1 00:00:02,202 --> 00:00:13,413 ♬~(テレビ) 2 00:00:13,413 --> 00:00:17,117  心の声 (桃太郎)「朝ドラ」の舞台が 両国になったから➡ 3 00:00:17,117 --> 00:00:20,621 10月5日は ちゃんこ記念日。 4 00:00:20,621 --> 00:00:23,523 「パン無量だな」。 5 00:00:23,523 --> 00:00:28,362 (錠一郎)ん! ん! ん! ん! ん! ん! ん! ん! ん! 6 00:00:28,362 --> 00:00:45,312 ♬~(ラジオ) 7 00:00:45,312 --> 00:00:48,649 (るい)買い替え時かもしれへんねえ。 8 00:00:48,649 --> 00:00:51,318  心の声  (桃太郎)と お母ちゃんが言ったから…。 9 00:00:51,318 --> 00:00:54,821 (吉之丞)いらっしゃい。 あっ こんにちは。 吉之丞君。 10 00:00:54,821 --> 00:00:57,324 これ 5,000円まけて。 11 00:00:57,324 --> 00:01:00,160  心の声  (桃太郎)12月20日は テレビ記念日。 12 00:01:00,160 --> 00:01:03,597 7万から下げてるんです…。 いいやん 5,000円! 13 00:01:03,597 --> 00:01:13,273 ♬~ 14 00:01:13,273 --> 00:01:19,947 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 15 00:01:19,947 --> 00:01:26,620 ♬「この世界が終わるその前に」 16 00:01:26,620 --> 00:01:32,793 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 17 00:01:32,793 --> 00:01:39,566 ♬「今、 私の出来うる全てを」 18 00:01:39,566 --> 00:01:43,303 ♬「笑って 笑って」 19 00:01:43,303 --> 00:01:46,807 ♬「愛しい人」 20 00:01:46,807 --> 00:01:52,980 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 21 00:01:52,980 --> 00:01:59,319 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 22 00:01:59,319 --> 00:02:04,091 ♬「そのために」 23 00:02:04,091 --> 00:02:07,961 ♬「祈りながら sing a song」 24 00:02:07,961 --> 00:02:13,166 ♬~ 25 00:02:16,603 --> 00:02:19,406 わあ~。 (拍手) 26 00:02:19,406 --> 00:02:21,775 悪いなあ 正月早々。 27 00:02:21,775 --> 00:02:23,810 いえ。 こっちこそ すんません。 年明けてしもて。 28 00:02:23,810 --> 00:02:27,280 ありがとう 吉之丞君。 座って 座って。 はい。 29 00:02:27,280 --> 00:02:29,282 ありがとうございます。 食べ 食べ。 30 00:02:31,952 --> 00:02:34,421 はい どうぞ。 (吉之丞)ありがとうございます。 31 00:02:34,421 --> 00:02:36,957 (小夜子)明けまして おめでとうございます。 32 00:02:36,957 --> 00:02:39,860 ああ 小夜ちゃん。 (ひなた)小夜ちゃん。 おめでとう。 33 00:02:39,860 --> 00:02:42,129 (桃太郎)小夜ちゃん 明けましておめでとう。 34 00:02:42,129 --> 00:02:44,431 桃。 藤井先生やろ。 35 00:02:44,431 --> 00:02:48,802 構へんえ。 ここでは小夜ちゃんで。 36 00:02:48,802 --> 00:02:52,439 何? 三が日やいうのに もう部活? 37 00:02:52,439 --> 00:02:56,643 (桃太郎)あ… それは明日から。 今日は 賀茂川で自主練や。 38 00:02:56,643 --> 00:02:59,312 ああ 偉いねえ。 39 00:02:59,312 --> 00:03:02,215 今年こそ レギュラーとってね。 40 00:03:02,215 --> 00:03:06,119  心の声 (桃太郎)…と君が言ったから➡ 41 00:03:06,119 --> 00:03:10,624 1月3日は 決意記念日。 42 00:03:12,392 --> 00:03:16,897  心の声  (桃太郎)今年は絶対レギュラーとるでえ! 43 00:03:20,267 --> 00:03:22,936 ♬~(ラジオ) 44 00:03:22,936 --> 00:03:27,407 (榊原)去年のお化け屋敷は好評やった。 あっ ありがとうございます。 45 00:03:27,407 --> 00:03:30,310 今年の夏も是非て 上からも言われてる。 46 00:03:30,310 --> 00:03:33,780 あっ よかった~。 47 00:03:33,780 --> 00:03:36,283 けど…。 48 00:03:37,951 --> 00:03:43,290 年間の来場者数は やっぱり年々 下がる一方や。 49 00:03:43,290 --> 00:03:46,293 あ…。 まあ うちだけやのうて➡ 50 00:03:46,293 --> 00:03:49,629 全国的に不景気なんやけどな。 51 00:03:49,629 --> 00:03:55,502 撮影所は撮影所で また一本 時代劇のシリーズを終わりにするらしい。 