1 00:00:02,836 --> 00:00:07,174 (るい)ひなた。(ひなた)うん? 明日から この番組 聴きなさい。 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,176 英語 勉強したいんでしょ? 3 00:00:09,176 --> 00:00:12,012 いつやってんの? 6時45分から。 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,314 晩の? 朝の。あ…。 5 00:00:14,314 --> 00:00:19,186 朝から勉強やなんて… そんな殺生な。 6 00:00:19,186 --> 00:00:22,022 (錠一郎)せっかく お母ちゃんが当ててくれたラジオや。➡ 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,224 これで勉強しよう。 8 00:00:25,859 --> 00:00:36,503 ♬~ 9 00:00:36,503 --> 00:00:41,208 (ラジオ・東後)「Hello, everyone. 講師の東後勝明です」。 10 00:00:41,208 --> 00:00:45,078 何 言うてるか全然分からへん…。 11 00:00:45,078 --> 00:00:47,080 (ラジオ・ベンソン夫人) 「Mike! Come down quickly!」 12 00:00:47,080 --> 00:00:50,083 クイック…。 (ラジオ・クリス)「I’m coming, Mom!」 13 00:00:53,720 --> 00:00:56,356 ラジオの「英語会話」のテキストや。 14 00:00:56,356 --> 00:01:01,995 そんなんあるんや。 わあ…。 お母ちゃん ありがとう! 15 00:01:01,995 --> 00:01:05,832 わあ 英語や。 かっこええな。 16 00:01:05,832 --> 00:01:10,003 どれが「ひ」? (錠一郎)ここが「ひ」かな? 17 00:01:10,003 --> 00:01:18,312 ♬~ 18 00:01:18,312 --> 00:01:20,247 「ハロー」。 19 00:01:20,247 --> 00:01:24,117 何でやろ? 急に英語やなんて…。 (錠一郎)るいも聴いてたん? 20 00:01:24,117 --> 00:01:26,520 「英語会話」のラジオ。 21 00:01:26,520 --> 00:01:30,190 うん。 子供の頃。 それでか。 22 00:01:30,190 --> 00:01:33,026 ラジオで勉強してたんか。 23 00:01:33,026 --> 00:01:34,962 (小夜子)こんにちは。 24 00:01:34,962 --> 00:01:38,699 小夜ちゃん。 どないしたん? お使い? (小夜子)あっ ひなちゃん。➡ 25 00:01:38,699 --> 00:01:42,869 覚えてる? こないだの。 う… うん。 26 00:01:42,869 --> 00:01:46,540 (小夜子)天神さんで 偶然 会うたん。 (ビリー)Hi. 27 00:01:46,540 --> 00:01:50,210 ビリーが おいしい和菓子が食べてみたいんやて。 28 00:01:50,210 --> 00:01:52,145 ビリー…。 29 00:01:52,145 --> 00:01:54,881 はい お待ち遠さん。はい。 (ビリー)Thank you. 30 00:01:54,881 --> 00:01:57,718 ほな ひなちゃん またね。 Good bye. 31 00:01:57,718 --> 00:02:00,921 うん また…。 32 00:02:03,490 --> 00:02:06,994 「ワー ドンチュー カン オーバー➡ 33 00:02:06,994 --> 00:02:11,164 トゥ マイ プレイス ビリー?」。 34 00:02:11,164 --> 00:02:14,001 Why don’t you come over to my place? 35 00:02:14,001 --> 00:02:16,670 O.K. Oh, good! 36 00:02:16,670 --> 00:02:19,172 Let’s enjoy kaiten-yaki together. 37 00:02:19,172 --> 00:02:21,675 ♬~ 38 00:02:21,675 --> 00:02:24,311 (ラジオ・東後) 「See you next time. Good bye.」 39 00:02:24,311 --> 00:02:26,246 (2人)バ~イ。 40 00:02:26,246 --> 00:02:30,117 (錠一郎)一週間 よう頑張ったな ひなた。 6つ たまった。 41 00:02:30,117 --> 00:02:32,686 (錠一郎)大福が6つや…。 パンダやろ? 42 00:02:32,686 --> 00:02:38,859 <日曜日は 「英語会話」の放送はありません> 43 00:02:38,859 --> 00:02:41,528 行くで 行くで!