1 00:00:02,202 --> 00:00:04,204 (ひなた)お疲れさまです。 2 00:00:09,276 --> 00:00:17,784 <Sadly, Japanese period dramas aren’t as popular as they once were> 3 00:00:19,419 --> 00:00:21,955 (メアリー)Hi, Hinata! 4 00:00:21,955 --> 00:00:24,992 あっ! Hi, Mary! 5 00:00:24,992 --> 00:00:27,427 It’s been a while. How are you doing? 6 00:00:27,427 --> 00:00:29,963 I’m fine thank you, and you? 7 00:00:29,963 --> 00:00:32,299 I’m fine thank you. 8 00:00:32,299 --> 00:00:34,301 Oh. It’s…. 9 00:00:34,301 --> 00:00:36,637 Kaiten-yaki. I came here to buy some. 10 00:00:36,637 --> 00:00:39,439 My colleague told me they’re really yummy. 11 00:00:39,439 --> 00:00:44,278 I’m glad to hear that. The shop is my home. 12 00:00:44,278 --> 00:00:47,147 Really? Yes. I hope you’ll like them. 13 00:00:47,147 --> 00:00:50,450 I’m sure I will. See you around. 14 00:00:50,450 --> 00:00:53,954 Yes. It was nice seeing you again. 15 00:00:57,157 --> 00:00:59,192 (メアリー)Hey, Hinata. 16 00:00:59,192 --> 00:01:02,129 Your English has improved a lot. 17 00:01:02,129 --> 00:01:05,599 Keep it up! Thank you. 18 00:01:05,599 --> 00:01:07,534 <But I believe.➡ 19 00:01:07,534 --> 00:01:14,308 Someday my English ability will bring Japanese period dramas back to life!> 20 00:01:14,308 --> 00:01:17,277 ただいま! (るい)お帰り。 21 00:01:17,277 --> 00:01:27,287 ♬~ 22 00:01:27,287 --> 00:01:33,794 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 23 00:01:33,794 --> 00:01:40,434 ♬「この世界が終わるその前に」 24 00:01:40,434 --> 00:01:46,640 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 25 00:01:46,640 --> 00:01:53,413 ♬「今、 私の出来うる全てを」 26 00:01:53,413 --> 00:01:57,150 ♬「笑って 笑って」 27 00:01:57,150 --> 00:02:00,387 ♬「愛しい人」 28 00:02:00,387 --> 00:02:06,760 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 29 00:02:06,760 --> 00:02:13,100 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 30 00:02:13,100 --> 00:02:18,271 ♬「そのために」 31 00:02:18,271 --> 00:02:21,942 ♬「祈りながら sing a song」 32 00:02:21,942 --> 00:02:27,414 ♬~ 33 00:02:27,414 --> 00:02:30,617 「私 木暮さんのことが好きです!」。 34 00:02:30,617 --> 00:02:32,919 「えっ…」。 35 00:02:36,289 --> 00:02:41,128 ジョーさん。 まだ そないしてんの? はよせんと バス乗り遅れるで。 36 00:02:41,128 --> 00:02:43,330 (錠一郎)うんうん うんうん…。 37 00:02:47,801 --> 00:02:51,638 帰ってくる頃には 最終回かなあ。 38 00:02:51,638 --> 00:02:54,441 お父ちゃん。 