1 00:00:04,938 --> 00:00:08,942 Do you know where I can take a photo with a ninja? 2 00:00:10,611 --> 00:00:13,514 I want a photo with a ninja. 3 00:00:13,514 --> 00:00:17,284 (ひなた)私な…。(錠一郎)うん。 英語教室に通いたいねん。 4 00:00:17,284 --> 00:00:19,786 (錠一郎)英語教室? 5 00:00:23,423 --> 00:00:26,793 ♬~(ラジオ) お~ 鳴った 鳴った。 6 00:00:26,793 --> 00:00:32,666 ♬「証 証 証城寺 証城寺の庭は」 7 00:00:32,666 --> 00:00:38,972 ♬「ツ ツ 月夜だ みんな出て 来い来い来い」 8 00:00:38,972 --> 00:00:45,145 ♬「おい等の友達ァ ぽんぽこ ぽんの ぽん」 9 00:00:45,145 --> 00:00:57,658 ♬~(ラジオ) 10 00:00:57,658 --> 00:01:00,928  回想  (るい 安子)♬「Come, come, everybody」 11 00:01:00,928 --> 00:01:03,764 ♬「How do you do, and how are you?」 12 00:01:03,764 --> 00:01:06,099 (ラジオ)♬「ツ ツ 月夜に」 13 00:01:06,099 --> 00:01:08,135 (るい)ひなた。 うん? 14 00:01:08,135 --> 00:01:11,405 明日から この番組 聴きなさい。 15 00:01:11,405 --> 00:01:13,340 「英語会話」? 16 00:01:13,340 --> 00:01:17,778 英語 勉強したいんでしょ? 17 00:01:17,778 --> 00:01:20,681 これやったら ラジオで勉強できる。 18 00:01:20,681 --> 00:01:23,951 ラジオで? そう。いつやってんの? 19 00:01:23,951 --> 00:01:26,853 6時45分から。晩の? 朝の。 20 00:01:26,853 --> 00:01:29,122 朝!? 21 00:01:29,122 --> 00:01:34,428 あ…。 かっ かっ…。 かっ。 大丈夫か ひなた。 22 00:01:34,428 --> 00:01:39,633 朝から勉強やなんて… そんな殺生な。 23 00:01:39,633 --> 00:01:43,804 たった15分や。15分!? そや。 24 00:01:43,804 --> 00:01:48,308 そんなんで 英語話せるようになるわけないやんか。 25 00:01:48,308 --> 00:01:52,312 放送は 月曜から土曜まで毎日や。 えっ。 26 00:01:52,312 --> 00:01:54,982 15分×6は? 27 00:01:54,982 --> 00:02:01,254 え~… 5×6 30… 90分。 28 00:02:01,254 --> 00:02:04,958 週に1時間半 勉強できる。 29 00:02:07,928 --> 00:02:09,963 ひなた。 30 00:02:09,963 --> 00:02:13,100 せっかく お母ちゃんが当ててくれたラジオや。 31 00:02:13,100 --> 00:02:15,602 これで英語勉強しよう。 32 00:02:21,274 --> 00:02:24,277 まだやってたんや…。 33 00:02:29,983 --> 00:02:41,294 ♬~ 34 00:02:41,294 --> 00:02:47,968 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 35 00:02:47,968 --> 00:02:54,641 ♬「この世界が終わるその前に」 36 00:02:54,641 --> 00:03:00,914 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 37 00:03:00,914 --> 00:03:07,688 ♬「今、 私の出来うる全てを」 38 00:03:07,688 --> 00:03:11,258 ♬「笑って 笑って」 39 00:03:11,258 --> 00:03:14,261 ♬「愛しい人」 40 00:03:14,261 --> 00:03:18,031 ♬「不穏な未来に」 41 00:03:18,031 --> 00:03:20,934 ♬「手を叩いて」 42 00:03:20,934 --> 00:03:27,407 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 43 00:03:27,407 --> 00:03:32,112 ♬「そのために」 44 00:03:32,112 --> 00:03:35,615 ♬「祈りながら sing a song」 45 00:03:35,615 --> 00:03:46,259 ♬「祈りながら sing a song」 46 00:03:46,259 --> 00:04:00,740 ♬~ 47 00:04:00,740 --> 00:04:03,376 (襖が開く音) 48 00:04:03,376 --> 00:04:06,246 (錠一郎)ひなた。➡ 49 00:04:06,246 --> 00:04:09,750 ひなた。 ひなた!➡ 50 00:04:09,750 --> 00:04:16,056 もうすぐ6時45分やで。 ラジオ始まんで。 ほら。 