どこ行くん? (哲也)ザリガニ捕り! 44 00:02:41,528 --> 00:02:44,331 ザリガニ!? 45 00:02:44,331 --> 00:02:46,867 もう テレビばっかり見て。 46 00:02:46,867 --> 00:02:51,571 <ひなたの日曜日は あっという間に暮れます> 47 00:02:53,206 --> 00:02:59,346 <月曜の朝 ひなたは 起きることができませんでした。➡ 48 00:02:59,346 --> 00:03:04,484 結局 毎朝 「英語会話」を聴く ひなたの習慣は➡ 49 00:03:04,484 --> 00:03:08,822 定着しないまま 途絶えてしまいました> 50 00:03:08,822 --> 00:03:12,526 ホンマに飽き性なんやから。 51 00:03:16,997 --> 00:03:19,833 病院か。 (ビリー)Hello. 52 00:03:19,833 --> 00:03:21,835 あ…。 53 00:03:23,503 --> 00:03:27,007 I’m here to buy some… the sweets. 54 00:03:27,007 --> 00:03:30,043 何やったっけ…。 あ…。 55 00:03:30,043 --> 00:03:33,513  回想  「ワー ドンチュー カン オーバー…」。 56 00:03:33,513 --> 00:03:36,416 習たやん! えっと…。 57 00:03:36,416 --> 00:03:38,385 ⚟Billy! 58 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 えっ…。 Are you ready?➡ 59 00:03:40,387 --> 00:03:43,190 You’ll gonna be late for the flight. 60 00:03:43,190 --> 00:03:45,692 Good bye. 61 00:03:45,692 --> 00:03:47,727 あ…。 62 00:03:47,727 --> 00:03:52,566 ♬~ 63 00:03:52,566 --> 00:03:56,870 (錠一郎)ただいま。 ひなた ごめんね。 留守にして。 64 00:03:56,870 --> 00:03:59,773 お茶いれるさかい 回転焼き食べとき。 65 00:03:59,773 --> 00:04:02,976 いらん。 もう飽きた。 66 00:04:02,976 --> 00:04:05,812 ひなた。 どないしたん? 67 00:04:05,812 --> 00:04:11,151 お姉ちゃんになるからて ずっと ええ子にしてたやない。 68 00:04:11,151 --> 00:04:15,822 ひなた。 回転焼き お父ちゃんと一緒に食べよ。 69 00:04:15,822 --> 00:04:21,828 お父ちゃん おなかすいたんや。 ほら 半分ずつにしよ。 なっ? 70 00:04:24,164 --> 00:04:26,967 いらんて言うてるやん! 71 00:04:29,970 --> 00:04:32,038 ひなた! 72 00:04:32,038 --> 00:04:37,177 謝れ! お母ちゃんにも 回転焼きにも 謝れ! 73 00:04:37,177 --> 00:04:40,080 ひなた! もう ほっとき。 74 00:04:40,080 --> 00:04:42,883 (戸の開閉音) ひなたが悪い。 75 00:04:44,684 --> 00:04:47,721 (すすり泣き) 76 00:04:47,721 --> 00:04:52,859 「暗闇でしか 聴こえぬ歌がある。➡ 77 00:04:52,859 --> 00:04:58,031 お母ちゃん 見参」。 78 00:04:58,031 --> 00:05:03,537 お母ちゃん。 ひなた。 帰ろ。 79 00:05:05,639 --> 00:05:08,675 ひどいことして…➡ 80 00:05:08,675 --> 00:05:11,444 ごめんなさい。 81 00:05:11,444 --> 00:05:14,648 何があったん? 82 00:05:14,648 --> 00:05:24,157 ♬~ 83 00:05:24,157 --> 00:05:28,662 ビリーが アメリカへ帰ってしもたみたい。 84 00:05:28,662 --> 00:05:33,500 私 何にも しゃべられへんかった。 85 00:05:33,500 --> 00:05:36,837 覚えたはずやのに…。 86 00:05:36,837 --> 00:05:40,507 英語が出てきいひんかった。 87 00:05:40,507 --> 00:05:44,177 何で 私は こうなんかな。 88 00:05:44,177 --> 00:05:49,015 何で 何やっても続かへんのかな。 89 00:05:49,015 --> 00:05:54,888 夏休みの宿題も ラジオ「英語会話」も。 90 00:05:54,888 --> 00:05:58,525 何で ちゃんと やっとかへんかったんやろって➡ 91 00:05:58,525 --> 00:06:03,263 あとになって思うけど もう遅い。 