1 00:00:03,837 --> 00:00:09,009 (かすれた音) 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 (ひなた)何やってんの? 3 00:00:11,511 --> 00:00:15,315 (錠一郎)お父ちゃんな 昔 トランペッターやった。 4 00:00:15,315 --> 00:00:18,852 何なん? 急に。 何の冗談? 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,521 私と桃が けんかしてんの 止めよう思て➡ 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,858 びっくりするようなこと 言うたろ思たん? アハッ…。 7 00:00:24,858 --> 00:00:29,196 (桃太郎)作り話でも もうちょっと 信ぴょう性のあること言うてえな。 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,865 ホンマのことや。 9 00:00:31,865 --> 00:00:42,342 ♬~ 10 00:00:47,414 --> 00:00:53,553 (るい)関西一のトランペッターを選ぶ コンテストで 優勝した時のサイン。 11 00:00:53,553 --> 00:00:58,225 お父ちゃんは 東京でデビューすることが 決まってたんや。 12 00:00:58,225 --> 00:01:00,994 え…。 けど…。 13 00:01:00,994 --> 00:01:05,165 急に トランペットが吹かれへんなったんや。➡ 14 00:01:05,165 --> 00:01:09,503 お医者さんとか 治療法とか 探し続けてた。 15 00:01:09,503 --> 00:01:13,307 けど それも だんだん しいひんようになった。 16 00:01:13,307 --> 00:01:16,009 何か 吹っ切れたんかなあ。➡ 17 00:01:16,009 --> 00:01:20,847 ひなたと桃太郎の いいお父ちゃんとして生きられたら➡ 18 00:01:20,847 --> 00:01:23,817 それで 僕は幸せや。 19 00:01:25,719 --> 00:01:29,523 何が言いたいかっていうとやな。 20 00:01:29,523 --> 00:01:32,859 それでも人生は続いていく。➡ 21 00:01:32,859 --> 00:01:35,529 そういうことや。 22 00:01:42,536 --> 00:01:45,439 はい こっから好きなやつ どうぞ。 23 00:01:45,439 --> 00:01:48,041 これ! おっ! 24 00:01:48,041 --> 00:01:51,078 メリークリスマス。 メリークリスマス! 25 00:01:51,078 --> 00:01:53,213 (おもちゃのラッパの音) 26 00:01:53,213 --> 00:01:55,215 おいでやす。 27 00:01:55,215 --> 00:02:00,020 すいませんねえ お待たせしてしもて。 何個しましょ? 28 00:02:00,020 --> 00:02:02,289 (算太)るい。 29 00:02:05,158 --> 00:02:08,829 何で もっと はよ現れてくれへんかったん。 30 00:02:08,829 --> 00:02:11,732 私ら 親戚がいいひんて聞いてたし➡ 31 00:02:11,732 --> 00:02:15,602 小さい頃なんか ちょっとしか お年玉もらわれへんかったん! 32 00:02:15,602 --> 00:02:20,540 ひなた そこか? そこなんか? おい。 桃太郎は クラブ活動しょんか? 33 00:02:20,540 --> 00:02:24,177 (桃太郎)あっ 野球部です。 ああ 大したもんじゃが。 34 00:02:24,177 --> 00:02:27,514 勇ちゃんに似たんかのう。 (桃太郎 ひなた)勇ちゃん? 35 00:02:27,514 --> 00:02:31,385 おめえらの父方の大叔父さんじゃ。 36 00:02:31,385 --> 00:02:34,187 大体それ どこの言葉? 37 00:02:34,187 --> 00:02:37,691 岡山じゃ。 (ひなた 桃太郎)岡山?おう。 38 00:02:37,691 --> 00:02:41,194 えっ お父ちゃんもお母ちゃんも 大阪出身や思てた。 39 00:02:41,194 --> 00:02:45,532 あんまり覚えてへんの。 岡山にいた頃のことは。 40 00:02:45,532 --> 00:02:49,202 もう縁も切れてるさかい。 ふ~ん…。 41 00:02:50,871 --> 00:02:55,042 おはようございます。 おはよう。➡ 42 00:02:55,042 --> 00:02:58,078 変わらんのう。 43 00:02:58,078 --> 00:03:02,282 算太伯父さん。 44 00:03:02,282 --> 00:03:05,185 どこへ行ってたん? 45 00:03:05,185 --> 00:03:08,822 あの時 何で姿消したん? 46 00:03:08,822 --> 00:03:15,295 何でお母さんは あないに慌てて 伯父さんを追って大阪へ行ったん? 47 00:03:15,295 --> 00:03:19,266 わしも よう覚えとらん。 48 00:03:24,037 --> 00:03:27,307 これ。 