51 00:04:18,458 --> 00:04:20,460 眠い…。 52 00:04:20,460 --> 00:04:27,167 ちょっ…。 もう… ひなた。 これ 見てみ これ。 53 00:04:27,167 --> 00:04:30,604 これ 見てみ。 ほら。 ほら。 54 00:04:30,604 --> 00:04:34,774 何? これ。 出席カードや。 55 00:04:34,774 --> 00:04:37,110 出席カード? 56 00:04:37,110 --> 00:04:42,415 「英語会話」のラジオ聴いたら お父ちゃんが はんこ押したる。 57 00:04:44,284 --> 00:04:48,121 もう…。 ほら ほら ほら。 58 00:04:48,121 --> 00:04:50,957 お父ちゃんには かなわんわ。 59 00:04:50,957 --> 00:04:54,427 ほら。 とりあえず着替え。 は~い。 60 00:04:54,427 --> 00:04:59,800 ♬~(ラジオ「英語会話」のテーマ音楽) 61 00:04:59,800 --> 00:05:02,769 おはよう。 おはよう。 62 00:05:02,769 --> 00:05:04,771 (ラジオ・東後)「Hello, everyone.」 おっ。 63 00:05:04,771 --> 00:05:08,375 (ラジオ・東後)「Welcome to our English conversation program.➡ 64 00:05:08,375 --> 00:05:12,579 How are you today?」 I’m good. Thank you, and you? 65 00:05:12,579 --> 00:05:15,081 お父ちゃん 英語しゃべってるやん。 66 00:05:15,081 --> 00:05:18,952 お父ちゃんは ギブ ミー チョコレート 言うてた世代やからね。 67 00:05:18,952 --> 00:05:22,589 何? それ。 (ラジオ・東後)「皆さん おはようございます」。 68 00:05:22,589 --> 00:05:26,927 あっ 日本語しゃべった。 (ラジオ・東後)「講師の東後勝明です」。 69 00:05:26,927 --> 00:05:28,962 (ラジオ・バッハ)「Hi, I’m Faith Bach.」 70 00:05:28,962 --> 00:05:32,799 (ラジオ・キャロル)「Hello, I’m Walter Caroll.」 71 00:05:32,799 --> 00:05:36,603 何 言うてるか全然分からへん…。 72 00:05:36,603 --> 00:05:40,473 (ラジオ・東後)「それでは 今日のダイアログを聴いてみましょう」。 73 00:05:40,473 --> 00:05:44,277 (ラジオ)「Mrs.Benson is busy cooking breakfast in the kitchen.➡ 74 00:05:44,277 --> 00:05:48,615 When it’s ready, she yells upstairs.」 (ラジオ・ベンソン夫人)「Chris! Mike!➡ 75 00:05:48,615 --> 00:05:51,117 Breakfast is ready. Come down quickly!」 76 00:05:51,117 --> 00:05:53,787 クイック…。 (ラジオ・クリス)「I’m coming, Mom!」 77 00:05:53,787 --> 00:05:55,722 (ラジオ・マイク)「I’ll be right down, too.➡ 78 00:05:55,722 --> 00:05:58,658 Boy! I’m hungry!」 (ラジオ・クリス)「So am I.」 79 00:05:58,658 --> 00:06:01,595 (ラジオ・東後) 「That’s all the time we have today.➡ 80 00:06:01,595 --> 00:06:05,232 See you next time. Good bye.」 81 00:06:05,232 --> 00:06:11,905 <その日は 何にも分からないまま 15分が過ぎました> 82 00:06:11,905 --> 00:06:15,242 はあ~ しんど。 83 00:06:15,242 --> 00:06:19,246 学校行く前から勉強するなんて➡ 84 00:06:19,246 --> 00:06:24,584 正気の沙汰やないわ。 ひなた。 はんこ。 85 00:06:24,584 --> 00:06:28,388 そやった! はい。 86 00:06:31,091 --> 00:06:33,994 はい。 明日も頑張ろな。 87 00:06:33,994 --> 00:06:36,263 うん! 88 00:06:36,263 --> 00:06:39,599 わあ~ パンダや! かわいい。 89 00:06:39,599 --> 00:06:43,270 あっ パンダか。 パンダやん。 ほら パンダ。 なあ? 90 00:06:43,270 --> 00:06:47,140 大福かなと思って…。 フフフフ… 耳ついてるやん。 91 00:06:47,140 --> 00:07:00,220 ♬~ 92 00:07:00,220 --> 00:07:02,555 すいません。 93 00:07:02,555 --> 00:07:24,044 ♬~ 94 00:07:32,385 --> 00:07:36,189 おゆみ。 ちそうになった。 95 00:07:37,924 --> 00:07:46,633 ♬~ 96 00:07:46,633 --> 00:07:49,336 「黍様…」。 