1 00:00:02,202 --> 00:00:11,879 ♬~ 2 00:00:11,879 --> 00:00:19,887 (るい)おいしゅうなれ おいしゅうなれ おいしゅうなれ。 3 00:00:24,291 --> 00:00:30,631 ☎ 4 00:00:30,631 --> 00:00:34,434 はい。 ディッパーマウス・ブルースです。 5 00:00:34,434 --> 00:00:37,638 (ひなた)もしもし? お母ちゃん? 6 00:00:37,638 --> 00:00:41,308 ああ… ひなた。 7 00:00:41,308 --> 00:00:44,811 今 どこ? ☎関空。 8 00:00:44,811 --> 00:00:48,515 そう。 お帰り。 9 00:00:50,150 --> 00:00:53,820 (錠一郎)ひなた 帰ってきたんか? 10 00:00:53,820 --> 00:00:56,323 お帰り。 ひなた。 11 00:00:56,323 --> 00:01:00,594 お父ちゃん ただいま。 12 00:01:00,594 --> 00:01:03,931 今回は 長かったなあ。 13 00:01:03,931 --> 00:01:07,768 そやなあ。 🖩どっち帰んの?➡ 14 00:01:07,768 --> 00:01:11,638 東京? 京都? 京都。 15 00:01:11,638 --> 00:01:15,943 そう。 みんなによろしくね。 16 00:01:15,943 --> 00:01:20,614 ☎うん。 ほな タクシー乗るわ。 はいはい。 17 00:01:20,614 --> 00:01:24,418 気ぃ付けてな。 また こっちも寄りや。 18 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 ☎は~い。 19 00:01:34,795 --> 00:01:37,431 ジョーさん。 うん? 20 00:01:37,431 --> 00:01:40,634 「朝ドラ」の時間やで。 21 00:01:40,634 --> 00:01:43,437 ああ ホンマや。 22 00:01:46,807 --> 00:01:58,318 ♬~ 23 00:01:58,318 --> 00:02:04,591 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 24 00:02:04,591 --> 00:02:11,264 ♬「この世界が終わるその前に」 25 00:02:11,264 --> 00:02:17,604 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 26 00:02:17,604 --> 00:02:24,378 ♬「今、 私の出来うる全てを」 27 00:02:24,378 --> 00:02:28,248 ♬「笑って 笑って」 28 00:02:28,248 --> 00:02:31,151 ♬「愛しい人」 29 00:02:31,151 --> 00:02:34,788 ♬「不穏な未来に」 30 00:02:34,788 --> 00:02:37,824 ♬「手を叩いて」 31 00:02:37,824 --> 00:02:44,131 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 32 00:02:44,131 --> 00:02:48,802 ♬「そのために」 33 00:02:48,802 --> 00:02:52,305 ♬「祈りながら sing a song」 34 00:02:52,305 --> 00:03:02,916 ♬「祈りながら sing a song」 35 00:03:02,916 --> 00:03:17,397 ♬~ 36 00:03:17,397 --> 00:03:29,142 ♬~ 37 00:03:29,142 --> 00:03:31,912 「サムライ・ベースボール」。 38 00:03:31,912 --> 00:03:37,617 <映画「サムライ・ベースボール」の公開が 近づいていました> 39 00:03:39,953 --> 00:03:41,888 (榊原)あっ 大月さん。 40 00:03:41,888 --> 00:03:45,125 モモケンさんのトークショーの抽選会 賞品の用意できてる? 41 00:03:45,125 --> 00:03:49,296 はい! このグッズと あと マットさんのサインも もろてあります。 42 00:03:49,296 --> 00:03:52,132 ああ。 あっ 有給 明日からやったっけ? 43 00:03:52,132 --> 00:03:55,168 はい。 すいません こないな忙しい時に。 44 00:03:55,168 --> 00:03:59,806 何言うてんの。 ずっと休みなしで こっちこそ申し訳ない思てたんや。 45 00:03:59,806 --> 00:04:03,777 公開前の準備は 今日中にやりますんで。 うん ありがとう。 よろしく! 46 00:04:03,777 --> 00:04:05,779 はい。 47 00:04:10,083 --> 00:04:12,385 Hello, George. 48 00:04:12,385 --> 00:04:14,321 (ジョージ)Hi, Ms.Otsuki. 49 00:04:14,321 --> 00:04:16,757 It’s been a while. It has. 50 00:04:16,757 --> 00:04:20,927 Aunt Annie she is in Tokyo today. あ…。 