92 00:06:03,263 --> 00:06:11,805 ♬~ 93 00:06:11,805 --> 00:06:15,642 心配せんでええ。 94 00:06:15,642 --> 00:06:20,981 今は 真っ暗闇に思えるかもしれんけど➡ 95 00:06:20,981 --> 00:06:25,986 いつか きっと 光がさしてくる。 96 00:06:28,154 --> 00:06:34,361 ひなたの人生が輝く時が来る。 97 00:06:41,167 --> 00:06:44,671 はっ! (錠一郎)うわっ! ひな之丞…。 98 00:06:44,671 --> 00:06:47,007 フッフッフ~。 こんにちは。 99 00:06:47,007 --> 00:06:48,942 おいでやす。 回転焼きを頂けますか。 100 00:06:48,942 --> 00:06:51,311 何個しましょ。 はあっ! モ…➡ 101 00:06:51,311 --> 00:06:54,014 モモケ~ン! (剣之介)やあ。 102 00:06:54,014 --> 00:06:56,850 あ~! いつかは 回転焼きをありがとう。 103 00:06:56,850 --> 00:07:00,453 あんまり おいしかったんで スタッフに 差し入れてやろうと思いましてね。 104 00:07:00,453 --> 00:07:02,789 (初美)モモケンさんやわ! (歓声) 105 00:07:02,789 --> 00:07:07,460 (初美)サイン もらえますやろか!? もちろんです。 106 00:07:07,460 --> 00:07:10,797 (清子)大月さん! 大月さん。 産まれるんか? 107 00:07:10,797 --> 00:07:12,732 お母ちゃん! 108 00:07:12,732 --> 00:07:14,668 タクシー呼んで。 タ タ タ… タクシー? 109 00:07:14,668 --> 00:07:18,538 私が送りましょう。 そこに車を待たせてありますから。 110 00:07:18,538 --> 00:07:22,409 はあ~! ありがとうございます! 111 00:07:22,409 --> 00:07:27,914 <その夜 るいは 男の子を出産しました> 112 00:07:31,818 --> 00:07:36,156 ♬~(テレビ) 113 00:07:36,156 --> 00:07:38,158 (桃太郎)お父ちゃん。 お母ちゃん。 おはよう。 114 00:07:38,158 --> 00:07:42,829 おう おはよう。 おはよう 桃太郎。 初練習の前から汚すよ。 115 00:07:42,829 --> 00:07:44,764 (桃太郎)頂きま~す! は~い。 116 00:07:44,764 --> 00:07:46,700 お父ちゃん こぼしてるで。 117 00:07:46,700 --> 00:07:49,302 え~? うそ。 もう…。 118 00:07:49,302 --> 00:07:51,371 お姉ちゃんは? まだ寝てる。 119 00:07:51,371 --> 00:07:53,506 はあ…。 120 00:07:53,506 --> 00:07:55,442 ひなた! 121 00:07:55,442 --> 00:07:58,178 ほら! う~ん… お母ちゃん…。 122 00:07:58,178 --> 00:08:03,783 春休みやからいうて いつまでも寝て。 起きなさい。 123 00:08:03,783 --> 00:08:07,620 あんた もう高3になるんでしょ? 124 00:08:07,620 --> 00:08:11,458 あっしには関わりのねぇこってござんす。 125 00:08:11,458 --> 00:08:13,960 ひなた! あ~! ちょっ ちょっ ちょっ ちょっ! 126 00:08:13,960 --> 00:08:15,995 ほら ほら ほら。 はい はい はい。 127 00:08:15,995 --> 00:08:18,798 顔洗ってくる…。 はよ はよ。 128 00:08:18,798 --> 00:08:20,800 よいしょ。 129 00:08:24,471 --> 00:08:27,140 結構な お点前で。 130 00:08:27,140 --> 00:08:30,043 (一恵)替茶わんで失礼いたします。 131 00:08:30,043 --> 00:08:34,481 いっちゃんは 卒業したら そのまま お茶の道に進むん? 132 00:08:34,481 --> 00:08:36,516 ううん。 短大受ける。 133 00:08:36,516 --> 00:08:40,653 (一子)あかん! 短大なんか。 どうせ 勉強もしんと➡ 134 00:08:40,653 --> 00:08:44,157 遊び歩いて 留年すんのがオチや。 135 00:08:44,157 --> 00:08:46,659 (一恵)何で そんなん分かるん。 (一子)分かるんや。 136 00:08:46,659 --> 00:08:49,496 いっちゃん どこの短大行くん? 