52 00:03:55,502 --> 00:03:57,971 え…。 53 00:03:57,971 --> 00:04:04,377 そしたら あとは 「黍之丞」と「破天荒将軍」と…。 54 00:04:04,377 --> 00:04:10,083 大月さん。 いよいよ時代劇存続の危機や。 55 00:04:12,752 --> 00:04:16,623 何か ええアイデアないか? お化け屋敷みたいに。 56 00:04:16,623 --> 00:04:20,627 う~ん… そうですねえ…。 57 00:04:24,931 --> 00:04:28,401 外国人…。 (榊原)えっ? 58 00:04:28,401 --> 00:04:32,272 外国人観光客相手のツアーを企画したら どないでしょう? 59 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 外国人ツアー? はい。 60 00:04:34,774 --> 00:04:37,677 だんだん増えてるように思うんです。 外国人のお客さん。 61 00:04:37,677 --> 00:04:41,948 まあ 忍者とか侍とか 根強い人気があるさかいなあ。 62 00:04:41,948 --> 00:04:46,119 でしょ? 日本が不景気なんやったら 海外からのお客さんをターゲットに…。 63 00:04:46,119 --> 00:04:51,424 あ~ 目の付けどころはええけど 時期尚早かなあ。 64 00:04:51,424 --> 00:04:57,230 そこまでの数の外国人観光客は 今んとこ見込まれへんし それに…➡ 65 00:04:57,230 --> 00:05:02,235 英語のできるガイドさん雇う経費かて ばかにならへん。 66 00:05:09,810 --> 00:05:13,079 (榊原)そうやなあ…。 ちょっとすいません。 67 00:05:13,079 --> 00:05:15,749 うん…。 68 00:05:15,749 --> 00:05:18,051 虚無蔵さん! 69 00:05:20,921 --> 00:05:25,258 あの時 虚無蔵さんが言うたこと…。 70 00:05:25,258 --> 00:05:29,129 (虚無蔵)このままでは 時代劇は滅び去る。えっ? 71 00:05:29,129 --> 00:05:32,766 拙者は そなたに 時代劇を救ってほしいのだ。 72 00:05:32,766 --> 00:05:38,405 虚無蔵さん。 何で 私に託したんですか? 73 00:05:38,405 --> 00:05:42,909 こんな 何もできひん私に…。 74 00:05:44,945 --> 00:05:49,950 時代劇を救うって どういうことですか? 75 00:05:51,718 --> 00:05:53,920 おひな。 76 00:05:55,589 --> 00:05:57,524 はい。 77 00:05:57,524 --> 00:06:00,427 黙って鍛錬せよ。 78 00:06:00,427 --> 00:06:05,732 日々 鍛錬し いつ来るとも分からぬ機会に備えよ。 79 00:06:10,904 --> 00:06:16,109 って 謎に謎を重ねられても…。 80 00:06:24,751 --> 00:06:26,686 ただいま。 81 00:06:26,686 --> 00:06:29,623 お帰り。1個頂戴。 はいはい。 82 00:06:29,623 --> 00:06:31,625 ありがとう。 83 00:06:38,598 --> 00:06:41,101 Hi. 84 00:06:41,101 --> 00:06:44,404 What’s this? 85 00:06:44,404 --> 00:06:47,774 It’s kaiten-yaki. 86 00:06:47,774 --> 00:06:49,809 Kaiten…? 87 00:06:49,809 --> 00:06:54,414 Traditional Japanese sweets filled with anko. 88 00:06:54,414 --> 00:06:56,349 Anko? Yes. 89 00:06:56,349 --> 00:07:01,054 It’s a sweet paste made from red beans. 90 00:07:01,054 --> 00:07:04,357 Okay…. I’ll try one. Thank you. 91 00:07:04,357 --> 00:07:06,726 How much is it? One hundred yen. 92 00:07:06,726 --> 00:07:08,728 Okay. 93 00:07:13,066 --> 00:07:17,737 Thank you. You are very welcome. 94 00:07:17,737 --> 00:07:19,940 おおきに。 95 00:07:26,379 --> 00:07:30,083 何? あんた まだ そこ いてたん。 96 00:07:30,083 --> 00:07:32,585 何で? 何が? 97 00:07:32,585 --> 00:07:35,488 えっ 「何が」て 決まってるやん! えっ? 98 00:07:35,488 --> 00:07:38,391 お母ちゃん 英語ペラペラやん。 99 00:07:38,391 --> 00:07:40,327 いやいや いやいや。 100 00:07:40,327 --> 00:07:43,229 あんまり難しいことは しゃべられへんで。 101 00:07:43,229 --> 00:07:48,068 えっ? まあ 日常会話程度やったら いうことや。 102 00:07:48,068 --> 00:07:54,974 けど あの歌。 あの… 「ひなたの道」の歌 歌てくれた時 えらいうまい思たけど…。 