1 00:00:02,202 --> 00:00:05,405 (安子)May I…. 2 00:00:05,405 --> 00:00:09,109 May I help you? 3 00:00:11,111 --> 00:00:15,983 Can I help you with something? 4 00:00:15,983 --> 00:00:20,621 (将校)Uh, I was just trying to buy some flowers. 5 00:00:20,621 --> 00:00:22,956 Then she suddenly started apologizing. 6 00:00:22,956 --> 00:00:24,892 あ… おばさん。 7 00:00:24,892 --> 00:00:29,429 この人は なんも 怒っとるんじゃねえよ。 えっ? 8 00:00:29,429 --> 00:00:31,798 何で謝りょうったん? 9 00:00:31,798 --> 00:00:36,136 野山で摘んだ花 勝手に売ったらいけん言うて➡ 10 00:00:36,136 --> 00:00:38,972 おとがめなんか思うて…。 11 00:00:38,972 --> 00:00:41,308 あっ え~っと…➡ 12 00:00:41,308 --> 00:00:51,451 She thought you were saying not to sell the… wildflowers. 13 00:00:51,451 --> 00:00:56,823 Oh. No, that’s not what I intended. 14 00:00:56,823 --> 00:00:59,159 I just wanted to buy them. 15 00:00:59,159 --> 00:01:03,397 この人あ お花を買いてえだけじゃ。 16 00:01:03,397 --> 00:01:08,101 何じゃ… そうじゃったんかな。 17 00:01:09,770 --> 00:01:13,640 どの花 ええじゃろうか? 18 00:01:13,640 --> 00:01:16,543 Which one would you like? 19 00:01:16,543 --> 00:01:18,845 Well…. 20 00:01:21,481 --> 00:01:24,785 How much? なんぼですか? 21 00:01:24,785 --> 00:01:26,720 20円じゃ。 22 00:01:26,720 --> 00:01:29,222 Twenty yen. Twenty yen. 23 00:01:30,958 --> 00:01:32,893 I’m sorry that I scared you. 24 00:01:32,893 --> 00:01:34,828 こねえ ぎょうさん…。 25 00:01:34,828 --> 00:01:37,631 怖がらせた おわびじゃあて。 26 00:01:37,631 --> 00:01:39,967 ありがとうございます。 27 00:01:39,967 --> 00:01:46,640 <それは 安子が生まれて初めて交わした 生の英語会話でした> 28 00:01:46,640 --> 00:01:50,143 Thank you. You were very helpful. 29 00:01:50,143 --> 00:01:52,646 No problem at all. 30 00:01:52,646 --> 00:01:54,581 Have a nice day. 31 00:01:54,581 --> 00:01:57,985 Thank you, you too. 32 00:01:57,985 --> 00:02:04,257 <自分の英語が通じたことに 安子は 高揚していました。➡ 33 00:02:04,257 --> 00:02:11,598 Yasuko was overjoyed that he could understand her English> 34 00:02:11,598 --> 00:02:21,274 ♬~ 35 00:02:21,274 --> 00:02:27,948 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 36 00:02:27,948 --> 00:02:34,621 ♬「この世界が終わるその前に」 37 00:02:34,621 --> 00:02:40,794 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 38 00:02:40,794 --> 00:02:47,567 ♬「今、 私の出来うる全てを」 39 00:02:47,567 --> 00:02:51,304 ♬「笑って 笑って」 40 00:02:51,304 --> 00:02:54,307 ♬「愛しい人」 41 00:02:54,307 --> 00:03:00,914 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 42 00:03:00,914 --> 00:03:07,254 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 43 00:03:07,254 --> 00:03:12,392 ♬「そのために」 44 00:03:12,392 --> 00:03:16,096 ♬「祈りながら sing a song」 45 00:03:16,096 --> 00:03:21,401 ♬~ 46 00:03:31,945 --> 00:03:34,247 (雪衣)るいちゃん。 