お母ちゃんが引いといでって。 (錠一郎)ああ ああ。 49 00:03:27,307 --> 00:03:30,677 大伯父さん。 引いてくれへん? 50 00:03:30,677 --> 00:03:34,548 何や… ひなたちゃんが引きゃあええじゃろ。 51 00:03:34,548 --> 00:03:38,719 いや お父ちゃんも私も ハズレしか引いたことないん。 52 00:03:42,689 --> 00:03:44,958 よいしょ。 53 00:03:46,560 --> 00:03:49,196 (錠一郎)あっ 当たり! 4等賞。 54 00:03:49,196 --> 00:03:52,032 えっ 何? 4等って何? これじゃ これ…。 55 00:03:52,032 --> 00:03:55,869 いや…。 これ?子供やあらへんし。 56 00:03:55,869 --> 00:03:59,339 (吉右衛門) 今年は おもちゃの賞品が多いんや。 57 00:03:59,339 --> 00:04:02,976 おもちゃ屋さんが 店じまいしたさかいな。 58 00:04:02,976 --> 00:04:07,481 さすがケチエモン。 よその店じまいにつけ込んで…。 59 00:04:07,481 --> 00:04:10,517 (吉右衛門) 人聞きの悪いことを言うんやない。 60 00:04:10,517 --> 00:04:12,819 うわっ! 61 00:04:12,819 --> 00:04:17,491 (吉兵衛) おめえか! わしのラジオ盗んだん! 62 00:04:17,491 --> 00:04:26,199 ♬~ 63 00:04:26,199 --> 00:04:30,170 (安子)お兄ちゃん。 お兄ちゃん。 64 00:04:30,170 --> 00:04:32,672 ダンサーになれた? 65 00:04:32,672 --> 00:04:35,008 踊って! 66 00:04:35,008 --> 00:04:53,326 ♬~ 67 00:04:53,326 --> 00:04:59,866 ♬~(おもちゃのピアノ) 68 00:04:59,866 --> 00:05:16,650 ♬~ 69 00:05:18,251 --> 00:05:22,822 入院してたのに 逃げ出したらしい。➡ 70 00:05:22,822 --> 00:05:27,694 いつ どうなっても おかしくないって。 71 00:05:27,694 --> 00:05:31,531 すまなんだなあ。 72 00:05:31,531 --> 00:05:35,302 わしが悪いんじゃ。➡ 73 00:05:35,302 --> 00:05:41,675 安子あ な~んも悪うねえ。 74 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 るい。 75 00:05:44,511 --> 00:05:48,315 メリークリスマス。 76 00:05:48,315 --> 00:05:58,058 ♬~ 77 00:05:58,058 --> 00:06:06,633 <算太の弔いは モモケンこと桃山剣之介が 静かに執り行ってくれました> 78 00:06:06,633 --> 00:06:11,471 (錠一郎)何やったん? 算太伯父さんのクリスマスプレゼント。 79 00:06:11,471 --> 00:06:15,642 通帳。 通帳? 80 00:06:15,642 --> 00:06:20,814 古いのと 新しいの。 81 00:06:20,814 --> 00:06:24,284 昭和24年。 82 00:06:24,284 --> 00:06:28,822 算太伯父さんが 戦争から帰ってきてすぐやわ。 83 00:06:28,822 --> 00:06:32,659 昭和26年には だいぶたまってる。 84 00:06:32,659 --> 00:06:35,996 算太伯父さんが失踪した年。 85 00:06:35,996 --> 00:06:40,300 お母さんが出ていった年や。 86 00:06:40,300 --> 00:06:42,836 新しい方は? 87 00:06:42,836 --> 00:06:45,872 昭和59年に開設してる。 88 00:06:45,872 --> 00:06:50,176 ひなたが ここへ 伯父さんを 連れてこようとしたいう年や思う。 89 00:06:50,176 --> 00:06:56,049 その年の秋から 10年間。 頻繁に入金されてる。 90 00:06:56,049 --> 00:06:59,519 来年 岡山に行こか。 91 00:06:59,519 --> 00:07:02,188 里帰りや。 92 00:07:07,961 --> 00:07:10,630 ここや。 93 00:07:13,633 --> 00:07:15,568 (勇)るいか? 94 00:07:15,568 --> 00:07:17,504 勇叔父さん…。 95 00:07:17,504 --> 00:07:21,374 (勇)よう帰ってきたのう! 96 00:07:21,374 --> 00:07:23,810 (テレビ)「ワンナウト 三塁。 先制のチャンス…」。 97 00:07:23,810 --> 00:07:27,480 お~ チャンスじゃ 岡山関西! 98 00:07:27,480 --> 00:07:30,517 相変わらずやねえ。 99 00:07:30,517 --> 00:07:34,654 雪衣さん? (雪衣)るいちゃん…。 100 00:07:34,654 --> 00:07:37,824 ただいま帰りました。 101 00:07:44,664 --> 00:07:47,300 算太伯父さん。 