1 00:00:09,943 --> 00:00:14,748 (るい)いけん! 今すぐ落とさんと 染みになってしまう。 2 00:00:16,416 --> 00:00:19,620 (錠一郎)よかった。 3 00:00:19,620 --> 00:00:24,291 もう 僕の洗濯してくれへんと思うてた。 4 00:00:24,291 --> 00:00:27,961 そねえなわけねえじゃろう。 5 00:00:27,961 --> 00:00:33,267 私ゃあ クリーニング屋なんじゃから。 6 00:00:45,979 --> 00:00:50,984 今日のうちに乾く思いますから。 ありがとう。 7 00:00:52,653 --> 00:00:56,990 また こぼさんようにしてくださいよ。 8 00:00:56,990 --> 00:00:59,192 はい…。 9 00:01:00,761 --> 00:01:04,932 サッチモちゃんの分もあるよ。 置いてえてください。 10 00:01:04,932 --> 00:01:10,137 溶けるよ? すぐ行きます。はい。 11 00:01:20,781 --> 00:01:23,617  回想 あなたのせいです。 12 00:01:23,617 --> 00:01:27,421 忘れたかったのに。 13 00:01:27,421 --> 00:01:31,625 忘れるために岡山を出たのに。 14 00:01:39,166 --> 00:01:42,302 特別なんや。➡ 15 00:01:42,302 --> 00:01:45,305 僕にとっても。 16 00:01:47,975 --> 00:01:51,645 僕にとっても…➡ 17 00:01:51,645 --> 00:01:55,449 「On the Sunny Side of the Street」は。 18 00:01:59,152 --> 00:02:10,263 ♬~ 19 00:02:10,263 --> 00:02:16,937 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 20 00:02:16,937 --> 00:02:23,610 ♬「この世界が終わるその前に」 21 00:02:23,610 --> 00:02:29,950 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 22 00:02:29,950 --> 00:02:36,423 ♬「今、 私の出来うる全てを」 23 00:02:36,423 --> 00:02:40,293 ♬「笑って 笑って」 24 00:02:40,293 --> 00:02:43,296 ♬「愛しい人」 25 00:02:43,296 --> 00:02:47,067 ♬「不穏な未来に」 26 00:02:47,067 --> 00:02:49,970 ♬「手を叩いて」 27 00:02:49,970 --> 00:02:56,443 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 28 00:02:56,443 --> 00:03:01,081 ♬「そのために」 29 00:03:01,081 --> 00:03:04,584 ♬「祈りながら sing a song」 30 00:03:04,584 --> 00:03:15,228 ♬「祈りながら sing a song」 31 00:03:15,228 --> 00:03:29,743 ♬~ 32 00:03:29,743 --> 00:03:33,947 ♬~(ラジオ) 33 00:03:33,947 --> 00:03:37,617 (和子)はい 5円のお返し。 (てる子)ありがとう。 34 00:03:37,617 --> 00:03:39,920 (和子)おおきに。 35 00:03:43,123 --> 00:03:47,794 (てる子)誰かおんの? (和子)るいちゃんの友達。 男の。 36 00:03:47,794 --> 00:03:49,730 (平助)あっ…! 37 00:03:49,730 --> 00:03:53,133 気ぃ付けや。 まあ…。 38 00:03:53,133 --> 00:03:55,635 …んな ばっかりよ。 39 00:04:01,942 --> 00:04:05,078 僕の一番古い記憶は➡ 40 00:04:05,078 --> 00:04:08,882 「On the Sunny Side of the Street」 なんや。 41 00:04:12,953 --> 00:04:16,389 今でも耳によみがえる。➡ 42 00:04:16,389 --> 00:04:20,193 あのイントロの高らかなトランペット。 43 00:04:21,928 --> 00:04:27,734 シンガーでもない おじさんが マイク奪って歌いだして…。 44 00:04:27,734 --> 00:04:31,104 みんな 圧倒されてた。 45 00:04:31,104 --> 00:04:37,777 英語やったし 何言うてるかは 僕には全然分からんかった。 46 00:04:37,777 --> 00:04:40,080 けど…。 47 00:04:43,283 --> 00:04:47,154 その時の僕には見えてた。 48 00:04:47,154 --> 00:04:50,157 ひなたの道が。 49 00:04:52,993 --> 00:04:59,299 これから自分が歩いていく道は サニー・サイド・オブ・ザ・ストリート➡ 50 00:04:59,299 --> 00:05:05,505 明るい光に照らされてる。 そんな予感で いっぱいやった。 51 00:05:07,040 --> 00:05:10,243 いつごろのことですか? 52 00:05:11,878 --> 00:05:14,247 あんまり覚えてない。 53 00:05:14,247 --> 00:05:17,150 どこで聴いたんかも? 