103 00:07:54,974 --> 00:08:00,213 もはや アメリカ人やん。 大げさやな。 104 00:08:00,213 --> 00:08:02,716 ガイドやって。 えっ? 105 00:08:02,716 --> 00:08:05,752 映画村の外国人ツアーガイド お母ちゃん やって! 106 00:08:05,752 --> 00:08:08,221 できるわけあれへんでしょ お店あんのに。 107 00:08:08,221 --> 00:08:12,559 いや そこをなんとか。できひんて。 え~…。 108 00:08:12,559 --> 00:08:16,062 大体 何で英語しゃべれるん? 109 00:08:16,062 --> 00:08:22,569 何でて 毎朝 ラジオの「英語会話」 聴いてるからやろか。 110 00:08:22,569 --> 00:08:26,906 うん…? ひなたも ちょっとの間 聴いてたでしょ? 111 00:08:26,906 --> 00:08:28,842 (ラジオ・東後)「Hello, everyone.」 おっ。 112 00:08:28,842 --> 00:08:32,078 (ラジオ・東後)「Welcome to our English conversation program.➡ 113 00:08:32,078 --> 00:08:34,014 How are you today?」 114 00:08:34,014 --> 00:08:37,250 あんたが毎朝つけてたから➡ 115 00:08:37,250 --> 00:08:40,754 そのまま習慣になってしもて ずっと聴いてたんや。 116 00:08:40,754 --> 00:08:44,391 えっ ずっと? そや。 117 00:08:44,391 --> 00:08:47,761 あれから ずっと? そうや。 118 00:08:47,761 --> 00:08:50,063 あれからって…。 119 00:08:51,631 --> 00:08:55,268 17年!? う~ん そんなもんやろか。 120 00:08:55,268 --> 00:08:59,105 17年 毎朝 聴いてたっちゅうん!? そや。 121 00:08:59,105 --> 00:09:02,542 もちろん 声に出しながら。 122 00:09:02,542 --> 00:09:07,213 はっ ひなたも一緒に聴いたら? えっ? 123 00:09:07,213 --> 00:09:10,884 それで ひなたが ガイドやったらええやない。 124 00:09:10,884 --> 00:09:14,354 いやいや… 17年もかけてられへんから。 125 00:09:14,354 --> 00:09:16,723 そこまでかからへん思うけど。 126 00:09:16,723 --> 00:09:20,360 大体… 知ってるやろ。 127 00:09:20,360 --> 00:09:25,064 私は 英語には挫折したんや 子供の頃。 128 00:09:39,078 --> 00:09:43,950 私かて 結婚資金ためてんねん。 129 00:09:43,950 --> 00:09:46,953 定期で積み立てしてんのやで。 130 00:09:57,263 --> 00:10:00,767 当校の講師は 全員 ネイティブです。 131 00:10:00,767 --> 00:10:05,405 やっぱり 生の英語に触れることが 一番大事ですからね。 132 00:10:05,405 --> 00:10:09,943 それをしないから日本人は 中・高と6年間も英語を勉強してるのに➡ 133 00:10:09,943 --> 00:10:12,278 ちっとも話せないって言われるんです。 134 00:10:12,278 --> 00:10:14,214 実際 何にも覚えてません。 135 00:10:14,214 --> 00:10:17,116 当校ですと ワンレッスン45分間➡ 136 00:10:17,116 --> 00:10:19,953 ネイティブ講師と マンツーマンで英会話ができます。 137 00:10:19,953 --> 00:10:22,422 あの… レッスン料は…。 138 00:10:22,422 --> 00:10:25,325 一番人気の 3か月コースですと➡ 139 00:10:25,325 --> 00:10:27,794 この料金になります。 140 00:10:27,794 --> 00:10:32,131 やっぱり たくさん聴いて たくさん話すことが➡ 141 00:10:32,131 --> 00:10:35,034 英会話の上達には肝要なんですよ。 142 00:10:35,034 --> 00:10:41,441 黙って鍛錬せよ。 日々 鍛錬し いつ来るとも分からぬ機会に備えよ。 143 00:10:41,441 --> 00:10:44,144 やります! 3か月マンツーマンで。 144 00:10:44,144 --> 00:10:48,448 お支払いは 分割と一括とございますが…。 一括で! 145 00:10:48,448 --> 00:10:51,818 それでは こちらの書類に ご記入くださいませ。 146 00:10:51,818 --> 00:10:56,656 <ひなたは 結婚資金にと ためていた 定期預金を崩し➡ 147 00:10:56,656 --> 00:10:59,692 英会話のレッスン費用に充てました> 148 00:10:59,692 --> 00:11:03,930 Good evening. My name is Mary. 149 00:11:03,930 --> 00:11:06,966 What is your name? 150 00:11:06,966 --> 00:11:11,604 あ… マイ ネーム イズ ヒナタ・オオツキ。 151 00:11:11,604 --> 00:11:14,107 Nice to meet you, Hinata. 