うん?パスポート持った? 39 00:02:54,441 --> 00:02:56,810 あれ… パスポート…。 40 00:02:56,810 --> 00:03:01,782 お母ちゃんが2冊とも持ってます。 あ… そうか。 ありがとう。 41 00:03:01,782 --> 00:03:04,251 アメリカで迷子にならんといてや。 42 00:03:04,251 --> 00:03:06,186 それは大丈夫や。 るいがいるから。 43 00:03:06,186 --> 00:03:10,190 その発想が心配や言うてるんやん。 確かに。 44 00:03:16,396 --> 00:03:19,766 そしたら ひなた。 悪いけど お留守番よろしくね。 45 00:03:19,766 --> 00:03:24,604 うん。 会社休みの日は できるだけ店開けるわ。ありがとう。 46 00:03:24,604 --> 00:03:26,940 行ってらっしゃい。 行ってきます。 47 00:03:26,940 --> 00:03:29,943 行ってきます。 気ぃ付けてな。 48 00:03:36,950 --> 00:03:40,620 <Mom and Dad have gone to America,➡ 49 00:03:40,620 --> 00:03:45,425 hoping to see Grandma again> 50 00:03:45,425 --> 00:03:49,963 おはようございます。 (森岡)ああ ひなたちゃん。 おはようさん。 51 00:03:49,963 --> 00:03:51,898 大丈夫? えっ? 52 00:03:51,898 --> 00:03:54,134 そろそろ配達は しんどいんとちゃう? 53 00:03:54,134 --> 00:03:57,971 なんの。 注文してくれる ご家庭やお店がある限り➡ 54 00:03:57,971 --> 00:04:01,742 死んでも わしゃ 配達やめへんで。 55 00:04:01,742 --> 00:04:04,945 行ってらっしゃい。 ああ ありがとう。 56 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 (ラジオ・磯村)「さて 皆さん。 春ですねえ。➡ 57 00:04:13,253 --> 00:04:18,391 しかし 私はね 今年の春は どうも心が躍りません。➡ 58 00:04:18,391 --> 00:04:21,762 何しろ 今年は あの大予言の年。➡ 59 00:04:21,762 --> 00:04:26,633 7の月に 空から恐怖の大王が 降ってくるというんですから➡ 60 00:04:26,633 --> 00:04:29,503 まあ 怖い 怖い 怖い 恐ろしいですね」。 61 00:04:29,503 --> 00:04:32,105 (吉右衛門)ほら 小夜吉。 おはようございます。 62 00:04:32,105 --> 00:04:34,407 (初美)あら ひなたちゃん。 おはようさん。 63 00:04:34,407 --> 00:04:37,277 (吉右衛門)小夜吉。 おばちゃんに ご挨拶は? 64 00:04:37,277 --> 00:04:40,113 おばちゃんて…。 (小夜吉)おはようございます。 65 00:04:40,113 --> 00:04:43,950 おはよう 小夜吉っちゃん。 お利口さんやねえ。 66 00:04:43,950 --> 00:04:49,623 この度のこと 回転焼き屋さんには 災難なこっちゃけど➡ 67 00:04:49,623 --> 00:04:52,526 どうか くじけずに お気張りやす。 68 00:04:52,526 --> 00:04:55,495 (初美 吉右衛門)えっ? 災難? 69 00:04:55,495 --> 00:04:58,965 (ラジオ・磯村)「さあ 聴いてください。 『だんご3兄弟』」。 70 00:04:58,965 --> 00:05:02,569 ♬~(ラジオ) 71 00:05:02,569 --> 00:05:05,605 ♬「串にささって だんご だんご」 72 00:05:05,605 --> 00:05:09,075 ♬「3つならんで だんご だんご」 73 00:05:09,075 --> 00:05:12,579 ♬「しょうゆぬられて だんご だんご」 74 00:05:12,579 --> 00:05:15,382 ♬「だんご3兄弟」 75 00:05:15,382 --> 00:05:19,085 ♬「一番上は長男 長男」 76 00:05:19,085 --> 00:05:22,389 ♬「一番下は三男 三男」 77 00:05:22,389 --> 00:05:25,592 ♬「あいだにはさまれ次男 次男」 78 00:05:25,592 --> 00:05:29,095 ♬「だんご3兄弟」 79 00:05:29,095 --> 00:05:34,401 一串に4つのおだんごでは 売れへんもんやさかい➡ 80 00:05:34,401 --> 00:05:40,607 1つ減らして3つ 3兄弟にする だんご屋さんもあるいうんやで。 