1 00:00:02,202 --> 00:00:05,706 (目覚まし時計の音) 2 00:00:15,616 --> 00:00:17,951 (安子)おはようございます! 3 00:00:17,951 --> 00:00:21,622 (ひさ)おはよう 安子。 (小しず)おはよう。 4 00:00:21,622 --> 00:00:24,658 どねんしたんで バタバタと はしたねえ。 5 00:00:24,658 --> 00:00:27,294 (ラジオ・ハリス)「Let’s go for a stroll」. 6 00:00:27,294 --> 00:00:31,298 (ラジオ・ピンダー)「Good idea! Where shall we go?」. 7 00:00:33,100 --> 00:00:36,803 何じゃろうか? こねえだから熱心に。 8 00:00:36,803 --> 00:00:42,676 もう14じゃ。 急に何かに熱中することもあろうえ。 9 00:00:42,676 --> 00:00:45,512 (ラジオ・ピンダー)「Oh. May I stop➡ 10 00:00:45,512 --> 00:00:48,315 by that little curio shop?」. 11 00:00:50,984 --> 00:00:53,020 キュウリ…? 12 00:00:53,020 --> 00:00:59,159 <まだ なかなか英語を 聞き取ることができません> 13 00:00:59,159 --> 00:01:08,835 ♬~ 14 00:01:08,835 --> 00:01:15,409 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 15 00:01:15,409 --> 00:01:22,115 ♬「この世界が終わるその前に」 16 00:01:22,115 --> 00:01:28,288 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 17 00:01:28,288 --> 00:01:35,062 ♬「今、 私の出来うる全てを」 18 00:01:35,062 --> 00:01:38,799 ♬「笑って 笑って」 19 00:01:38,799 --> 00:01:41,702 ♬「愛しい人」 20 00:01:41,702 --> 00:01:48,442 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 21 00:01:48,442 --> 00:01:54,982 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 22 00:01:54,982 --> 00:01:59,853 ♬「そのために」 23 00:01:59,853 --> 00:02:03,590 ♬「祈りながら sing a song」 24 00:02:03,590 --> 00:02:09,096 ♬~ 25 00:02:09,096 --> 00:02:12,399 (「実用英語会話」のラジオ) 26 00:02:12,399 --> 00:02:14,935 ⚟(あくび) 27 00:02:14,935 --> 00:02:20,273 (勇)あ~ 夏休みまで よお そねんこと続けれるなあ。 28 00:02:20,273 --> 00:02:24,611 (稔)お前の素振りと おんなじじゃ。 やらんと気持ち悪いじゃろ。 29 00:02:24,611 --> 00:02:26,613 なるほど。 30 00:02:28,281 --> 00:02:32,786 (美都里)稔。 今朝は あさりのおみそ汁にしたんよ。 31 00:02:32,786 --> 00:02:35,122 ああ 僕の好物じゃ。 32 00:02:35,122 --> 00:02:39,626 下宿生活じゃあ 食べるにも不自由しとるじゃろ。 33 00:02:39,626 --> 00:02:42,529 なんぼでも お代わりせられえよ。 34 00:02:42,529 --> 00:02:46,400 ありがとうございます。 何でなら 兄さんばあ。 35 00:02:46,400 --> 00:02:51,238 勇は 言わなんでも 好きなだけ食べるじゃろ。 36 00:02:51,238 --> 00:02:54,441 それもそうじゃ。 (笑い声) 37 00:02:54,441 --> 00:02:57,144 (千吉)稔 クラブ活動は しょおるんか? 38 00:02:57,144 --> 00:02:59,980 はい 商工経営研究会に 入っています。 39 00:02:59,980 --> 00:03:02,883 ほう そりゃあ 学ぶことが多いじゃろ。 40 00:03:02,883 --> 00:03:06,253 はい。 何年か前 先輩方がアメリカに渡って➡ 41 00:03:06,253 --> 00:03:09,923 日本の衣料品の展示会を行い 大変な成功を収めたそうです。 42 00:03:09,923 --> 00:03:13,393 学生が そねえな企画を。 大した行動力じゃあ。 