1 00:00:04,137 --> 00:00:07,608 <塀の向こうのラジオから 聞こえてきたのは➡ 2 00:00:07,608 --> 00:00:13,614 「英語会話」という講座の 第1回放送でした> 3 00:00:17,951 --> 00:00:21,622 ⚟(ラジオ・平川)「Good evening. Let’s speak English, shall we?➡ 4 00:00:21,622 --> 00:00:26,493 I’m delighted to meet you all on the air tonight. And now…➡ 5 00:00:26,493 --> 00:00:31,632 皆さん こんばんは。 今日から皆さんとご一緒に➡ 6 00:00:31,632 --> 00:00:35,802 毎晩 この時間に 『英語会話』のお相手を することになりました。➡ 7 00:00:35,802 --> 00:00:37,738 どうぞ よろしく」。 8 00:00:37,738 --> 00:00:44,144 <番組の講師は 平川唯一という人でした> 9 00:00:44,144 --> 00:00:53,854 ♬~ 10 00:00:53,854 --> 00:01:00,394 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 11 00:01:00,394 --> 00:01:07,100 ♬「この世界が終わるその前に」 12 00:01:07,100 --> 00:01:13,273 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 13 00:01:13,273 --> 00:01:20,047 ♬「今、 私の出来うる全てを」 14 00:01:20,047 --> 00:01:23,784 ♬「笑って 笑って」 15 00:01:23,784 --> 00:01:26,820 ♬「愛しい人」 16 00:01:26,820 --> 00:01:33,427 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 17 00:01:33,427 --> 00:01:39,800 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 18 00:01:39,800 --> 00:01:44,972 ♬「そのために」 19 00:01:44,972 --> 00:01:48,642 ♬「祈りながら sing a song」 20 00:01:48,642 --> 00:01:54,147 ♬~ 21 00:01:54,147 --> 00:01:56,450 ⚟(ラジオ・平川) 「英語会話のことでありますが➡ 22 00:01:56,450 --> 00:02:02,255 皆さんは 小さい赤ちゃんが だんだん 少しずつ話ができるようになる様子を➡ 23 00:02:02,255 --> 00:02:06,259 よく注意して ご覧になったことが おありでしょうか?➡ 24 00:02:06,259 --> 00:02:10,964 赤ちゃんが だんだん だんだん いつの間にやら言葉を覚えて➡ 25 00:02:10,964 --> 00:02:14,267 片言交じりの話ができるようになる。➡ 26 00:02:14,267 --> 00:02:19,773 ところが 大きくなってから さあ 英語を習おうということになると➡ 27 00:02:19,773 --> 00:02:22,809 なかなか そう 楽にはいかないんですね。➡ 28 00:02:22,809 --> 00:02:28,281 ここは一つ 恥をしのんで 赤ちゃんに秘けつを聞いてみましょう。➡ 29 00:02:28,281 --> 00:02:32,285 Won’t you please tell us your secret, babies?➡ 30 00:02:32,285 --> 00:02:37,290 そこには 確かに秘けつがある。 すばらしい秘けつがある。➡ 31 00:02:37,290 --> 00:02:41,128 誰がやっても やりさえすれば 必ず成功する…」。 32 00:02:41,128 --> 00:02:44,798 <平川さんの優しい語り口に引き込まれ➡ 33 00:02:44,798 --> 00:02:50,303 安子は 15分間の放送に聴き入りました> 34 00:02:54,508 --> 00:02:58,812 ⚟(ラジオ)「平川先生の 『英語会話』の時間でございます」。 