97 00:07:53,473 --> 00:07:55,942 あ~ かっこよかった。 98 00:07:55,942 --> 00:07:59,779 は~い また来週。 (テレビを消す) 99 00:07:59,779 --> 00:08:03,216 ひなた。 何? 100 00:08:03,216 --> 00:08:06,219 はい。 101 00:08:06,219 --> 00:08:10,090 ラジオの「英語会話」のテキストや。 102 00:08:10,090 --> 00:08:15,929 番組に出てくる英文やら 日本語訳やら 皆 書いてある。 103 00:08:15,929 --> 00:08:20,367 テキスト…。 そんなんあるんや。 104 00:08:20,367 --> 00:08:24,070 130円。 105 00:08:24,070 --> 00:08:28,375 へえ~。 回転焼き2個の値段と変わらんな。 106 00:08:28,375 --> 00:08:32,912 わあ…。 お母ちゃん ありがとう! 107 00:08:32,912 --> 00:08:35,248 お父ちゃん ペン取って。 108 00:08:35,248 --> 00:08:37,183 おお…。 109 00:08:37,183 --> 00:08:40,920 うん。 何 書くんや? 名前。 110 00:08:40,920 --> 00:08:44,224 持ち物には名前書かんとな。 111 00:08:45,792 --> 00:08:48,261 貸して。 112 00:08:48,261 --> 00:08:51,164 お母ちゃんが書いたげる。 113 00:08:51,164 --> 00:08:53,166 うん。 114 00:09:03,209 --> 00:09:06,546 わあ 英語や。 115 00:09:06,546 --> 00:09:10,350 すごいな。 かっこええな。 116 00:09:10,350 --> 00:09:12,886 これ どれが「ひ」? 117 00:09:12,886 --> 00:09:15,789 これ 筆記体やからな。 筆記体? 118 00:09:15,789 --> 00:09:19,225 うん。 ここが「ひ」かな? 119 00:09:19,225 --> 00:09:36,643 ♬~ 120 00:09:36,643 --> 00:09:41,481 (ラジオ・東後)「Hello, everyone. Welcome to our English conversation program.」 121 00:09:41,481 --> 00:09:43,917 (ラジオ・ケン)「Hello, Chris.」 122 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 ハロー クリス。 123 00:09:46,753 --> 00:09:48,788 (ラジオ・クリス)「Hello, Ken. How are you?」 124 00:09:48,788 --> 00:09:52,625 ハロー ケン。 ハー ワー ユー? 125 00:09:52,625 --> 00:09:55,395 (ラジオ・ケン)「I’m fine, thank you. How are you?」 126 00:09:55,395 --> 00:09:58,932 (ラジオ・クリス)「Fine. I’ve just been to the fish store.」 127 00:09:58,932 --> 00:10:02,268 (ラジオ・ケン) 「Oh, you have? What did you buy?」 128 00:10:02,268 --> 00:10:04,204 (ラジオ・クリス)「Some sashimi.」 129 00:10:04,204 --> 00:10:08,775 (ラジオ・ケン)「Wow! That’s one of my favorite dishes.」 130 00:10:08,775 --> 00:10:11,611 (ラジオ・クリス)「Why don’t you come over to my place, Ken?」 131 00:10:11,611 --> 00:10:14,280 (ラジオ・ケン)「O.K.」 (ラジオ・クリス)「Oh, good!➡ 132 00:10:14,280 --> 00:10:17,584 Let’s enjoy sashimi together.」 133 00:10:22,622 --> 00:10:28,128 覚えてますか? 1リットルは 10デシリットルであるから➡ 134 00:10:28,128 --> 00:10:34,901 答えは 0.72に 10を掛けて 7.2デシリットルとなる。 135 00:10:34,901 --> 00:10:38,638 ここまで いいかな? (児童たち)は~い。 136 00:10:38,638 --> 00:10:42,642 ほな この問題… 大月。 137 00:10:44,310 --> 00:10:49,649 また居眠りか? 5年生になっても全然変わらんな お前は。 138 00:10:49,649 --> 00:10:53,820 (笑い声) 先生の話 全然聞いてないやろ。 139 00:10:53,820 --> 00:10:57,657 どうせ 夜遅くまで テレビ見てたん違うんか? 140 00:10:57,657 --> 00:11:04,097 学校は勉強する所。 寝るとこちゃうぞ。 ええ? 141 00:11:04,097 --> 00:11:06,599 「Every day I get up early,➡ 142 00:11:06,599 --> 00:11:09,936 turn on the radio at 6:45 a.m.