43 00:03:13,393 --> 00:03:16,930 雉真に欲しいのお。 ハッハッハッハッハッ…。 44 00:03:16,930 --> 00:03:23,103 <雉真繊維は 稔の父 千吉が 一代で築き上げた会社です。➡ 45 00:03:23,103 --> 00:03:30,410 足袋の製造から始まり やがて 学生服の製造販売で 名をはせました> 46 00:03:32,112 --> 00:03:37,984 <今は 軍からの発注を受け 軍服も作っています> 47 00:03:37,984 --> 00:03:41,788 (ラジオ)「そうでござんすか。 分かりやした」。 48 00:03:41,788 --> 00:03:45,125 安子 悪いけど 配達行ってくれる? 49 00:03:45,125 --> 00:03:48,628 え~ 浴衣 縫うてしまいたいんじゃけど。 50 00:03:50,297 --> 00:03:52,966 ♬~(ラジオ) 51 00:03:52,966 --> 00:03:59,306 ♬「くにを出てから」 52 00:03:59,306 --> 00:04:02,209 ほんなら お母さん 配達行ってくるから➡ 53 00:04:02,209 --> 00:04:05,112 安子 それ縫いながら お店番しょってくれる? 54 00:04:05,112 --> 00:04:10,951 は~い。 (杵太郎)♬「どけえ配達するんなら?」 55 00:04:10,951 --> 00:04:14,254 (笑い声) 弓丘町の雉真さんとこ。 56 00:04:14,254 --> 00:04:17,924 (ひさ)あら 雉真さんて あの雉真繊維さんじゃあろ。 57 00:04:17,924 --> 00:04:20,260 (小しず)うん。 (杵太郎)こねえだも 注文してくれよったの。 58 00:04:20,260 --> 00:04:23,096 あの…。(小しず)社長さんが えろう気に入ってくれたみてえで。 59 00:04:23,096 --> 00:04:25,031 (ひさ)そりゃあ ありがてえなあ。 あの… あの…。 60 00:04:25,031 --> 00:04:28,401 (杵太郎)♬「粗相のねえようになあ」 (小しず)はい。 61 00:04:28,401 --> 00:04:30,337 わ… 私が行く! 62 00:04:30,337 --> 00:04:35,275 えっ? でも 繕い物…。 えんじゃ。 63 00:04:35,275 --> 00:04:38,612 えっ?あ~。 あっ あっ…。 64 00:04:38,612 --> 00:04:40,547 もう嫌じゃ もう…。 65 00:04:40,547 --> 00:04:43,950 ほどかれえ はよ… 何しょんじゃ。 (ひさ)ハハハハハッ! 66 00:04:43,950 --> 00:04:47,954 う~ん! もう着替えてくる! えっ えっ…。 67 00:05:08,141 --> 00:05:13,346 ごめんくださ~い。 たちばなでございます。 68 00:05:18,585 --> 00:05:20,587 ⚟(タミ)は~い! 69 00:05:22,923 --> 00:05:25,759 (戸が開く音) 70 00:05:25,759 --> 00:05:31,398 ご注文の品 お届けにあがりました。 (タミ)ありがとう。 ほな ご苦労さま。 71 00:05:31,398 --> 00:05:35,602 ありがとうございます。 今後とも ごひいきに。 72 00:05:35,602 --> 00:05:38,805 (戸が閉まる音) 73 00:05:41,474 --> 00:06:23,917 ♬~ 74 00:06:23,917 --> 00:06:25,852 あっ すんません。 75 00:06:25,852 --> 00:06:27,787 あっ こちらこそ。 76 00:06:27,787 --> 00:06:29,789 やあ! 77 00:06:29,789 --> 00:06:31,791 こんにちは。 78 00:06:33,593 --> 00:06:38,098 あっ あの! 聴きました ラジオ! 「実用英語会話」。 79 00:06:38,098 --> 00:06:40,033 そう。 どうじゃった? 80 00:06:40,033 --> 00:06:46,606 はい。 英語って 何か 歌ようるみてえで…➡ 81 00:06:46,606 --> 00:06:51,778 何か 音楽ぅ聴きょうるみてえで。 すてきな調べですねえ。 82 00:06:51,778 --> 00:06:55,649 なるほど。 そうかもしれんなあ。 83 00:06:55,649 --> 00:07:01,221 しゃあけど 何ゅう言ようるか全然分かりません。 84 00:07:01,221 --> 00:07:04,124 「メヤイ スタ バーダッ➡ 85 00:07:04,124 --> 00:07:07,027 リトゥー キュウリ ショッ…」。 