137 00:08:49,496 --> 00:08:52,165 どこでも ええんや。 えっ? 138 00:08:52,165 --> 00:08:56,669 ちゃんと考える時間ほしいだけ。 考えるって? 139 00:08:56,669 --> 00:09:00,440 ホンマに お茶の先生になるんかどうか。 140 00:09:00,440 --> 00:09:05,111 ひなちゃんは?えっ? 進学するん? 141 00:09:05,111 --> 00:09:08,114 さあ…。 「さあ」て。 142 00:09:08,114 --> 00:09:13,620 私ら 3日後には 高校3年生やで。 それは そうやけど…。 143 00:09:16,456 --> 00:09:21,327 <ひなたが向かった先は 映画村でした。➡ 144 00:09:21,327 --> 00:09:29,135 つらい時や 不安な時 ここに来ると 心が落ち着くのです。➡ 145 00:09:29,135 --> 00:09:35,842 侍のように 弱音を吐かず 決めたことは 命懸けで やり遂げる。➡ 146 00:09:35,842 --> 00:09:40,980 そんな生き方に ひなたは憧れていました。➡ 147 00:09:40,980 --> 00:09:46,653 ただ ひなたは まだ 見つけることができずにいました。➡ 148 00:09:46,653 --> 00:09:53,526 命懸けで やり遂げたいと思える 夢も 目標も…> 149 00:09:53,526 --> 00:09:55,829 おいでやす。 150 00:09:55,829 --> 00:09:58,298 おばさんは? えっ? 151 00:09:58,298 --> 00:10:00,834 いつものおばさん いないの? 152 00:10:00,834 --> 00:10:04,037 すいません。 今ちょっと。 153 00:10:08,575 --> 00:10:13,012 はあ… あんたでいいや。 うん? 154 00:10:13,012 --> 00:10:15,682 新しいの焼いて。 155 00:10:15,682 --> 00:10:19,686 もしかして 焼いたことないの? 156 00:10:21,321 --> 00:10:23,857 ハッ うそだろ。 157 00:10:23,857 --> 00:10:26,759  心の声 な… 何や この人…。➡ 158 00:10:26,759 --> 00:10:31,030 初対面の相手に なんちゅう態度や。➡ 159 00:10:31,030 --> 00:10:37,203 大体 既に焼けてる回転焼きがあんのに 新しいの要求するやなんて➡ 160 00:10:37,203 --> 00:10:39,706 小さい子供の所業や。 161 00:10:39,706 --> 00:10:41,641 じゃあ いいよ。 162 00:10:41,641 --> 00:10:44,344 この焼けたので。  心の声 ええんかい。 163 00:10:44,344 --> 00:10:47,714 あっ おおきに。 何個しましょ。 164 00:10:47,714 --> 00:10:49,649 1個。 165 00:10:49,649 --> 00:10:54,854  心の声 1個かい! 10個でも 20個でも買わんかい。 166 00:10:56,422 --> 00:11:01,160 おおきに。 ありがとうございます。 167 00:11:01,160 --> 00:11:03,463 熱っ…。 168 00:11:06,666 --> 00:11:09,168  心の声 そういう目が人を萎縮させ➡ 169 00:11:09,168 --> 00:11:13,673 ますます緊張させるいうことが 分かりまへんか! 170 00:11:13,673 --> 00:11:15,975 100円です。 171 00:11:19,312 --> 00:11:22,682 はい。 お釣りです。 172 00:11:22,682 --> 00:11:27,187 ふ~ん。 引き算はできるんだ。 173 00:11:32,392 --> 00:11:34,394 たあっ! 174 00:11:37,530 --> 00:11:40,333 何や あいつ! 175 00:11:40,333 --> 00:11:44,203 (森岡)わあ ご主人 いつもと えらい違いやな。 176 00:11:44,203 --> 00:11:46,539 ああ。 いや まあ。 (森岡)男前やな。 177 00:11:46,539 --> 00:11:49,442 はい チーズ。 (シャッター音) 178 00:11:49,442 --> 00:11:56,549 <弟の桃太郎が小学校に入学し ひなたは 高校3年生になりました> 179 00:11:56,549 --> 00:12:00,420 「おしん!」。 「母ちゃん! 母ちゃん!」。 180 00:12:00,420 --> 00:12:05,825 おしん まだ7つやのに…。 学校にも行かんと 働くん? 181 00:12:05,825 --> 00:12:10,163 (錠一郎)うちは なんぼ貧しくても 桃太郎を奉公に出さんとこな。 