47 00:03:36,283 --> 00:03:40,087 私と あや取りでもしましょうか。 48 00:03:41,788 --> 00:03:44,624 (るい)何でいけんの? 49 00:03:44,624 --> 00:03:52,365 何で お母さんと一緒に おはぎゅう売ったらいけんの? 50 00:03:52,365 --> 00:04:00,373 何で お母さんは 私のことを こけえ連れてきたん? 51 00:04:03,110 --> 00:04:08,815 私も よう知らんのんです。 52 00:04:13,587 --> 00:04:17,090 じゃけど…➡ 53 00:04:17,090 --> 00:04:21,261 初めて お二人を見た時に➡ 54 00:04:21,261 --> 00:04:24,464 分かったような気がしました。 55 00:04:28,935 --> 00:04:34,741 ♬~ 56 00:04:34,741 --> 00:04:37,944 安子さんは➡ 57 00:04:37,944 --> 00:04:40,847 諦めたんじゃ思います。 58 00:04:40,847 --> 00:04:48,121 女手一つで るいちゃんを育てることを諦めて➡ 59 00:04:48,121 --> 00:04:52,626 雉真の家にお返ししようと 決めたんじゃ思います。 60 00:04:52,626 --> 00:04:56,129 返す? 61 00:04:56,129 --> 00:04:59,166 ⚟ただいま帰りました。 62 00:04:59,166 --> 00:05:03,937 あっ るい。 ただいま。 63 00:05:03,937 --> 00:05:06,439 ええ子にしとった? 64 00:05:09,576 --> 00:05:11,912 とっても ええ子でしたよ。 65 00:05:11,912 --> 00:05:16,383 お世話かけました。 そねえな…。 66 00:05:16,383 --> 00:05:20,086 さあ るい。 お部屋で「カムカム英語」聴こう。 67 00:05:20,086 --> 00:05:22,088 なっ。 68 00:05:23,757 --> 00:05:28,929 せ~の…。 ♬「Come, come, everybody」 69 00:05:28,929 --> 00:05:33,934 ♬「How do you do, and how are you?」 70 00:06:11,371 --> 00:06:13,907 稔さん。 71 00:06:13,907 --> 00:06:19,379 私 今日 初めて英語で話ゅうしました。 72 00:06:19,379 --> 00:06:23,750 進駐軍さんが 道で困っとられてな。 73 00:06:23,750 --> 00:06:28,922 ちょびっと緊張したけど 思い切って話しかけてみたんじゃ。 74 00:06:28,922 --> 00:06:32,259 ちゃんと通じた。 75 00:06:32,259 --> 00:06:37,063 相手のしゃべりょおることも ちゃんと分かった。 76 00:06:38,765 --> 00:06:41,568 うれしかった。 77 00:06:45,939 --> 00:06:48,608 ちょうど頂きます。 ありがとうございます。 78 00:06:48,608 --> 00:06:50,911 今後とも ごひいきに。 79 00:06:56,950 --> 00:07:00,720 (定一)お~い トロンボーン トロンボーンおらんか? 80 00:07:00,720 --> 00:07:04,057 はい。 俺 吹けます。 よ~し。 ほい。 81 00:07:04,057 --> 00:07:07,727 ♬~(トロンボーン) 82 00:07:07,727 --> 00:07:10,563 よし! 合格! ありがとうございます! 83 00:07:10,563 --> 00:07:13,600 そこの角のトラック乗れ。 はい。俺も聴いてくれ。 84 00:07:13,600 --> 00:07:18,071 (定一)あんたあ おえん。 何なら こねえだの演奏は。 85 00:07:18,071 --> 00:07:20,373 定一さん? はい。 86 00:07:20,373 --> 00:07:23,743 あっ 安子ちゃんじゃ! 87 00:07:23,743 --> 00:07:26,379 そうです! 安子ちゃんじゃ!安子です! 88 00:07:26,379 --> 00:07:28,448 ご無沙汰しております。 ハハハッ うん。 