81 00:05:40,607 --> 00:05:43,510 世も末やなあ おじいちゃん。 82 00:05:43,510 --> 00:05:48,782 小夜吉… 何で お前は そないに賢いんや。 83 00:05:48,782 --> 00:05:52,652 ハハ… 行こうか。 84 00:05:52,652 --> 00:05:59,793  回想 (テレビ)「1999年7の月。 空から恐怖の大王が降ってくる」。 85 00:05:59,793 --> 00:06:05,232 これか…? これが恐怖の大王なんか…? 86 00:06:05,232 --> 00:06:07,901 (ラジオ)♬「だんご3兄弟」 87 00:06:07,901 --> 00:06:10,570 Excuse me. 88 00:06:10,570 --> 00:06:12,606 Yes. Where’s the haunted house? 89 00:06:12,606 --> 00:06:15,909 It’s just around that corner. 90 00:06:15,909 --> 00:06:17,844 Thank you. My pleasure. 91 00:06:17,844 --> 00:06:19,779 Have a spooky time! 92 00:06:19,779 --> 00:06:21,781 (2人)We will. 93 00:06:24,618 --> 00:06:26,920 (榊原)いっつも ありがとう。 94 00:06:26,920 --> 00:06:30,757 ホンマに助かるわ。 あっ いいえ。 95 00:06:30,757 --> 00:06:37,931 けど なかなか増えませんねえ。 外国人のお客さん。 96 00:06:37,931 --> 00:06:42,135 ツアーとか組めるぐらいになったら ええんですけど。 97 00:06:43,803 --> 00:06:47,107 実はな 大月さん。 うん? 98 00:06:47,107 --> 00:06:52,979 時代劇界に 久々のグッドニュースや。 えっ 何ですか? 99 00:06:52,979 --> 00:06:57,751 当分は極秘の情報なんやけどな。 100 00:06:57,751 --> 00:07:00,654 ハリウッドが来るんや。 へっ? 101 00:07:00,654 --> 00:07:04,891 ハリウッドのチームが 江戸時代の日本を 舞台にした映画を撮るんやて。 102 00:07:04,891 --> 00:07:09,229 ええっ! 条映も いろいろ協力することになった。 103 00:07:09,229 --> 00:07:13,233 まずは 何人かのスタッフが 日本へ視察に来はるそうや。 104 00:07:13,233 --> 00:07:15,735 視察? そや。 105 00:07:15,735 --> 00:07:18,238 まあ ほとんど東京やろけど➡ 106 00:07:18,238 --> 00:07:23,376 京都にも 時代劇の撮影スタジオやら ロケ地やら 見に来はるらしいわ。 107 00:07:23,376 --> 00:07:26,579 ほな…。 もちろん 通訳さんは ついてはるけど➡ 108 00:07:26,579 --> 00:07:31,751 もし映画村を案内するいうことになったら そん時は 大月さん…。 109 00:07:31,751 --> 00:07:35,255 やります! ハハハッ そない言うと思た。 110 00:07:35,255 --> 00:07:38,758 いつですか? その視察団が来んの。 7月や。 111 00:07:38,758 --> 00:07:40,760 えっ…。 112 00:07:43,263 --> 00:07:49,402 7の月に… アメリカから視察団が…。 113 00:07:49,402 --> 00:07:57,944 「1999年7の月。 空から恐怖の大王が降ってくる…」。 114 00:07:57,944 --> 00:08:01,648 これが恐怖の大王なんか…? 115 00:08:03,216 --> 00:08:06,119 大月さん。 はい! 116 00:08:06,119 --> 00:08:09,723 言うまでもあらへんけど これは条映にとって➡ 117 00:08:09,723 --> 00:08:15,061 そして時代劇にとって またとないチャンスや。 118 00:08:15,061 --> 00:08:21,868 絶対にミスしいひんよう 万全の準備で臨もう。はい! 119 00:08:27,240 --> 00:08:30,577 いっちゃん? (一恵)あ… よかった。 120 00:08:30,577 --> 00:08:32,512 お帰り ひなちゃん。 ただいま。 121 00:08:32,512 --> 00:08:35,081 来たら閉まってるから どないしよ思てたん。 