1 00:00:02,936 --> 00:00:05,639 (ひなた)落ちましたよ。 2 00:00:08,275 --> 00:00:11,078 Oh! Thank you! 3 00:00:12,779 --> 00:00:16,283 Thank you so much. 4 00:00:16,283 --> 00:00:19,786 Do you know where I can take a photo with a ninja? 5 00:00:19,786 --> 00:00:22,422 あ…。 6 00:00:22,422 --> 00:00:26,126 I want a photo with a ninja. 7 00:00:31,798 --> 00:00:35,669 (小夜子)Behind that building. 8 00:00:35,669 --> 00:00:37,971 Which one? 9 00:00:37,971 --> 00:00:42,142 That one. Can you see the red flag? 10 00:00:42,142 --> 00:00:44,444 Oh! Right. Thanks a lot. 11 00:00:44,444 --> 00:00:46,380 You are welcome. Bye. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,815 Thanks. See you. 13 00:00:48,815 --> 00:00:57,524 ♬~ 14 00:00:57,524 --> 00:01:01,395 あんこは好きですか? あ… あんこ? 15 00:01:01,395 --> 00:01:04,932 うちの回転焼きを食べに来ませんか? 16 00:01:04,932 --> 00:01:08,268 もちろん! あ~! 行きましょう! 17 00:01:08,268 --> 00:01:13,106 って英語で何て言うんやろ…。 18 00:01:13,106 --> 00:01:16,143 (錠一郎)ひなた。 お父ちゃん。 19 00:01:16,143 --> 00:01:19,413 どうしたんや? えっ? 20 00:01:19,413 --> 00:01:23,417 サイン会から帰ってきてから 何や おかしいで。 21 00:01:26,119 --> 00:01:29,423 お父ちゃんでよかったら 話聞くで。 22 00:01:33,627 --> 00:01:37,431 お父ちゃん。 私な…。 うん。 23 00:01:37,431 --> 00:01:40,133 英語教室に通いたいねん。 24 00:01:40,133 --> 00:01:42,436 英語教室? 25 00:01:42,436 --> 00:01:45,806 小夜ちゃんが通っててな 英語ペラッペラなん。 26 00:01:45,806 --> 00:01:47,741 へえ~。 すごいな。 27 00:01:47,741 --> 00:01:54,147 そやけど 月謝聞いたら ものすごう高うてな。 28 00:01:54,147 --> 00:01:58,852 あかんやんな。 赤ちゃん生まれてくんのに…。 29 00:02:01,254 --> 00:02:03,256 そんなことか。 30 00:02:03,256 --> 00:02:06,093 えっ? 31 00:02:06,093 --> 00:02:08,762 お父ちゃんに任せとき。 32 00:02:08,762 --> 00:02:11,098 え~? 33 00:02:11,098 --> 00:02:20,807 ♬~ 34 00:02:20,807 --> 00:02:27,414 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 35 00:02:27,414 --> 00:02:34,121 ♬「この世界が終わるその前に」 36 00:02:34,121 --> 00:02:40,293 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 37 00:02:40,293 --> 00:02:47,067 ♬「今、 私の出来うる全てを」 38 00:02:47,067 --> 00:02:50,804 ♬「笑って 笑って」 39 00:02:50,804 --> 00:02:54,141 ♬「愛しい人」 40 00:02:54,141 --> 00:02:57,444 ♬「不穏な未来に」 41 00:02:57,444 --> 00:03:00,447 ♬「手を叩いて」 42 00:03:00,447 --> 00:03:06,753 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 43 00:03:06,753 --> 00:03:11,925 ♬「そのために」 44 00:03:11,925 --> 00:03:15,595 ♬「祈りながら sing a song」 45 00:03:15,595 --> 00:03:21,101 ♬~ 46 00:03:21,101 --> 00:03:25,806 お父ちゃん どこ行くん? お父ちゃん。 47 00:03:30,777 --> 00:03:34,414 お父ちゃん。 そんなお金 どっから…! 