35 00:02:58,812 --> 00:03:04,251 ♬~(ラジオ「COME COME EVERYBODY」) 36 00:03:04,251 --> 00:03:10,590 <安子は毎日 仕事を終えると 午後6時30分に この家に来て➡ 37 00:03:10,590 --> 00:03:17,097 窓から聴こえる ラジオの「英語会話」に耳を傾けました> 38 00:03:17,097 --> 00:03:20,767 (ラジオ・平川)「さあ お父さんも新聞を読むのをやめて➡ 39 00:03:20,767 --> 00:03:25,105 お母さんも お皿を洗うのは ちょっと 後にして➡ 40 00:03:25,105 --> 00:03:28,942 坊ちゃんも お嬢さんも お兄さんも お姉さんも➡ 41 00:03:28,942 --> 00:03:31,411 みんな いらっしゃ~い。➡ 42 00:03:31,411 --> 00:03:37,284 『COME COME EVERYBODY』 最初に 私が 一人で歌ってみますから➡ 43 00:03:37,284 --> 00:03:40,954 その発音を 特に気を付けて言ってください。➡ 44 00:03:40,954 --> 00:03:45,826 曲は 皆さんご存じの 『証 証 証城寺』でしたね」。 45 00:03:45,826 --> 00:03:50,430 (安子)♬「Come, come, everybody」 46 00:03:50,430 --> 00:03:53,133  回想  (平川)♬「Come, come, everybody」 47 00:03:53,133 --> 00:03:55,969 ♬「How do you do, and how are you?」 48 00:03:55,969 --> 00:03:58,872 ♬「Won’t you have some candy?」 49 00:03:58,872 --> 00:04:01,742 ♬「One and two and three, four, five?」 50 00:04:01,742 --> 00:04:04,644 ♬「Let’s all sing a happy song」 51 00:04:04,644 --> 00:04:07,247 ♬「Sing tra la la la la」 52 00:04:07,247 --> 00:04:09,182 ♬「happy song」 53 00:04:09,182 --> 00:04:14,020 ♬「Sing tra la la la la」 54 00:04:14,020 --> 00:04:17,591 よいしょ。 はい。 55 00:04:17,591 --> 00:04:19,626 芋アメ どうですか? 56 00:04:19,626 --> 00:04:22,762 1個なんぼ? 1個30銭です。 57 00:04:22,762 --> 00:04:25,398 2つ頂戴。 ありがとうございます。 58 00:04:25,398 --> 00:04:29,269 はい。 ありがとうございます。 すいません。 59 00:04:29,269 --> 00:04:31,605 ⚟(ラジオ・平川) 「このごろ 盛んに進駐軍のラジオで➡ 60 00:04:31,605 --> 00:04:34,641 日本語の歌を歌ってるのを ご存じですか?➡ 61 00:04:34,641 --> 00:04:38,945 皆さんも お聞きになったことが あると思いますが こうなんです」。 62 00:04:38,945 --> 00:04:43,116 ⚟(「ロンドン橋」のメロディーで) ♬「もしもし あのね あのね あのね」 63 00:04:43,116 --> 00:04:45,619 (澄子)どちらさん? 64 00:04:48,622 --> 00:04:53,293 (澄子)あんた 毎日 ここにいてるねえ? あっ…。 65 00:04:53,293 --> 00:04:56,196 うちに何か用? い… いえ…。 66 00:04:56,196 --> 00:05:02,002 す すいません。 あの… 仕事の帰りで…。 仕事? 67 00:05:02,002 --> 00:05:06,840 あ… あの…。 ごめんなさい。 68 00:05:06,840 --> 00:05:08,775 えっ? これ!いや…。 69 00:05:08,775 --> 00:05:11,778 どうも すみませんでした! 70 00:05:11,778 --> 00:05:14,080 何やの。 71 00:05:14,080 --> 00:05:28,628 ⚟(「英語会話」のラジオ) 72 00:05:28,628 --> 00:05:32,766 (ラジオ・平川)「では 今日の英語の遊びは この辺にしましょう。➡ 73 00:05:32,766 --> 00:05:35,802 Well, until tomorrow night,➡ 74 00:05:35,802 --> 00:05:40,507 this is Hirakawa saying, good night, everyone」. 