54 00:05:17,150 --> 00:05:22,956 進駐軍クラブ。 岡山の。 55 00:05:22,956 --> 00:05:29,262 もしかして サッチモちゃんも おったんかなと思って。 56 00:05:29,262 --> 00:05:32,465 あのころの岡山に。 57 00:05:34,134 --> 00:05:36,770 どねんしたん? これ。 58 00:05:36,770 --> 00:05:41,474 (安子)進駐軍さんから もろうたんじゃ。 進駐軍さん? 59 00:05:46,479 --> 00:05:48,782 溶けるよ。 60 00:05:59,960 --> 00:06:04,364 何してんのん。 あ… いや… 冷たいもんでもと思てな。 61 00:06:04,364 --> 00:06:06,299 邪魔したりなや。 62 00:06:06,299 --> 00:06:09,002 いや そうかて…。 63 00:06:15,008 --> 00:06:17,944 私ゃあ…➡ 64 00:06:17,944 --> 00:06:22,582 私ゃあ レコードでした。 65 00:06:22,582 --> 00:06:28,255 岡山の喫茶店で聴いたレコード。 66 00:06:28,255 --> 00:06:32,759 小せえ頃 何回か連れてかれました。 67 00:06:32,759 --> 00:06:34,961 誰に? 68 00:06:39,399 --> 00:06:43,603 ずっと… 忘れとりました。 69 00:06:43,603 --> 00:06:49,476 しゃあけど サマーフェスティバルで 大月さんのトランペット聴いて…➡ 70 00:06:49,476 --> 00:06:53,780 急に よみがえりました。 71 00:06:53,780 --> 00:07:06,226 ♬~ 72 00:07:06,226 --> 00:07:12,365 ♬「I used to walk in the shade」 73 00:07:12,365 --> 00:07:17,737 お父さんとお母さんの 大切な歌じゃ。 74 00:07:17,737 --> 00:07:22,609 また ひなたの道を見つけて 歩いていこうね。 るい。 75 00:07:22,609 --> 00:07:25,912 お母さん? 76 00:07:28,915 --> 00:07:35,255 私の名前は 父が付けたんじゃそうです。 77 00:07:35,255 --> 00:07:39,926 アメリカの ルイ・アームストロングいう人から➡ 78 00:07:39,926 --> 00:07:41,861 名前をもろたんじゃ。 79 00:07:41,861 --> 00:07:45,799 ルイ・アームストロング? 80 00:07:45,799 --> 00:07:48,635 トランペット吹きょうる人じゃ。 81 00:07:48,635 --> 00:07:52,439 やっぱり サッチモのルイやったんや。 82 00:07:56,776 --> 00:08:04,484 「ひなたの道を見つけて 歩いていこうね。 るい」。 83 00:08:06,052 --> 00:08:09,356 母は そう言うたんです。 84 00:08:09,356 --> 00:08:15,729 「On the Sunny Side of the Street」を 聴きながら。 85 00:08:15,729 --> 00:08:19,065 せえのに…➡ 86 00:08:19,065 --> 00:08:22,902 せえのに 母は…➡ 87 00:08:22,902 --> 00:08:26,606 私ゅう捨てました。 88 00:08:30,777 --> 00:08:35,382 進駐軍さんと恋をして…。 89 00:08:35,382 --> 00:08:38,084 (ロバート)I love you. 90 00:08:40,587 --> 00:08:43,256 Thank you. 91 00:08:43,256 --> 00:08:45,759 I’m glad. 92 00:08:45,759 --> 00:08:56,770 ♬~ 93 00:08:56,770 --> 00:09:01,541 幼かった私ゅう置いて…➡ 94 00:09:01,541 --> 00:09:05,545 アメリカへ行ってしもうた。 95 00:09:08,214 --> 00:09:14,354 じゃから 思い出しとうなかった。 96 00:09:14,354 --> 00:09:17,257 優しかった頃の➡ 97 00:09:17,257 --> 00:09:21,895 私だけを見てくりょおった頃の 母の笑顔を➡ 98 00:09:21,895 --> 00:09:25,398 思い出しとうなかったんです。 99 00:09:31,237 --> 00:09:33,740 そうか。 100 00:09:36,910 --> 00:09:42,082 会いたいんやなあ お母さんに。 101 00:09:42,082 --> 00:09:46,586 な… 何ゅう言よんですか? 102 00:09:46,586 --> 00:09:49,489 人の話ゅう 聞きょおりました? 103 00:09:49,489 --> 00:09:54,260 聞いてたよ。 それで よう そねえなこと…。 はあ…。 104 00:09:54,260 --> 00:09:59,132 もうええ。 ああ もう。 何で こねえな人に話してしもうたんじゃろ。 105 00:09:59,132 --> 00:10:01,134 サッチモちゃん? 106 00:10:01,134 --> 00:10:06,272 もう 早う こりょう着て帰ってください。 まだ乾いてないって。 107 00:10:06,272 --> 00:10:08,942 生乾きのシャツう着て帰りゃあええ…。 (平助)るいちゃん。 108 00:10:08,942 --> 00:10:11,845 冷たいもんでも どうや。 お客さんも どうぞ。 109 00:10:11,845 --> 00:10:14,747 お客さんは お帰りです。 ありがとうございます。 110 00:10:14,747 --> 00:10:17,283 (和子)よかったら 晩ごはんも食べていってちょうだいね。 111 00:10:17,283 --> 00:10:19,219 おばさん! いいんですか? 112 00:10:19,219 --> 00:10:22,622 晩ごはんいうても 今日は お祭りのもん並べるだけやけど。 113 00:10:22,622 --> 00:10:25,291 やっぱり 祭りの夜は にぎやかなんが一番やからな。 114 00:10:25,291 --> 00:10:28,194 ああ せやせや。 (平助)何で?何で? 115 00:10:28,194 --> 00:10:34,000 (笑い声) 116 00:10:34,000 --> 00:10:38,838 ホンマに買うてきたもんで堪忍やで。 117 00:10:38,838 --> 00:10:42,642 へい。 1杯どうや? ああ… すいません。 飲めないんです。 118 00:10:42,642 --> 00:10:44,677 ええっ! ジャズマンやのに? えっ! 119 00:10:44,677 --> 00:10:47,447 ああ… まあ…。 (西山)邪魔するで~。 120 00:10:47,447 --> 00:10:50,650 (平助 和子)邪魔するんやったら帰って。 ハハハハハッ。 121 00:10:50,650 --> 00:10:56,322 あ~ これ。 商店街から いつもの。 ああ ありがとう。 122 00:10:56,322 --> 00:10:58,825 近所の映画館の西山さんや。 123 00:10:58,825 --> 00:11:02,595 ああ どうも。 ああ どうも。 今度 2人で見に来てや。 124 00:11:02,595 --> 00:11:04,931 いらんこと言わんでええねん。 なっ なっ なっ。 125 00:11:04,931 --> 00:11:08,935 何やねん。 用事済んだら帰って。 ハハハハハッ。 126 00:11:11,104 --> 00:11:13,940 ああ これや これや。 ああ ああ…。 127 00:11:13,940 --> 00:11:17,610 (テレビ)「大阪の若者が快挙達成です。➡ 128 00:11:17,610 --> 00:11:20,113 アメリカに行くという夢を持ち➡ 129 00:11:20,113 --> 00:11:23,616 小型ヨットで出航した 大阪の堀江謙一君が➡ 130 00:11:23,616 --> 00:11:29,289 8月12日 ついに夢の土地 アメリカ・サンフランシスコに到着。➡ 131 00:11:29,289 --> 00:11:33,293 見事 太平洋横断を達成しました」。 (和子)むちゃすんなあ。 132 00:11:33,293 --> 00:11:37,630 男の夢と言え。 なあ? え~…。 133 00:11:37,630 --> 00:11:40,967 お… 大月です。 ああ せやった。 大月君。 134 00:11:40,967 --> 00:11:46,139 失礼やなあ もう。 ごめんな 大塚君。 大月です。 135 00:11:46,139 --> 00:11:48,074 (平助)お前の方が失礼や。 (和子)わざとや。 136 00:11:48,074 --> 00:11:52,312 (平助)ホンマかいな。 ほら 早う。 冷めてしまうから頂こう。 137 00:11:52,312 --> 00:11:55,315 頂きます。 頂きます。頂きます。 138 00:11:55,315 --> 00:11:58,818 足 崩しい。 ああ… すいません。 139 00:11:58,818 --> 00:12:02,522 このおいなりさん おいしいんやで。 ちょっとだけ飲まん? 140 00:12:05,091 --> 00:12:08,761 ごちそうさまでした。 ああ。 よろしゅう おあがり。 141 00:12:08,761 --> 00:12:11,664 シャツも ありがとうございました。 かめへん かめへん。 142 00:12:11,664 --> 00:12:14,400 お得意さんなんやから。 うん。 143 00:12:14,400 --> 00:12:17,270 ほな るいちゃん。 そこまで送ったげ。 144 00:12:17,270 --> 00:12:19,205 えっ。 そやな。 145 00:12:19,205 --> 00:12:22,208 いや あっ あの…。 146 00:12:29,616 --> 00:12:36,923 ⚟(子供たちの歓声) 147 00:13:02,248 --> 00:13:35,782 ♬~ 148 00:13:35,782 --> 00:13:38,418 大月さん。 149 00:13:38,418 --> 00:13:52,799 ♬~ 150 00:13:52,799 --> 00:14:03,743 ♬~(口笛 「On the Sunny Side of the Street」) 151 00:14:03,743 --> 00:14:21,260 ♬~ 152 00:14:21,260 --> 00:14:28,901 <お給料で レコードを買おう。 るいは そう思い立ちました。➡ 153 00:14:28,901 --> 00:14:31,270 Rui had an idea.➡ 154 00:14:31,270 --> 00:14:37,076 She would use the money she had earned to buy the record> 155 00:14:37,076 --> 00:14:55,261 (風鈴の音)