122 00:08:35,081 --> 00:08:37,884 ああ ごめん ごめん。 どないしたん? 123 00:08:41,254 --> 00:08:45,759 はい。 残りもんで悪いけど あっためたから。 124 00:08:45,759 --> 00:08:48,094 ありがとう。 125 00:08:48,094 --> 00:08:52,298 それで? 何かあった? 126 00:08:54,868 --> 00:08:57,404 ひなちゃん。 127 00:08:57,404 --> 00:09:02,876 私 いつまで ほっとかれんのやろ。 えっ? 128 00:09:02,876 --> 00:09:04,811 榊原さんに。 129 00:09:04,811 --> 00:09:07,714 あんまり会うてへんの? 130 00:09:07,714 --> 00:09:10,350 あんまりどころか 全然。 131 00:09:10,350 --> 00:09:13,219 そうなんや…。 132 00:09:13,219 --> 00:09:18,058 大体 私ら ホンマに つきおうてんのやろか。 133 00:09:18,058 --> 00:09:19,993 えっ? 134 00:09:19,993 --> 00:09:24,364 榊原さんが失恋しはって。 私が お茶に誘て。 135 00:09:24,364 --> 00:09:27,734 そしたら お礼や言うて映画に誘てくれて。 136 00:09:27,734 --> 00:09:32,072 そのあと ごはん食べに行って。 「今度 嵐山行かへん?」言うて。 137 00:09:32,072 --> 00:09:36,576 それから 誕生日とか クリスマスとか イベントごとは一緒に過ごして…。 138 00:09:36,576 --> 00:09:40,080 いやいやいや それ 完全につきおうてるて。 139 00:09:40,080 --> 00:09:44,951 けど… 言葉にして言うてもろたことあらへん。 140 00:09:44,951 --> 00:09:49,255 その手のことには 口下手なタイプちゃう? 141 00:09:49,255 --> 00:09:54,093 私 もう34え! 知ってます。 同い年やし。 142 00:09:54,093 --> 00:09:58,898 何なん? あいつ。 なあ ひなちゃん。 あいつ 何考えてんの? 143 00:10:01,267 --> 00:10:05,772 もしかして すみれさんのこと 忘れられへんわけ? 144 00:10:05,772 --> 00:10:08,675 いや それはない思うけど。 145 00:10:08,675 --> 00:10:13,279 榊原さん 言うてはった。 146 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 すみれさんが結婚しはった時。 147 00:10:16,282 --> 00:10:21,020 (榊原)僕は満足なんや。 すみれさんが 機嫌よう笑てくれてはったら。 148 00:10:21,020 --> 00:10:27,026 それが僕の すみれさんを思う気持ちや。 149 00:10:30,830 --> 00:10:35,435 それ聞いて 私 思たん。 150 00:10:35,435 --> 00:10:38,972 あほな人やなあって。 151 00:10:38,972 --> 00:10:43,476 あほやけど すてきな人やなあって。 152 00:10:45,645 --> 00:10:52,452 けど… きっと 私には そんなふうに思てくれてへん。 153 00:10:54,154 --> 00:10:56,456 いっちゃん…。 154 00:10:56,456 --> 00:11:02,162 フフフ…。 ごめん。 ひなちゃんに ぶつけてしもて。 155 00:11:04,097 --> 00:11:06,032 よいしょ…。 156 00:11:06,032 --> 00:11:08,601 榊原さん。うわっ! ちょっと お話が。 157 00:11:08,601 --> 00:11:11,504 何? いっちゃんのことで。 158 00:11:11,504 --> 00:11:14,407 今晩 うちいりに行ってください。 159 00:11:14,407 --> 00:11:16,342 いっちゃんにも 行くように言うてありますから。 160 00:11:16,342 --> 00:11:20,213 ごめん。 今夜中に この資料 作ってしまいたいさかい。 161 00:11:20,213 --> 00:11:22,282 榊原さん! 162 00:11:22,282 --> 00:11:27,954 いっちゃんって 小さい時から しっかりもんなんです。 163 00:11:27,954 --> 00:11:30,790 いっつも私の世話 焼いてくれて…。 