86 00:07:07,027 --> 00:07:10,830 きゅうりって英語なんですか? きゅうり? 87 00:07:17,070 --> 00:07:22,876 ああ 「May I stop by that little curio shop?」のところだね。 88 00:07:22,876 --> 00:07:30,250 これ キュウリじゃのうて キュウリオ。 骨とう品のことじゃ。 89 00:07:30,250 --> 00:07:34,921 「あの小さな骨とう品店に 立ち寄ってもいいですか?」。 90 00:07:34,921 --> 00:07:36,856 骨とう品…? 91 00:07:36,856 --> 00:07:42,796 ああ。 はあ~ 嫌じゃあ 私…。 92 00:07:42,796 --> 00:07:47,934 キュ… キュウリ… キュウリオ…。 93 00:07:47,934 --> 00:07:51,805 番組のテキスト 教科書じゃ。 94 00:07:51,805 --> 00:07:56,409 まあ まだ難しいかもしれんけど 目で追おてみるだけでも役に立つ思うよ。 95 00:07:56,409 --> 00:07:59,312 テキスト…。 96 00:07:59,312 --> 00:08:04,017 こねえなんがあったんじゃなあ。 へえ~。 97 00:08:10,557 --> 00:08:15,562 ありがとうございました。 さよなら。 さよなら。 98 00:08:17,897 --> 00:08:20,200 乗らんのん? 99 00:08:23,069 --> 00:08:25,772 乗れんのんです…。 100 00:08:27,374 --> 00:08:31,244 ハハハハッ…! そねん笑わあでも…。 101 00:08:31,244 --> 00:08:34,247 いやいや… ごめん。 ごめん ごめん。 102 00:08:34,247 --> 00:08:37,384 なあ よかったら 僕が教えたぎょうか。 103 00:08:37,384 --> 00:08:39,753 えっ…。 ああ ごめん 忙しいかな。 104 00:08:39,753 --> 00:08:42,789 あっ いえ 是非! お願いします! 105 00:08:42,789 --> 00:08:45,558 じゃあ… 明日の午後➡ 106 00:08:45,558 --> 00:08:48,461 僕は 旭川まで散歩して 本を読むつもりじゃから。 107 00:08:48,461 --> 00:08:51,765 はい ありがとうございます。 108 00:08:51,765 --> 00:08:54,667 それじゃあ 気を付けて帰ってね 安子ちゃん。 109 00:08:54,667 --> 00:08:57,937 はい。 うん。 110 00:08:57,937 --> 00:09:01,241 それじゃ。 それじゃ。 111 00:09:25,098 --> 00:09:41,614 ♬~ 112 00:09:41,614 --> 00:09:45,452 怖おねえから。 前見て 前。 113 00:09:45,452 --> 00:09:49,088 その調子。 もう少ししたら手ぇ離すよ。 114 00:09:49,088 --> 00:09:52,392 あ~ いけん いけん! 離したらいけん! 離すよ。 115 00:09:52,392 --> 00:09:54,327 いけん いけん いけん! 大丈夫。 116 00:09:54,327 --> 00:09:58,198 顔上げて こぎ続けとったら 前 進むから。 ほい! 117 00:09:58,198 --> 00:10:01,401 あ~っ! あ~! 118 00:10:01,401 --> 00:10:09,142 ♬~ 119 00:10:09,142 --> 00:10:12,779 よし。 はい。 120 00:10:12,779 --> 00:10:16,649 最初は ゆっくりな。はい。 せ~の。 121 00:10:16,649 --> 00:10:18,852 まっすぐ。 はい。 122 00:10:22,121 --> 00:10:27,627 ♬~(レコード) 123 00:10:27,627 --> 00:10:31,297 喫茶店は初めて? はい。 124 00:10:31,297 --> 00:10:33,800 ここのコーヒーは おいしいんじゃ。 125 00:10:33,800 --> 00:10:36,135 そうなんですか。 126 00:10:36,135 --> 00:10:38,805 でも 安子ちゃんは ソーダ水の方がええかな。 127 00:10:38,805 --> 00:10:42,442 いえ! コーヒーをお願いします。 128 00:10:42,442 --> 00:10:44,811 コーヒー 2つ。 129 00:10:44,811 --> 00:10:47,714 (健一)はい。 (定一)はい。 聞こえた。 130 00:10:47,714 --> 00:10:49,682 はあ~。 131 00:10:49,682 --> 00:10:53,153 よう ここで 入学試験の勉強しとったんじゃ。 132 00:10:53,153 --> 00:10:55,822 ここで? 