➡ 143 00:11:09,936 --> 00:11:13,606 and listen to the English conversation program.➡ 144 00:11:13,606 --> 00:11:15,642 That’s why I’m sleepy.➡ 145 00:11:15,642 --> 00:11:18,111 Have you ever listened to it?➡ 146 00:11:18,111 --> 00:11:21,014 Don’t you think that’s diligent?」 147 00:11:21,014 --> 00:11:23,283 何 口をパクパクさせてんねや? 148 00:11:23,283 --> 00:11:26,186 (笑い声) 149 00:11:26,186 --> 00:11:30,623 (吉之丞)集中しろや! (先生)はい 静かに! 150 00:11:30,623 --> 00:11:37,931 (チャイム) 151 00:11:42,235 --> 00:11:45,138 「ハロー クリス」。 152 00:11:45,138 --> 00:11:50,843 「ハロー ケン。 ハー ワー ユー?」。 153 00:11:58,151 --> 00:12:02,021 How are you? I’m fine, thank you. How are you? 154 00:12:02,021 --> 00:12:05,592 Fine. I’ve just been to the fish store. 155 00:12:05,592 --> 00:12:08,595 Oh, you have? What did you buy? 156 00:12:11,764 --> 00:12:16,769 あの子… 名前 何て言うんやろ…。 157 00:12:23,109 --> 00:12:26,145 えらい熱心やなあ。 158 00:12:26,145 --> 00:12:31,851 ホンマ… 何でやろ? 急に英語やなんて…。 159 00:12:35,121 --> 00:12:38,424 るいも聴いてたん? うん? 160 00:12:38,424 --> 00:12:41,628 「英語会話」のラジオ。 161 00:12:43,630 --> 00:12:47,500 ああ… うん。 子供の頃。 162 00:12:47,500 --> 00:12:51,004 ふ~ん それでか。 163 00:12:53,640 --> 00:12:56,843 ラジオで勉強してたんか。 164 00:13:01,748 --> 00:13:04,250 (小夜子)こんにちは。 165 00:13:09,922 --> 00:13:15,094 ⚟(錠一郎)ひなた~! 小夜ちゃん来てるで。 166 00:13:15,094 --> 00:13:17,397 は~い! 167 00:13:28,107 --> 00:13:30,777 小夜ちゃん。 どないしたん? お使い? 168 00:13:30,777 --> 00:13:33,279 (小夜子)あっ ひなちゃん。➡ 169 00:13:33,279 --> 00:13:36,783 あっ 覚えてる? こないだの。 170 00:13:36,783 --> 00:13:42,288 う… うん。 今さっき 天神さんで 偶然 会うたん。 171 00:13:42,288 --> 00:13:44,490 Hi. 172 00:13:47,160 --> 00:13:52,298 ビリーが おいしい和菓子が食べてみたいんやて。 173 00:13:52,298 --> 00:13:54,233 ビリー…。 174 00:13:54,233 --> 00:13:59,972 (小夜子)それやったら ひなちゃんとこの回転焼きが一番や思て。 175 00:13:59,972 --> 00:14:02,875 そ… そうなんや。 176 00:14:02,875 --> 00:14:06,245 はい お待ち遠さん。 はい。 177 00:14:06,245 --> 00:14:08,181 はい。 178 00:14:08,181 --> 00:14:11,117 (ビリー)How much? Sixty yen, each. 179 00:14:11,117 --> 00:14:14,120 (小銭を取り出す音) Oh! No, no, no, no. My treat. 180 00:14:14,120 --> 00:14:16,589 Are you sure? Yes, of course. 181 00:14:16,589 --> 00:14:18,925 Thank you. 182 00:14:18,925 --> 00:14:21,828 ちょうど頂きます。 Thank you. 183 00:14:21,828 --> 00:14:23,796 ほな ひなちゃん またね。 184 00:14:23,796 --> 00:14:25,798 Good bye. 185 00:14:25,798 --> 00:14:28,935 うん また…。 186 00:14:28,935 --> 00:14:38,611 ♬~ 187 00:14:38,611 --> 00:14:42,482 <ひなたが 英語を勉強したいと 言いだした訳を➡ 188 00:14:42,482 --> 00:14:45,952 るいは ようやく理解しました。➡ 189 00:14:45,952 --> 00:14:48,421 Rui finally understood➡ 190 00:14:48,421 --> 00:14:52,625 why Hinata was eager to learn English>