102 00:07:47,300 --> 00:07:49,969 帰ってきたよ。 103 00:07:59,846 --> 00:08:05,251 私 算太さんを傷つけてしもうた。 104 00:08:05,251 --> 00:08:10,123 算太さんが 黙って家を出ていったんは➡ 105 00:08:10,123 --> 00:08:12,792 私のせいじゃ思う。➡ 106 00:08:12,792 --> 00:08:19,132 たちばな再建のための通帳 持ったまま…。 107 00:08:19,132 --> 00:08:21,968 お母さんは…➡ 108 00:08:21,968 --> 00:08:24,804 ホンマに伯父さんを捜すために➡ 109 00:08:24,804 --> 00:08:28,475 それだけのために 大阪へ行ったんですか? 110 00:08:28,475 --> 00:08:31,277 もちろんじゃ。 111 00:08:31,277 --> 00:08:34,647 ロバートさんと会うため いうことは…? 112 00:08:34,647 --> 00:08:38,818 (雪衣)ロバートさんとのこたあ よう知らんのんじゃ。 113 00:08:38,818 --> 00:08:40,754 じゃけど…➡ 114 00:08:40,754 --> 00:08:44,991 算太さんと一緒に たちばなを建て直す。 115 00:08:44,991 --> 00:08:50,463 あのころの安子さんは その一心じゃった。 116 00:08:53,500 --> 00:08:57,370 これ 誰? (勇)るいのお父さんじゃ。 117 00:08:57,370 --> 00:09:02,308 かっこええなあ。 うん。 こんなん自慢のお父さんやん。 118 00:09:02,308 --> 00:09:06,446 お母ちゃんは会うたことあらへん。 えっ そうなん? 119 00:09:06,446 --> 00:09:10,116 るいが生まれる前に 兵隊に取られてしもうたからのう。 120 00:09:10,116 --> 00:09:12,052 ああ…。 121 00:09:12,052 --> 00:09:15,255 (勇)今年は兄さんの… いや…➡ 122 00:09:15,255 --> 00:09:20,460 終戦の年に亡うなった人 みんなの 五十回忌じゃ。➡ 123 00:09:20,460 --> 00:09:26,132 できることじゃったら 終戦の日まで 岡山におってくれたら➡ 124 00:09:26,132 --> 00:09:29,302 ええ供養になろうがのお。 125 00:09:40,680 --> 00:09:42,682 お母ちゃん? 126 00:09:42,682 --> 00:09:44,818 あ…。 127 00:09:44,818 --> 00:09:48,988 ちょっと お父ちゃんと出かけてくるわ。 あっ なあ。 128 00:09:48,988 --> 00:09:53,827 お母ちゃんのお母さんて 生きてはるん? 129 00:09:53,827 --> 00:09:59,699 分からへん。 子供の頃 生き別れたんや。 130 00:09:59,699 --> 00:10:01,901 えっ…。 131 00:10:05,305 --> 00:10:07,674 いらっしゃいませ。 132 00:10:07,674 --> 00:10:10,009 お待ち遠さま。 133 00:10:10,009 --> 00:10:12,312 定一さん…。 134 00:10:12,312 --> 00:10:16,182 (健一)父の知り合いじゃろうか。➡ 135 00:10:16,182 --> 00:10:19,018 稔さんと安子ちゃんが結婚して➡ 136 00:10:19,018 --> 00:10:23,890 娘が生まれたいうなあ聞いとったけど… まさか こねえして➡ 137 00:10:23,890 --> 00:10:28,027 錠一郎君の奥さんとして 来てくれるたあのお。➡ 138 00:10:28,027 --> 00:10:31,064 安子ちゃんのこたあ うわさで聞いた。 139 00:10:31,064 --> 00:10:36,202 悪う言ようた人もおったけど…。 安子ちゃんは そねえな子じゃねえ。➡ 140 00:10:36,202 --> 00:10:38,538 わしが保証する。➡ 141 00:10:38,538 --> 00:10:44,844 何せ わしゃあ 稔さんと安子ちゃんの 初デートの目撃者じゃからの。 142 00:10:46,412 --> 00:10:49,215 アッハハハッ。➡ 143 00:10:49,215 --> 00:10:52,218 どうぞ。 ありがとうございます。 144 00:10:52,218 --> 00:10:54,354 (錠一郎)ありがとうございます。 145 00:10:54,354 --> 00:10:58,057 ♬~(レコード 「On the Sunny Side of the Street」) 146 00:10:58,057 --> 00:11:03,296 ♬~ 147 00:11:03,296 --> 00:11:08,168 昭和21年て… 古ぅ…。 148 00:11:08,168 --> 00:11:11,971 やすこ… るい…。 149 00:11:17,677 --> 00:11:25,418 (正午のサイレン) 150 00:11:25,418 --> 00:11:28,855 (正午のサイレン) 151 00:11:28,855 --> 00:11:34,661 「What’s the matter with mother? Isn’t she home?