと 私の気ぃが済みません。 169 00:12:24,010 --> 00:12:27,313 これで ご勘弁を。 ちょっ… 赤螺さん? 170 00:12:27,313 --> 00:12:31,684 いや でも…。 ちょっ 赤螺さん? 171 00:12:31,684 --> 00:12:34,187 分厚すぎる…。 172 00:12:34,187 --> 00:12:36,689 後で返しに行くわ。 173 00:12:36,689 --> 00:12:39,592 ちょっと。 何してんの? 174 00:12:39,592 --> 00:12:41,861 100。 100枚! 175 00:12:41,861 --> 00:12:48,534 いや 福引きで 1等の熱海旅行当てて で… お金に換えよう言うてたんや。 176 00:12:48,534 --> 00:12:52,739 えっ? ひなたが英語教室 通いたいんやて。 177 00:12:55,875 --> 00:12:58,778 英語…? 178 00:12:58,778 --> 00:13:01,981 確かに 100枚。 10回や。 179 00:13:04,684 --> 00:13:06,819 あ~。 (森岡)ハズレ。 180 00:13:06,819 --> 00:13:10,323 風船ガム。 お父ちゃん。 181 00:13:12,158 --> 00:13:14,827 あ~。 (森岡)ハズレ!➡ 182 00:13:14,827 --> 00:13:17,664 ハズレ。 ハズレ。 ハズレ~。 183 00:13:17,664 --> 00:13:21,301 最後の一回や。 頼んだ! 184 00:13:21,301 --> 00:13:24,170 いざ! 待ち! 185 00:13:24,170 --> 00:13:26,673 お母ちゃん。 186 00:13:26,673 --> 00:13:30,309 私が引く。 えっ! 187 00:13:30,309 --> 00:13:40,687 ♬~ 188 00:13:40,687 --> 00:13:47,327 (ベル) 189 00:13:47,327 --> 00:13:51,864 これが 3等…。 大昔の売れ残りや。 190 00:13:51,864 --> 00:13:54,767 これは 質屋に持ってっても お金にならへんな。 191 00:13:54,767 --> 00:13:57,670 大体 鳴るんやろか…。 192 00:13:57,670 --> 00:14:00,973 ♬~(ラジオ) お~ 鳴った 鳴った。 193 00:14:00,973 --> 00:14:04,811 (ラジオ)♬「証 証 証城寺 証城寺の…」 194 00:14:04,811 --> 00:14:06,846  回想  (るい 安子)♬「and how are you?」 195 00:14:06,846 --> 00:14:10,283 ♬「Won’t you have some candy?」 196 00:14:10,283 --> 00:14:13,152 ♬「One and two and three, four, five?」 197 00:14:13,152 --> 00:14:19,025 (ラジオ)♬「おい等の友達ァ ぽんぽこ ぽんの ぽん」 198 00:14:19,025 --> 00:14:23,496 <ラジオの英語講座が 今でも放送されていることを➡ 199 00:14:23,496 --> 00:14:27,200 るいは 初めて知りました> 200 00:14:30,169 --> 00:14:32,171 はい チーズ。 201 00:14:32,171 --> 00:14:35,007 家のお仕事 手伝ったらええんと違う? 202 00:14:35,007 --> 00:14:36,943 回転焼き。 回転焼き。 203 00:14:36,943 --> 00:14:40,680 おばちゃん 助かる思うえ。 焼いてみよかな。 回転焼き。 204 00:14:40,680 --> 00:14:44,183 侍のように りんとして➡ 205 00:14:44,183 --> 00:14:51,324 弱音を吐かず こうと決めたことは 命懸けでやり遂げる。 206 00:14:51,324 --> 00:14:55,128 やあ。 モモケ~ン!