75 00:05:40,507 --> 00:05:56,289 ♬~(ラジオ「COME COME EVERYBODY」) 76 00:05:56,289 --> 00:06:00,560 ♬~ 77 00:06:00,560 --> 00:06:04,731 <安子は 芋アメを少しでもおいしくするために➡ 78 00:06:04,731 --> 00:06:08,235 試行錯誤を繰り返していました> 79 00:06:12,239 --> 00:06:16,743 <戦時中 亡き父 金太がそうしていたように➡ 80 00:06:16,743 --> 00:06:22,916 芋に乾燥麦芽を加えて 甘みを引き出すことにしました> 81 00:06:22,916 --> 00:06:25,819 おいしゅうなれ。 82 00:06:25,819 --> 00:06:29,089 おいしゅうなれ。 83 00:06:29,089 --> 00:06:32,959 おいしゅうなれ。 84 00:06:32,959 --> 00:06:35,862 ありがとうございます。 ありがとう。 85 00:06:35,862 --> 00:06:41,101 <よりおいしくなった芋アメは より売れるようになりましたが➡ 86 00:06:41,101 --> 00:06:45,605 麦芽の仕入れ代は ばかにならず…➡ 87 00:06:45,605 --> 00:06:49,476 安子は るいの健康だけを考えて➡ 88 00:06:49,476 --> 00:06:53,780 自分は ろくに食べずに 働いてばかりいました> 89 00:06:53,780 --> 00:06:57,284 ⚟(ラジオ・平川)「さあ もう一度 ぐるぐるぐるっと回して➡ 90 00:06:57,284 --> 00:06:59,219 ポンッと出たのは…」。 91 00:06:59,219 --> 00:07:03,890 <仕事を終えると 「英語会話」が流れている家を探しては➡ 92 00:07:03,890 --> 00:07:05,925 そっと耳を澄ませました> 93 00:07:05,925 --> 00:07:10,764 ⚟(ラジオ・平川)「『おじ様の会話の時間 なんて すばらしいんでしょう』」。 94 00:07:10,764 --> 00:07:17,904 <驚いたことに ほとんどの家から 「英語会話」は聴こえてきました。➡ 95 00:07:17,904 --> 00:07:25,612 平川さんの温かく朗らかな講座に 誰もが夢中になっていました> 96 00:07:29,382 --> 00:07:32,919 ⚟(ラジオ)「今日の大阪は 北よりの季節風が吹いて➡ 97 00:07:32,919 --> 00:07:38,591 寒さが戻ってまいりました。 明日は 一段と寒さが厳しくなり…」。 98 00:07:38,591 --> 00:07:40,527 あれ? 99 00:07:40,527 --> 00:07:43,263 あんた…。 すみません! もう しません! 100 00:07:43,263 --> 00:07:45,265 ちゃうねん ちゃうねん。 101 00:07:45,265 --> 00:07:47,600 こないだ もろた芋アメな➡ 102 00:07:47,600 --> 00:07:50,937 あれ おいしい言うて うちの子らが えらい気に入ってるんや。 103 00:07:50,937 --> 00:07:54,607 また食べたい言うて せがむさかい よそで買うんやけど➡ 104 00:07:54,607 --> 00:07:57,944 どれも ちゃう言うて。 あれ まだある? 105 00:07:57,944 --> 00:08:00,914 はい ここに。ああ! よかった。 106 00:08:00,914 --> 00:08:04,351 なんぼかな? ありがとうございます。 107 00:08:04,351 --> 00:08:07,253 一つ5円…。 108 00:08:07,253 --> 00:08:10,223 ちょっと大丈夫か!? ちょっと! 109 00:08:10,223 --> 00:08:14,027 いや~ もう…。 ⚟(ラジオ) 「体調管理には くれぐれもご注意…」。 110 00:08:18,865 --> 00:08:23,236 (ラジオ・平川)「セッキスでも シッキスでもないんです。➡ 111 00:08:23,236 --> 00:08:27,073 ちょうど セとシの間ぐらいですから➡ 112 00:08:27,073 --> 00:08:29,976 これを よく聞き分ける耳を訓練して➡ 113 00:08:29,976 --> 00:08:33,380 それを 口で言えるように 練習していただきます。➡ 114 00:08:33,380 --> 00:08:40,253 よろしいですか? six six 言ってみてください」。 115 00:08:40,253 --> 00:08:43,923 (博子 敏夫)シックス! (ラジオ・平川)「英語には こういうふうに➡ 116 00:08:43,923 --> 00:08:46,760 日本語から見ると はっきりしないような➡ 117 00:08:46,760 --> 00:08:50,630 どっちともつかないような中間の音が ありますから➡ 118 00:08:50,630 --> 00:08:56,770 この音を正しく発音しないと どうしても 日本人くさい英語になってしまいます。