152 00:11:14,107 --> 00:11:24,751 Nice to meet you, too. 153 00:11:24,751 --> 00:11:30,423 Please try. “Nice to meet you, too.” 154 00:11:30,423 --> 00:11:35,261 ナイス トゥ ミート ユー トゥ。 155 00:11:35,261 --> 00:11:41,167 Great job! So I say, “Nice to meet you.” 156 00:11:41,167 --> 00:11:45,805 ナイス トゥ ミート ユー トゥ。 157 00:11:45,805 --> 00:11:50,443 Great! Let’s try again, “Nice to meet you.” 158 00:11:50,443 --> 00:11:54,314 ナイス トゥ ミート ユー トゥ。 159 00:11:54,314 --> 00:12:02,922 ♬~ 160 00:12:02,922 --> 00:12:09,262 “I write a letter.” becomes…. 161 00:12:09,262 --> 00:12:13,600 アイ ライト…。 アッ…。 162 00:12:13,600 --> 00:12:19,939 ああ。 アイ アム ライティング ア レター。 163 00:12:19,939 --> 00:12:23,810 Good! But… “writing”. 164 00:12:23,810 --> 00:12:25,812 ライティング。 165 00:12:25,812 --> 00:12:29,415 Writing. ウ~ ライティング。 166 00:12:29,415 --> 00:12:33,119 I am writing a letter. 167 00:12:33,119 --> 00:12:36,422 アイ アム ウ~…。 168 00:12:36,422 --> 00:12:43,963 ♬~ 169 00:12:43,963 --> 00:12:45,898 So…➡ 170 00:12:45,898 --> 00:12:50,637 I expect you to come to the party. 171 00:12:50,637 --> 00:12:53,139 エクスペクト…。 172 00:12:53,139 --> 00:12:56,175 ワット イズ エクスペクト? 173 00:12:56,175 --> 00:13:00,880 In other words, I want you to come to the party. 174 00:13:00,880 --> 00:13:03,583 ウォント…。 うん。 175 00:13:05,718 --> 00:13:08,388 That’s all for today. 176 00:13:08,388 --> 00:13:12,925 Today was your last lesson, wasn’t it? 177 00:13:12,925 --> 00:13:15,828 You did a great job, Hinata. 178 00:13:15,828 --> 00:13:18,131 えっ あっ いや…。 179 00:13:19,799 --> 00:13:24,103 I expect to see you in my class again. 180 00:13:24,103 --> 00:13:28,308 サンキュー ベリー マッチ メアリー。 Thank you. 181 00:13:30,777 --> 00:13:33,079 はあ…。 182 00:13:47,126 --> 00:13:49,962 はい。 どうぞ 怖がってってください。 183 00:13:49,962 --> 00:13:54,167 いらっしゃいませ。 ありがとうございます。 184 00:13:56,836 --> 00:14:00,373 どうぞ 怖がってってください。 ありがとうございます。 185 00:14:00,373 --> 00:14:02,442 いらっしゃいませ。 186 00:14:02,442 --> 00:14:06,746 Wow. What’s this? 187 00:14:06,746 --> 00:14:10,249 What’s inside? Is there a ninja? Or samurais? 188 00:14:10,249 --> 00:14:16,389 あ… えと… 忍者はいてへんけど 侍のお化けはいてます。 189 00:14:16,389 --> 00:14:18,458 Did she say a samurai? 侍? 190 00:14:18,458 --> 00:14:20,593 イエス。 イエス サムライ。 191 00:14:20,593 --> 00:14:22,628 We have two tickets, please. 192 00:14:22,628 --> 00:14:25,264 But uh… sorry, how much? 193 00:14:25,264 --> 00:14:27,266 800…。 194 00:14:28,935 --> 00:14:31,938 (悲鳴) 195 00:14:33,606 --> 00:14:36,509 Ahhhhhh! Oh my God! 196 00:14:36,509 --> 00:14:38,478 Oh my God…. 197 00:14:38,478 --> 00:14:43,282 (虚無蔵)あ~! Ahhhhhh! 198 00:14:43,282 --> 00:14:45,618 ありがとうございました。 199 00:14:45,618 --> 00:14:48,421 ⚟Ahhhhhh! ⚟Ah! Oh my God! Oh my God…. 200 00:14:48,421 --> 00:14:55,228 <3か月でペラペラという ひなたの妄想は 打ち砕かれました>