48 00:03:34,414 --> 00:03:40,120 福引き券? しかも 補助券やんか。 49 00:03:45,058 --> 00:03:48,929 よう見てみい。 1等の賞品 何や。 50 00:03:48,929 --> 00:03:52,432 熱海旅行。 熱海旅行や。あ~ 惜しい! 51 00:03:52,432 --> 00:03:58,238 ええか ひなた。 あの1等 熱海旅行を当てて お金に換えれば➡ 52 00:03:58,238 --> 00:04:00,740 英語教室ぐらい通えるはずや。 53 00:04:00,740 --> 00:04:05,378 お父ちゃん 天才や! 皆まで言うな。 54 00:04:05,378 --> 00:04:07,314 いざ出陣や。 55 00:04:07,314 --> 00:04:10,917 いざ! 頼もう~! 56 00:04:10,917 --> 00:04:13,386 おっちゃん! (森岡)うわ~! びっくりした。 57 00:04:13,386 --> 00:04:16,757 ひなたちゃん。 えらい元気やなあ。 ヘヘヘヘッ。 58 00:04:16,757 --> 00:04:20,260 これで お願いします。 あっ はいはい。 59 00:04:20,260 --> 00:04:22,596 1等は赤玉や。 60 00:04:22,596 --> 00:04:25,265 出るように念じといて。 61 00:04:25,265 --> 00:04:28,168 分かった。 よし。 62 00:04:28,168 --> 00:04:30,771 足らへんな。 えっ。 63 00:04:30,771 --> 00:04:35,408 補助券 9枚しかないで。 1枚足らへん。 いやいやいや… そんな…。 64 00:04:35,408 --> 00:04:39,112 おっちゃん。 1枚くらいええやんか。 ひなた。 65 00:04:39,112 --> 00:04:43,950 いや~ そない言われてもなあ…。 後生や! お願いします! 66 00:04:43,950 --> 00:04:46,419 (吉右衛門)お断りします。 67 00:04:46,419 --> 00:04:50,624 出た。 1円足らんでも 物は買えしまへん。 68 00:04:50,624 --> 00:04:53,426 福引きの補助券も またしかり。 69 00:04:53,426 --> 00:04:58,298 この赤螺吉右衛門 あかね通り商店街会長として➡ 70 00:04:58,298 --> 00:05:02,903 断固として 不正は認めまへん。 71 00:05:02,903 --> 00:05:10,076 福引き 引きたかったら 補助券10枚 耳をそろえて➡ 72 00:05:10,076 --> 00:05:12,879 お持ちいただこ。 73 00:05:16,750 --> 00:05:24,090 ♬「まいにち まいにち ぼくらは てっぱんの」 74 00:05:24,090 --> 00:05:30,597 ♬「うえで やかれて いやになっちゃうよ」 75 00:05:30,597 --> 00:05:36,102 ♬「あるあさ ぼくは みせのおじさんと」 76 00:05:36,102 --> 00:05:39,606 ただいま。 (るい)お帰り。 77 00:05:39,606 --> 00:05:42,509 ⚟♬「うみに にげこんだのさ」 まだ たい焼き売れてんねんな。 78 00:05:42,509 --> 00:05:45,946 ホンマ いつまで続くんやろ…。 ⚟♬「はじめて」 79 00:05:45,946 --> 00:05:50,417 ⚟♬「およいだ うみのそこ」 ええ曲やな…。 80 00:05:50,417 --> 00:05:53,787 そうなん? うん。 81 00:05:53,787 --> 00:05:57,424 みんなが心つかまれんの 分かるわ。 82 00:05:57,424 --> 00:06:04,064 ⚟♬「おなかの アンコが おもいけど」 83 00:06:04,064 --> 00:06:09,369 もう~ 結局 また 空き瓶探すしかないやん。 84 00:06:09,369 --> 00:06:11,738 (一恵)ひなちゃ~ん! 85 00:06:11,738 --> 00:06:16,243 あっ いっちゃ~ん! 何してんの~? 86 00:06:16,243 --> 00:06:19,145 空き瓶探し! 87 00:06:19,145 --> 00:06:21,915 あっ! あった! 88 00:06:21,915 --> 00:06:26,720 一升瓶や。 30円や! 89 00:06:29,256 --> 00:06:31,191 えっ。 90 00:06:31,191 --> 00:06:33,193 あ~。 91 00:06:36,930 --> 00:06:42,602 私が先に見つけたんえ! (吉之丞)俺の方が先や! 92 00:06:42,602 --> 00:06:46,273 うっ 離してえな。 93 00:06:46,273 --> 00:06:48,608 お前こそ 離せ! 94 00:06:48,608 --> 00:06:53,813 うっ… 離してえな! お前こそ… あっ! 95 00:06:55,382 --> 00:06:57,584 ひなちゃん! 