182 00:12:10,163 --> 00:12:12,832 <「おしん」ほどではありませんが➡ 183 00:12:12,832 --> 00:12:20,573 大月家の暮らしが決して楽ではないことを ひなたは子供の頃から感じていました> 184 00:12:20,573 --> 00:12:23,309 やっぱり就職かな…。 185 00:12:23,309 --> 00:12:26,012 えっ ひなちゃん 進学しいひんの? 186 00:12:26,012 --> 00:12:28,848 経済的に 無理やと思う。 187 00:12:28,848 --> 00:12:33,720 お父ちゃんも お母ちゃんも 桃には大学行かしてやりたいやろし…。 188 00:12:33,720 --> 00:12:38,558 (小夜子)それやったら ひなちゃん 家のお仕事 手伝ったらええんと違う? 189 00:12:38,558 --> 00:12:41,561 (一恵)うん。 おばちゃん 助かる思うえ。 190 00:12:41,561 --> 00:12:47,200 お母ちゃん。 回転焼きの生地て 何で出来てるん? 191 00:12:47,200 --> 00:12:50,536 水と小麦粉とお砂糖や。 192 00:12:50,536 --> 00:12:53,573 焼いてみよかな。 回転焼き。 193 00:12:53,573 --> 00:12:55,575 えっ? 194 00:12:57,310 --> 00:13:00,813 あっ あかん あかん あかん あかん! そないに ぎょうさん入れたら あかん…。 195 00:13:00,813 --> 00:13:03,283 あんこが多すぎる。 196 00:13:03,283 --> 00:13:05,652 あ~ もっと真ん中に。 197 00:13:05,652 --> 00:13:08,488 こっちの生地にも はよ のせんと きれいに沈んでくれへんで。 198 00:13:08,488 --> 00:13:11,991 分かってるて。 注文多いなあ。 199 00:13:11,991 --> 00:13:15,294 最初は こんなもんや。 200 00:13:15,294 --> 00:13:20,166 18年間 いっぺんも手伝わへんかったもんが➡ 201 00:13:20,166 --> 00:13:25,038 気まぐれに焼こうとしたかて 上手にできるわけあらへんわ。 202 00:13:25,038 --> 00:13:28,508 お母ちゃん…。 えっ? 203 00:13:28,508 --> 00:13:30,543 こんなんで 私…➡ 204 00:13:30,543 --> 00:13:34,681 これから どないして生きていこう…。 205 00:13:34,681 --> 00:13:36,716 (泣き声) ちょっ… ひなた? 206 00:13:36,716 --> 00:13:39,185 おう ひなた。 お姉ちゃん。 207 00:13:39,185 --> 00:13:44,023 ♬~ 208 00:13:44,023 --> 00:13:46,059  心の声 情けない。➡ 209 00:13:46,059 --> 00:13:50,196 ずっと お母ちゃんの仕事 見てきたはずやのに。➡ 210 00:13:50,196 --> 00:13:55,335 こんなんやったら 私 お先 真っ暗や! 211 00:13:55,335 --> 00:13:58,871 <お先 真っ暗な ひなたが来たのは➡ 212 00:13:58,871 --> 00:14:01,774 やっぱり映画村でした> 213 00:14:01,774 --> 00:14:06,145 (自動音声・黍之丞) 「暗闇でしか 見えぬものがある」。 214 00:14:06,145 --> 00:14:13,152 <聞き慣れた そのせりふが 今日は 心にしみました> 215 00:14:15,288 --> 00:14:18,157 (自動音声・黍之丞)「黍之丞 見参!」。 216 00:14:18,157 --> 00:14:20,093 うん? 217 00:14:20,093 --> 00:14:24,664 「ミス条映コンテスト」…? 218 00:14:24,664 --> 00:14:27,867 見つけたかも…。 219 00:14:30,169 --> 00:14:32,105 ミス条映コンテストに出る! 220 00:14:32,105 --> 00:14:34,841 発表します! 大月ひなたさんで~す! 221 00:14:34,841 --> 00:14:37,877 お前が優勝できるんは ミスばっかりコンテストや。 222 00:14:37,877 --> 00:14:40,012 バンキョムゾー…? いかにも。 223 00:14:40,012 --> 00:14:41,948 虚無蔵さんに見込まれるやなんて。 たあっ! 224 00:14:41,948 --> 00:14:44,884 ぐわあっ! 破天荒将軍。 225 00:14:44,884 --> 00:14:47,320 すみれのお願い 聞いてくれるかしら? 226 00:14:47,320 --> 00:14:50,022 (2人)あ~! 227 00:14:50,022 --> 00:14:55,228 ちょっと はみ出す感じ これが ひなたなんやろね。