89 00:07:28,448 --> 00:07:48,601 ♬~(レコード) 90 00:07:48,601 --> 00:07:51,504 進駐軍にゃあ クラブがあるんじゃ。 91 00:07:51,504 --> 00:07:55,775 クラブ? ああ。 米兵の娯楽施設じゃ。 92 00:07:55,775 --> 00:07:59,946 そこで演奏するバンドマンを わしが斡旋しとる。 93 00:07:59,946 --> 00:08:05,719 この人らは? レコードを聴きに来とる連中じゃ。 94 00:08:05,719 --> 00:08:08,221 曲 演奏せえ言われても➡ 95 00:08:08,221 --> 00:08:10,890 その曲を知らなんだら どねんしようもねえからのお。 96 00:08:10,890 --> 00:08:12,926 ああ…。 97 00:08:12,926 --> 00:08:16,229 マスター。 おう。今んとこ もっぺん。 98 00:08:16,229 --> 00:08:18,231 ああ。 99 00:08:18,231 --> 00:08:20,900 これ! (窓をたたく音) 100 00:08:20,900 --> 00:08:23,403 シッ! あっち行け。 101 00:08:26,072 --> 00:08:28,007 はい。 102 00:08:28,007 --> 00:08:31,578 ♬~(レコード) 103 00:08:31,578 --> 00:08:34,614 もういっぺん! (定一)はい。ええかげんにせられえよ。 104 00:08:34,614 --> 00:08:36,916 こっちゃあ譜面起こしよんじゃ。 105 00:08:36,916 --> 00:08:39,953 じゃけど もっぺんだけ。 もういっぺんだけな。 106 00:08:39,953 --> 00:08:43,390 マスター! (定一)はい。チャーリー・パーカー聴かせてくれえ。 107 00:08:43,390 --> 00:08:48,261 ああ 順番じゃ。 酒でも飲んで待っちょおれえ。 108 00:08:48,261 --> 00:08:52,065 毎日 この調子じゃ。 ハハ…。 109 00:08:56,403 --> 00:08:58,338 ほい。 110 00:08:58,338 --> 00:09:02,542 すまんのう コーヒーは まだ入ってこんのんじゃ。 111 00:09:02,542 --> 00:09:05,578 何ですか? これ。 ああ。 112 00:09:05,578 --> 00:09:09,382 コーラじゃ。 アメリカの飲みもんじゃ。 113 00:09:12,886 --> 00:09:16,723 黒えラムネみてえなもんじゃろうか…? 114 00:09:16,723 --> 00:09:20,059 頂きます。 はい どうぞ。 115 00:09:20,059 --> 00:09:34,374 ♬~(レコード) 116 00:09:34,374 --> 00:09:36,743 あっ 苦え… うん? 117 00:09:36,743 --> 00:09:39,779 甘え…。 ハハハハッ。 118 00:09:39,779 --> 00:09:44,918 アメリカの味じゃ。 クラブ行きゃあ なんぼでもあらあ。 119 00:09:44,918 --> 00:09:48,922 あっ おはぎ。 あっ どうぞ。 120 00:09:50,790 --> 00:09:52,792 うん! 121 00:09:52,792 --> 00:09:56,396 さすが 安子ちゃんのおはぎじゃ。 バーボンにも合うわ。 122 00:09:56,396 --> 00:10:00,266 それ お酒ですか? ああ。 ウイスキーのコーラ割りじゃ。 123 00:10:00,266 --> 00:10:04,571 昼間から飲んだりしたら 体に悪いですよ。 124 00:10:06,406 --> 00:10:09,275 飲まずにやっとれるか。 125 00:10:09,275 --> 00:10:20,420 ♬~ 126 00:10:20,420 --> 00:10:24,624 うわさに聞いとる。 稔のこと。 127 00:10:27,193 --> 00:10:30,997 健一も音沙汰なしじゃ。 128 00:10:35,001 --> 00:10:37,637 もう いけんじゃろう。 129 00:10:37,637 --> 00:10:40,640 そねえなこと…。 130 00:10:42,442 --> 00:10:45,645 何の因果じゃろうのう。 131 00:10:45,645 --> 00:10:52,418 稔 殺した… 健一を殺したかもしれん国の音楽…➡ 132 00:10:52,418 --> 00:10:56,289 わしゃあ 今日もかけとる。 133 00:10:56,289 --> 00:10:59,993 アメリカ人 喜ばせるために➡ 134 00:10:59,993 --> 00:11:02,795 バンドの世話しょおる。 135 00:11:05,765 --> 00:11:13,640 安子ちゃん。 進駐軍のクラブん中あ 別世界じゃ。 