96 00:07:06,559 --> 00:07:10,230 おばちゃん! ひなちゃんのおばちゃん! いっちゃん。 97 00:07:10,230 --> 00:07:14,567 ひなちゃんが… ガラスの瓶が割れて…。 98 00:07:14,567 --> 00:07:17,871 ひなちゃんが… けが…。 99 00:07:28,748 --> 00:07:32,085 ひなた…。 あっ るい あかん。 走るな。 100 00:07:32,085 --> 00:07:35,588 お母ちゃん。 ばんそうこう頂戴。 101 00:07:35,588 --> 00:07:38,091 吉之丞が引っ張るさかい➡ 102 00:07:38,091 --> 00:07:44,597 空き瓶が割れてな。 びっくりして 転んでしもてん。 痛っ…。 103 00:07:50,103 --> 00:07:52,605 はあ~。 104 00:07:52,605 --> 00:07:55,608 よかった…。 105 00:07:57,277 --> 00:08:03,049 顔 切ってたら どないしよか思ったわ。 106 00:08:03,049 --> 00:08:07,554 はあ~ よかった…。 107 00:08:07,554 --> 00:08:12,225 はあ よかった。 108 00:08:12,225 --> 00:08:14,894 はあ~。 109 00:08:14,894 --> 00:08:26,373 ♬~ 110 00:08:26,373 --> 00:08:30,076 お母ちゃん。 何? 111 00:08:30,076 --> 00:08:34,748 今日は 心配かけて ごめんなさい。 112 00:08:34,748 --> 00:08:39,252 もうええから はよ寝なさい。 113 00:08:39,252 --> 00:08:42,922 うん。 おやすみなさい。 114 00:08:42,922 --> 00:08:45,425 おやすみ。 115 00:08:51,264 --> 00:08:53,933 お母ちゃん。 116 00:08:53,933 --> 00:09:00,106 お母ちゃんのこれ 旗本退屈男みたいで かっこええな。 117 00:09:00,106 --> 00:09:09,549 ♬~ 118 00:09:09,549 --> 00:09:12,218 こんにちは。 119 00:09:12,218 --> 00:09:17,357 この度は せがれが 大変ご迷惑をおかけしました。 120 00:09:17,357 --> 00:09:19,426 このとおり おわび申し上げます。 121 00:09:19,426 --> 00:09:22,896 あ~ いやいや…。 赤螺さん どうぞ お手を上げてください。 122 00:09:22,896 --> 00:09:24,931 ひなたかて悪いんです。 123 00:09:24,931 --> 00:09:31,071 いや。 男子たるものが おなごに けがを負わせるやなんて 言語道断です。 124 00:09:31,071 --> 00:09:33,973 この私が厳しゅう叱っておきました。 125 00:09:33,973 --> 00:09:36,743 後で 本人にも謝りに来させます。 126 00:09:36,743 --> 00:09:40,246 わざと やったわけやありませんし…。 127 00:09:40,246 --> 00:09:45,752 聞いたら 10円の小銭を得るために 空き瓶を拾い集め➡ 128 00:09:45,752 --> 00:09:50,090 その一本を取り合うたと 言うやありませんか。 情けない。 129 00:09:50,090 --> 00:09:53,593 いや それ 私の悪口やない? 130 00:09:53,593 --> 00:10:00,767 これは 心ばかりのおわびです。 どうぞ お納めください。 131 00:10:00,767 --> 00:10:04,104 困ります 赤螺さん。 こんな…。 いや。➡ 132 00:10:04,104 --> 00:10:07,974 こうでもしいひんと 私の気ぃが済みません。いや でも…。 133 00:10:07,974 --> 00:10:11,611 どうか これで ご勘弁を。 134 00:10:11,611 --> 00:10:18,485 あっ ちょっ… 赤螺さん? いや でも…。 ちょっ 赤螺さん? 135 00:10:18,485 --> 00:10:21,788 あっ ねえ ちょっと 赤螺さん。 136 00:10:27,160 --> 00:10:30,430 あかんで ひなた。 何で? 137 00:10:30,430 --> 00:10:37,237 いや さすがに これは… 分厚すぎる…。 138 00:10:41,074 --> 00:10:43,309 帰ってしもた。 139 00:10:43,309 --> 00:10:46,012 後で返しに行くわ。 140 00:10:47,981 --> 00:10:50,884 ちょっと。 何してんの? 141 00:10:50,884 --> 00:10:54,654 97 98 99 100。 さすがケチエモン。 142 00:10:54,654 --> 00:10:58,158 ちょうど 100枚や。100枚! ああ。 ということは? 143 00:10:58,158 --> 00:11:00,593 100回引ける! 10回や。