家におったら➡ 133 00:10:55,822 --> 00:11:00,159 勇が邪魔ばあ するから。 ああ。 フフフフッ。 134 00:11:00,159 --> 00:11:03,930 それに マスターが珍しいレコードを ぎょうさん持っとるから。 135 00:11:03,930 --> 00:11:08,101 外国の音楽が流れとったら 不思議と 勉強が はかどるんじゃ。 136 00:11:08,101 --> 00:11:11,004 しゃあから音楽学校へ行けえ言うて あれほど…。 137 00:11:11,004 --> 00:11:14,974 父さん。 稔さんは 雉真繊維の跡取りじゃから。 138 00:11:14,974 --> 00:11:17,810 じゃあから 何なら。 139 00:11:17,810 --> 00:11:21,948 あの… 私 よう知らんのんじゃけど➡ 140 00:11:21,948 --> 00:11:27,287 稔さんのお父さんの会社て 何を作らりょんですか?あ…➡ 141 00:11:27,287 --> 00:11:29,222 これ。 142 00:11:29,222 --> 00:11:32,125 シャツ? 学生服。 143 00:11:32,125 --> 00:11:39,299 詰め襟とか セーラー服もそうじゃ。 そうなんですね。 へえ~ すてき。 144 00:11:39,299 --> 00:11:42,202 僕は いつか雉真の製品を➡ 145 00:11:42,202 --> 00:11:44,804 欧米と取り引きできるように したいんじゃ。 146 00:11:44,804 --> 00:11:48,308 そのためにも 英語は勉強しとかにゃあ。 147 00:11:48,308 --> 00:11:51,144 (健一)はい お待たせ。 148 00:11:51,144 --> 00:11:53,146 あ…。 149 00:11:54,814 --> 00:11:57,116 ありがとうございます。 150 00:11:59,652 --> 00:12:01,955 ありがとう。 151 00:12:03,923 --> 00:12:07,427 May I put sugar in your coffee? 152 00:12:09,095 --> 00:12:12,131 メイ アイって…➡ 153 00:12:12,131 --> 00:12:17,804 あっ 「お砂糖を入れてもいいですか?」。 154 00:12:17,804 --> 00:12:20,106 正解。 あっ フフフッ。 155 00:12:20,106 --> 00:12:23,409 あっ はい。 あ…➡ 156 00:12:23,409 --> 00:12:27,413 イエス。 フフフッ。 157 00:13:07,387 --> 00:13:11,691 おいしい…。 よかった。 158 00:13:17,130 --> 00:13:20,266 安子ちゃんは? えっ? 159 00:13:20,266 --> 00:13:23,770 安子ちゃんの夢は? 何かあるん? 160 00:13:23,770 --> 00:13:29,108 夢ですか?うん。 私の夢は…。 161 00:13:29,108 --> 00:13:33,980 あっ 今は 自転車に乗れるようになることです。 162 00:13:33,980 --> 00:13:37,684 ハハッ そうか。 163 00:13:45,958 --> 00:14:05,745 ♬~(レコード) 164 00:14:05,745 --> 00:14:11,551 ♬「Grab your coat, grab your hat baby」 165 00:14:11,551 --> 00:14:16,923 ♬「Leave your worries on the doorstep」 166 00:14:16,923 --> 00:14:20,259 ♬「Just direct your feet」 167 00:14:20,259 --> 00:14:26,399 ♬「On the sunny side of the street」 168 00:14:26,399 --> 00:14:29,302 「Louis Armstrong➡ 169 00:14:29,302 --> 00:14:32,205 『On the Sunny Side of the Street』」. 170 00:14:32,205 --> 00:14:35,942 「ひなたの道を」ってことかな…。 171 00:14:35,942 --> 00:14:38,845 ♬「Life can be so sweet」 172 00:14:38,845 --> 00:14:42,415 ♬「On the sunny side of the street」 173 00:14:42,415 --> 00:14:48,621 <ささやかな甘い夢が 安子の中に芽生えようとしていました。➡ 174 00:14:48,621 --> 00:14:53,926 A sweet little dream was slowly blossoming in Yasuko’s heart>