➡ 119 00:08:56,770 --> 00:08:59,806 シックスではなく six。➡ 120 00:08:59,806 --> 00:09:03,209 では 最後に もう一度 言ってみましょう。➡ 121 00:09:03,209 --> 00:09:06,045 six」。 (博子 敏夫)six! 122 00:09:06,045 --> 00:09:08,948 (ラジオ・平川)「もう一度 six」。 123 00:09:08,948 --> 00:09:11,217 (博子 敏夫)six! 124 00:09:11,217 --> 00:09:14,053 (ラジオ・平川)「どうです? うまく言えましたか?➡ 125 00:09:14,053 --> 00:09:16,089 では また 明晩。➡ 126 00:09:16,089 --> 00:09:18,725 Well, until tomorrow night,➡ 127 00:09:18,725 --> 00:09:23,063 this is Hirakawa saying, good night, everyone」. 128 00:09:23,063 --> 00:09:35,241 ♬~(ラジオ「COME COME EVERYBODY」) 129 00:09:35,241 --> 00:09:42,015 ♬~(敏夫と博子の歌声) 130 00:09:42,015 --> 00:09:45,585 (澄子)あんた 気ぃ付いたんか。 131 00:09:45,585 --> 00:09:49,255 びっくりするがな 急に気ぃ失うて。 132 00:09:49,255 --> 00:09:52,158 あの…。 (敏夫)芋アメのおばちゃん 起きた! 133 00:09:52,158 --> 00:09:54,761 (博子)おいしかった ありがとう! 134 00:09:54,761 --> 00:09:59,265 (澄子)敏夫。 博子。 宿題終わったんか? (敏夫 博子)まだ…。 135 00:09:59,265 --> 00:10:02,168 ラジオ始まる前にやりなさい 言うてるやろ! 136 00:10:02,168 --> 00:10:04,771 (敏夫 博子)は~い。 ⚟(勉)ただいま。 137 00:10:04,771 --> 00:10:06,706 お帰り! 138 00:10:06,706 --> 00:10:09,642 お父ちゃんや! お帰りなさい! 139 00:10:09,642 --> 00:10:11,644 芋アメのおばちゃん 来とんねん! 140 00:10:11,644 --> 00:10:13,780 (勉)どうも。➡ 141 00:10:13,780 --> 00:10:16,115 そうや 何や 猫ついてきよったで。 142 00:10:16,115 --> 00:10:18,618 猫!? 見たい! 143 00:10:18,618 --> 00:10:20,553 (勉)行く?(敏夫)どこ? ちょ… ちょっと待て。 144 00:10:20,553 --> 00:10:22,555 あ… あの…。 145 00:10:31,197 --> 00:10:36,970 何や 悪いねえ。 休ませてもろうたお礼です。 146 00:10:36,970 --> 00:10:41,140 すぐに ごはんにするさかい あんたも食べていき。 147 00:10:41,140 --> 00:10:46,012 そんな。 どこのうちも 乏しい配給で やりくりしょおるのに。 148 00:10:46,012 --> 00:10:51,317 ほっそい体して 小さい子 背負うて…。 しゃあけど…。 149 00:10:51,317 --> 00:10:54,654 ええから そうしい。 150 00:10:54,654 --> 00:10:57,557 子供らも うちの人も➡ 151 00:10:57,557 --> 00:11:02,562 ふかしまんじゅうより あんたの芋アメの方が喜ぶねんから。 152 00:11:04,464 --> 00:11:09,269 ラジオの「英語会話」聴いとったんか? うちの外で。 153 00:11:09,269 --> 00:11:12,939 はい。 すみませんでした 無断で…。 154 00:11:12,939 --> 00:11:15,275 いや それは 構へん。 155 00:11:15,275 --> 00:11:21,080 そやけど 毎日毎日 芋アメ売り歩いて 疲れるやろうに➡ 156 00:11:21,080 --> 00:11:24,083 あないなとこ 突っ立って。 157 00:11:28,288 --> 00:11:31,291 英語…。 