136 00:11:13,640 --> 00:11:19,646 酒も 食いもんも 娯楽もあふれとる。 137 00:11:21,948 --> 00:11:25,618 あれが戦勝国じゃ。 138 00:11:25,618 --> 00:11:27,921 アメリカじゃ。 139 00:11:34,127 --> 00:11:37,797 定一さん。 うん? 140 00:11:37,797 --> 00:11:40,833 定一さんに言われたとおり➡ 141 00:11:40,833 --> 00:11:47,307 稔さん 私に子供を残していってくれました。 142 00:11:47,307 --> 00:11:50,310 ああ 子供は作ってから行けよ。 143 00:11:53,179 --> 00:11:57,016 おなごの子です。 144 00:11:57,016 --> 00:12:04,724 あ… そうじゃったんか。 そりゃあ おめでとう。 145 00:12:04,724 --> 00:12:09,562 名前は るい いいます。 146 00:12:09,562 --> 00:12:11,931 るい? 147 00:12:11,931 --> 00:12:15,268 稔さんが付けてくれました。 148 00:12:15,268 --> 00:12:22,775 男の子でも おなごの子でも どこの国でも通用するようにって。 149 00:12:22,775 --> 00:12:28,581 それから どこの国とも自由に行き来できる。 150 00:12:28,581 --> 00:12:35,488 どこの国の音楽でも自由に聴ける。 自由に演奏できる。 151 00:12:35,488 --> 00:12:42,629 私たちの子供にゃあ そねえな世界を生きてほしい。 152 00:12:42,629 --> 00:12:47,433 ひなたの道を歩いてほしいって。 153 00:12:49,302 --> 00:12:55,108 インテリの稔が考えそうなことじゃの。 154 00:12:55,108 --> 00:13:06,819 ♬~ 155 00:13:08,388 --> 00:13:13,760 (美都里)ああ そうそう。 上手じゃねえ るい。 156 00:13:13,760 --> 00:13:18,631 奥様。 日が暮れると冷えますよ。 157 00:13:18,631 --> 00:13:21,934 ありがとう。 (時計の時報) 158 00:13:21,934 --> 00:13:27,106 おばあちゃん。うん? ラジオつけてもええですか? 159 00:13:27,106 --> 00:13:29,409 ラジオ? 160 00:13:33,413 --> 00:13:36,316 ♬~(ラジオ「COME COME EVERYBODY」) 161 00:13:36,316 --> 00:13:39,786 ♬「Come, come, everybody」 162 00:13:39,786 --> 00:13:42,689 ♬「How do you do, and how are you?」 163 00:13:42,689 --> 00:13:46,125 ♬「Won’t you have some candy?」 164 00:13:46,125 --> 00:13:49,028 ♬「One and two and three, four, five?」 165 00:13:49,028 --> 00:13:51,297 ♬「Let’s all sing a happy」 166 00:13:51,297 --> 00:13:54,634 (ラジオを切る) 167 00:13:54,634 --> 00:14:01,641 ごめんね るい。 おばあちゃん 聴きとうねんじゃ。 168 00:14:04,310 --> 00:14:08,915 稔を殺した国の歌は➡ 169 00:14:08,915 --> 00:14:11,918 聴きとうねんじゃ。 170 00:14:17,390 --> 00:14:22,595 (ラジオ・平川)「Good evening, everybody. How about giving me a big smile?➡ 171 00:14:22,595 --> 00:14:25,631 今年も もう12月になりましたね。➡ 172 00:14:25,631 --> 00:14:30,336 アメリカですと もう ぼつぼつ クリスマスシーズンがやって来ます」。 173 00:14:30,336 --> 00:14:34,941 (ラジオ・平川)「We can’t think of having Christmas without you.➡ 174 00:14:34,941 --> 00:14:39,412 お前がいなくちゃ クリスマスも さっぱりじゃからな。➡ 175 00:14:39,412 --> 00:14:44,250 『We can’t think』 私たちは 思うこともできない。➡ 176 00:14:44,250 --> 00:14:48,955 『of having Christmas』 クリスマスを祝うなんて。➡ 177 00:14:48,955 --> 00:14:55,261 『without you』 あなたなしで。 あなたのいないままで」。