➡ 152 00:11:34,661 --> 00:11:39,499 No. She has gone to get the ration.」 153 00:11:39,499 --> 00:11:43,703 英語のお勉強ですか? ご精が出ますねえ。 154 00:11:43,703 --> 00:11:48,341 いや~ 全然あきません。 そんなはずありませんよ。 155 00:11:48,341 --> 00:11:51,544 み~んな 英語の赤ちゃんなんですから。 156 00:11:51,544 --> 00:11:54,213 英語の赤ちゃん…? 157 00:11:54,213 --> 00:12:03,823 (玉音放送)「帝国政府をして 米英支蘇四国に対し 其の共同宣言を…」。 158 00:12:03,823 --> 00:12:06,859 (玉音放送の英訳・平川) 「After pondering deeply….」えっ 何? 159 00:12:06,859 --> 00:12:08,995 (玉音放送の英訳・平川) 「…communicate to the Governments➡ 160 00:12:08,995 --> 00:12:12,832 of the United States, Great Britain, China and the Soviet Union➡ 161 00:12:12,832 --> 00:12:17,704 that Our Empire accepts the provisions of their Joint Declaration.➡ 162 00:12:17,704 --> 00:12:22,008 However, it is according to the dictate of time and fate➡ 163 00:12:22,008 --> 00:12:24,677 that We have resolved to pave the way➡ 164 00:12:24,677 --> 00:12:28,014 for a grand peace for all the generations to come➡ 165 00:12:28,014 --> 00:12:31,684 by enduring the unendurable and suffering…」 166 00:12:31,684 --> 00:12:34,187 稔さんが ご無事でありますように。 167 00:12:34,187 --> 00:12:38,057 ご無事で… 帰ってきてくれますように。 168 00:12:38,057 --> 00:12:41,928 どうか… どうか…。 169 00:12:41,928 --> 00:13:01,280 ♬~ 170 00:13:01,280 --> 00:13:03,816 (ラジオ・平川)「皆さんは 小さい赤ちゃんが➡ 171 00:13:03,816 --> 00:13:07,287 だんだん 少しずつ話ができるようになる様子を➡ 172 00:13:07,287 --> 00:13:10,990 注意して ご覧になったことが おありでしょうか?」。 173 00:13:10,990 --> 00:13:15,294 (平川)ここは ひとつ 恥をしのんで 赤ちゃんに その秘けつを…。 174 00:13:15,294 --> 00:13:17,830 (ラジオ・平川)「聞いてみましょう」。 聞きたい! 175 00:13:17,830 --> 00:13:21,301 (ラジオ・平川)「ただ 急がずに 無理をしないで➡ 176 00:13:21,301 --> 00:13:27,006 自然に覚えられるだけ 一日一日と新しいことを覚えていけば…」。 177 00:13:30,009 --> 00:13:33,012 お父さんですか? 178 00:13:35,314 --> 00:13:39,819 (稔)どこの国とも自由に行き来できる。 179 00:13:41,521 --> 00:13:45,191 どこの国の音楽でも➡ 180 00:13:45,191 --> 00:13:48,494 自由に聴ける。 181 00:13:52,532 --> 00:13:59,839 るい。 お前は そんな世界を生きとるよ。 182 00:14:01,341 --> 00:14:10,483 (正午のサイレン) 183 00:14:10,483 --> 00:14:16,989 ♬~ 184 00:14:16,989 --> 00:14:19,659 私…➡ 185 00:14:19,659 --> 00:14:23,162 お母さんを捜しに…。 186 00:14:25,465 --> 00:14:28,468 アメリカに行きたい。 187 00:14:30,169 --> 00:14:33,005 広いからなあ アメリカは。 188 00:14:33,005 --> 00:14:36,843 ハリウッドが来るんや。 江戸時代の日本を 舞台にした映画を撮るんやて。 189 00:14:36,843 --> 00:14:39,312 サッチモちゃん。 また音楽活動を再開するよ。 190 00:14:39,312 --> 00:14:43,516 日々 鍛錬し いつ来るとも分からぬ機会に備えよ。 191 00:14:43,516 --> 00:14:46,018 もしかして 一恵ちゃん来てへん!? 192 00:14:46,018 --> 00:14:49,322 The shop is my home. Really? 193 00:14:49,322 --> 00:14:55,128 怒ってても 疲れてても 悩んでても 自然に明るい顔になる。