164 00:11:30,790 --> 00:11:34,661 面目ねえ。 (一恵)ほら やろ。 手伝うてあげるさかい。 165 00:11:34,661 --> 00:11:37,664 どないしよう… 間に合わへん…。 166 00:11:37,664 --> 00:11:41,968 ほら はよしい。 手伝ったげるさかい。 ありがとう…。 167 00:11:41,968 --> 00:11:44,637 初めてなんです。 いっちゃんが➡ 168 00:11:44,637 --> 00:11:49,943 あないに不安そうな顔して 私を頼ってくるやなんて。 そやから…。 169 00:11:54,647 --> 00:11:57,350 お待たせしました。 170 00:11:58,985 --> 00:12:02,188 いらっしゃいませ。 お好きな席に どうぞ。 171 00:12:12,932 --> 00:12:16,269 (すみれ)あら 榊原じゃない。 172 00:12:16,269 --> 00:12:18,972 すみれさん! 173 00:12:26,412 --> 00:12:28,915 頂きます。 174 00:12:34,954 --> 00:12:38,625 (テレビ・すみれ)「え~ この度は…」。 うん? すみれさん? 175 00:12:38,625 --> 00:12:45,798 「え~ 私 美咲すみれと 星川凛太朗さんは 離婚する運びとなりました」。 176 00:12:45,798 --> 00:12:48,701 ん~!? 「離婚届の提出は いつでしょうか?」。 177 00:12:48,701 --> 00:12:51,437 (テレビ・すみれ) 「今朝 星川さんが出されたと…」。 178 00:12:51,437 --> 00:12:58,311 破天荒のやつがさあ 全然 破天荒じゃなかったのよ。➡ 179 00:12:58,311 --> 00:13:03,916 あいつのドラマがね 「破天荒将軍」が 終わった時に 言われたわけ。 180 00:13:03,916 --> 00:13:08,087 そろそろ「水無月ぼたん」のシリーズも やめてくれないか。 181 00:13:08,087 --> 00:13:11,958 家事に専念してくれないかって。 182 00:13:11,958 --> 00:13:15,762 「水無月ぼたん」のシリーズが 絶好調の時によ? 183 00:13:15,762 --> 00:13:20,600 どっからどう見たって ジェラシーじゃない? 184 00:13:20,600 --> 00:13:22,935 あっ はい。 そうですね。 185 00:13:22,935 --> 00:13:25,405 ねっ 焼きみそ切れてるわよ。 186 00:13:25,405 --> 00:13:28,107 すんません。 はい。焼きみそ 1つ。 187 00:13:28,107 --> 00:13:30,043 少々お待ちください。 188 00:13:30,043 --> 00:13:33,413 あれ? あんた 全然飲んでないわね。 189 00:13:33,413 --> 00:13:36,215 あっ いや ちょっと 今は…。 190 00:13:37,950 --> 00:13:41,287 榊原にしとけば よかったなあ…。 191 00:13:41,287 --> 00:13:43,222 えっ!? 192 00:13:43,222 --> 00:13:48,628 ヘヘッ… あんただもんね 私を復活させてくれたの。 193 00:13:48,628 --> 00:13:53,299 いえ。 それは 監督さんらの力であって 僕は何も。 194 00:13:53,299 --> 00:13:58,971 フフッ そういう謙虚なとこも 破天荒とは大違い! 195 00:13:58,971 --> 00:14:04,177 美咲すみれ 一生の不覚。 196 00:14:07,680 --> 00:14:12,385 あんたにしとけば よかった。 197 00:14:12,385 --> 00:14:15,588 いや… あの~…。 198 00:14:17,757 --> 00:14:21,627 「この度は お騒がせして申し訳ありませんでした」。 199 00:14:21,627 --> 00:14:27,133 何か… 胸騒ぎがするのは なぜだろう…。 200 00:14:29,268 --> 00:14:32,271 「星川さんには 本当に感謝していますし…」。 201 00:14:32,271 --> 00:14:34,607 焼きみそです。 (榊原)あっ すんません。➡ 202 00:14:34,607 --> 00:14:36,609 ありがとうございます。 203 00:14:39,946 --> 00:14:42,982 もしかして…➡ 204 00:14:42,982 --> 00:14:45,752 もしかして…➡ 205 00:14:45,752 --> 00:14:48,421 もしかして これが➡ 206 00:14:48,421 --> 00:14:51,224 恐怖の大王!?