あ~ 惜しい。 144 00:11:00,593 --> 00:11:04,464 よっしゃ ひなた。 今度こそ熱海旅行や。 145 00:11:04,464 --> 00:11:07,467 うん。 熱海旅行? 146 00:11:07,467 --> 00:11:11,271 ちょっ… 何の話? 147 00:11:11,271 --> 00:11:15,975 あ~… ひなた もう言うてええか? 148 00:11:17,777 --> 00:11:22,949 うん。 いや 福引きで 1等の熱海旅行当てて➡ 149 00:11:22,949 --> 00:11:26,286 で… お金に換えよう言うてたんや。 150 00:11:26,286 --> 00:11:31,090 えっ? ひなたが英語教室 通いたいんやて。 151 00:11:33,793 --> 00:11:38,998 お父ちゃん。 はよ福引きしに行こ。 よし 行こか。 152 00:11:47,340 --> 00:11:50,810 英語…? 153 00:11:50,810 --> 00:11:58,451 …95 96 97 98 99 100。 確かに 100枚。 10回や。 154 00:11:58,451 --> 00:12:02,755 よっしゃ いけ ひなた。 狙いは赤玉や。 155 00:12:02,755 --> 00:12:14,100 ♬~ 156 00:12:14,100 --> 00:12:16,035 あ~。 (森岡)ハズレ。 157 00:12:16,035 --> 00:12:20,406 うう…。 風船ガム。くっ…。 158 00:12:20,406 --> 00:12:23,109 お父ちゃん。 159 00:12:23,109 --> 00:12:33,286 ♬~ 160 00:12:33,286 --> 00:12:36,289 あ~。 (森岡)ハズレ! 161 00:12:37,957 --> 00:12:40,860 (森岡)あ~ ハズレ。惜しい! 162 00:12:40,860 --> 00:12:43,429 (森岡)ハズレ。➡ 163 00:12:43,429 --> 00:12:47,233 ハズレ。 ハズレ。 ハズレ…。 ハズ…。 ハズレ~。 164 00:12:48,968 --> 00:12:53,806 お父ちゃん。 最後の一回や。 頼んだ! 165 00:12:53,806 --> 00:12:58,444 これで また白玉やったら お父ちゃん 腹切って おわびするわ。 166 00:12:58,444 --> 00:13:01,948 うん。 いや そない大層なことやない! 167 00:13:07,086 --> 00:13:09,989 いざ! 待ち! 168 00:13:09,989 --> 00:13:12,392 お母ちゃん。 169 00:13:12,392 --> 00:13:16,262 私が引く。 えっ! 170 00:13:16,262 --> 00:13:32,412 ♬~ 171 00:13:32,412 --> 00:13:41,621 (ベル) 172 00:13:41,621 --> 00:13:44,657 これが 3等…。 173 00:13:44,657 --> 00:13:50,330 絶対 ケチエモンの店の蔵に眠ってた 大昔の売れ残りや。 174 00:13:50,330 --> 00:13:53,232 これは 質屋に持ってっても お金にならへんな。 175 00:13:53,232 --> 00:13:56,436 大体 鳴るんやろか…。 176 00:13:58,971 --> 00:14:02,375 ♬~(ラジオ) お~ 鳴った 鳴った。 177 00:14:02,375 --> 00:14:08,181 (ラジオ)♬「証 証 証城寺 証城寺の庭は」 178 00:14:08,181 --> 00:14:14,587 ♬「ツ ツ 月夜だ みんな出て 来い来い来い」 179 00:14:14,587 --> 00:14:17,924  回想  (るい 安子)♬「Come, come, everybody」 180 00:14:17,924 --> 00:14:20,827 ♬「How do you do, and how are you?」 181 00:14:20,827 --> 00:14:24,263 ♬「Won’t you have some candy?」 182 00:14:24,263 --> 00:14:27,100 ♬「One and two and three, four, five?」 183 00:14:27,100 --> 00:14:32,972 (ラジオ)♬「おい等の友達ァ ぽんぽこ ぽんの ぽん」 184 00:14:32,972 --> 00:14:38,277 ♬~(ラジオ) 185 00:14:38,277 --> 00:14:42,949 <ラジオの英語講座が 今でも放送されていることを➡ 186 00:14:42,949 --> 00:14:45,985 るいは 初めて知りました。➡ 187 00:14:45,985 --> 00:14:48,755 Rui was surprised to learn➡ 188 00:14:48,755 --> 00:14:54,560 the English conversation program was still being broadcast on the radio>