158 00:11:31,291 --> 00:11:37,997 英語の勉強は もうやめよう思うてました。 159 00:11:37,997 --> 00:11:44,837 亡うなった夫との思い出が 詰まっとるから つろうて…。 160 00:11:44,837 --> 00:11:48,308 しゃあけど あの…➡ 161 00:11:48,308 --> 00:11:53,146 「COME COME EVERYBODY」いう曲が 流れてきた時➡ 162 00:11:53,146 --> 00:11:56,449 聴き入ってしもうた。 163 00:11:56,449 --> 00:12:03,756 何か… 元気になれるんです。 あの歌 聴きょおったら。 164 00:12:03,756 --> 00:12:08,595 平川先生の温けえ声 聴きょおったら。 165 00:12:08,595 --> 00:12:16,269 大丈夫 どねんかなる。 明日も頑張ろう いう気になれるんです。 166 00:12:16,269 --> 00:12:18,204 しゃあから…。 167 00:12:18,204 --> 00:12:21,941 毎日 来たらええ。 168 00:12:21,941 --> 00:12:26,279 外やのうて ここで火鉢にあたりながら➡ 169 00:12:26,279 --> 00:12:30,617 敏夫と博子と一緒に ラジオ聴いたらええ。 170 00:12:30,617 --> 00:12:32,952 じゃけど…。 171 00:12:32,952 --> 00:12:37,657 あんたのためやない。 この子のためや。 172 00:12:40,827 --> 00:12:43,963 ありがとうございます。 173 00:12:43,963 --> 00:12:46,265 ありがとう…。 174 00:12:52,972 --> 00:12:55,808 これ。 175 00:12:55,808 --> 00:12:59,612 出来ました。 あっ ありがとう。 176 00:13:02,248 --> 00:13:04,183 うわ~。 177 00:13:04,183 --> 00:13:10,590 わっ あんた 手早いのに 丁寧な仕事やわあ。 178 00:13:10,590 --> 00:13:15,261 <小川家のお母さんは ご近所さんたちを当たって➡ 179 00:13:15,261 --> 00:13:19,766 安子に繕い物の仕事を 紹介してくれました> 180 00:13:19,766 --> 00:13:23,269 ありがとうございます。 それと これ。 おまけの芋アメです。 181 00:13:23,269 --> 00:13:25,204 ええの? どうぞ。 182 00:13:25,204 --> 00:13:29,075 <安子は 繕い物を注文してくれたお客さんには➡ 183 00:13:29,075 --> 00:13:31,944 芋アメをおまけにつけました> 184 00:13:31,944 --> 00:13:35,615 また いつでも どうぞ。 また頼むわ。 185 00:13:35,615 --> 00:13:41,287 ♬「How do you do, and how are you?」 186 00:13:41,287 --> 00:13:46,159 ♬「Won’t you have some candy?」 187 00:13:46,159 --> 00:13:51,998 ♬「One and two and three, four, five?」 188 00:13:51,998 --> 00:13:57,637 ♬「Let’s all sing a happy song」 189 00:13:57,637 --> 00:14:02,608 ♬「Sing tra la la la la」 190 00:14:02,608 --> 00:14:07,747 <安子が工夫を重ねた おいしい芋アメは 評判を呼び➡ 191 00:14:07,747 --> 00:14:15,254 やがて 売り歩かなくても 注文だけで なんとか生活ができるようになりました> 192 00:14:15,254 --> 00:14:21,761 (るい)♬「カム カム エヴリバディ」 193 00:14:21,761 --> 00:14:25,098 るい? 今…。 194 00:14:25,098 --> 00:14:29,602 ♬「カム カム エヴリバディ」 195 00:14:29,602 --> 00:14:33,940 ハハッ! るい! 196 00:14:33,940 --> 00:14:36,609 るい! フフッ! 197 00:14:36,609 --> 00:14:38,945 稔さん。 198 00:14:38,945 --> 00:14:44,650 稔さん。 るいが初めてしゃべりました! 199 00:14:46,819 --> 00:14:54,127 <るいが初めてしゃべった言葉は 「カム カム エヴリバディ」でした>