51 00:04:20,927 --> 00:04:25,765 She’s coming back to Kyoto tonight and then going to Osaka tomorrow. 52 00:04:25,765 --> 00:04:29,636 Oh…. Will she be coming back to Japan again? 53 00:04:29,636 --> 00:04:32,539 I’m afraid she won’t. ああ…。 54 00:04:32,539 --> 00:04:35,776 She said this would be her last trip to Japan. 55 00:04:35,776 --> 00:04:40,413 I see…. I expected to see her again. 56 00:04:40,413 --> 00:04:43,283 I’m sorry. 57 00:04:43,283 --> 00:04:46,953 I know both of you are busy,➡ 58 00:04:46,953 --> 00:04:50,957 but if you have the chance…. 59 00:04:54,694 --> 00:05:03,904 ♬~(レコード) 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,939 (ドアが開く音) 61 00:05:05,939 --> 00:05:09,242 こんにちは。 (慎一)ようこそおいでくださいました。 62 00:05:09,242 --> 00:05:13,079 (トミー)おう。 こんにちは。ごめんね 開店前に。 63 00:05:13,079 --> 00:05:16,116 ホテルのチェックインまで 間があるもんやさかい。 こんにちは。 64 00:05:16,116 --> 00:05:19,753 どうぞ どうぞ。 ごゆっくり休んでいってください。 65 00:05:19,753 --> 00:05:24,391 何や 聞いてたより ずっと大きいイベントみたいやなあ。 66 00:05:24,391 --> 00:05:28,261 (健一)そりゃあ あんたらが出る言うたからじゃろ。➡ 67 00:05:28,261 --> 00:05:33,099 ジャズやりょうる者あ みんな おんなじステージに立ちたがらぁ。 68 00:05:33,099 --> 00:05:37,771 あんまり出演希望が殺到したんで 昼前から開演して 終演までの間➡ 69 00:05:37,771 --> 00:05:40,273 お客さんが 自由に出入りできるようにしたんです。 70 00:05:40,273 --> 00:05:43,109 ふ~ん。 スポンサーもついたんです! 71 00:05:43,109 --> 00:05:48,415 もう クリスマスの偕行社は 日本のニューオリンズですよ! 72 00:05:48,415 --> 00:05:50,784 ジョーさん。 (錠一郎)うん? 73 00:05:50,784 --> 00:05:53,286 ピアノ弾いて。 (錠一郎)えっ? 74 00:05:53,286 --> 00:05:57,290 ボイトレするから。 ボ… ボイトレ? 75 00:05:57,290 --> 00:06:01,561 いや そんな… えっ そ…。 ええから 早く! 76 00:06:01,561 --> 00:06:04,464 今から緊張せんでも…。 ジョーさん。 ジョーさん。 77 00:06:04,464 --> 00:06:07,434 もう…。ボイトレ するから。 分かったって。 78 00:06:07,434 --> 00:06:10,904 (せきばらい) そんな…。 何時間前や 今。 79 00:06:10,904 --> 00:06:12,839 あ~ あ…。 (せきこみ) 80 00:06:12,839 --> 00:06:14,841 ジョーさん 早く。 はい。 81 00:06:24,451 --> 00:06:28,455 (アニー)Oh, George. You’re here. 82 00:06:28,455 --> 00:06:31,925 Auntie. You must be tired. 83 00:06:31,925 --> 00:06:34,594 I’m okay. 84 00:06:34,594 --> 00:06:37,397 Are you ready to go to Osaka tomorrow? 85 00:06:37,397 --> 00:06:39,466 Yes. 86 00:06:39,466 --> 00:06:42,602 I saw Ms.Otsuki today. 87 00:06:42,602 --> 00:06:46,940 Oh. Did you? Yeah. 88 00:06:46,940 --> 00:06:49,843 She was disappointed that she wouldn’t get to see you again. 89 00:06:49,843 --> 00:06:53,546 She gave us these. 90 00:06:57,284 --> 00:07:01,221 (ジョージ) She wants us to come to this concert. 91 00:07:01,221 --> 00:07:06,526 In Okayama. It’s a strange coincidence. 92 00:07:08,928 --> 00:07:12,565 Why jazz? 93 00:07:12,565 --> 00:07:16,236 She said her father is a musician. 94 00:07:16,236 --> 00:07:18,171 A musician? 95 00:07:18,171 --> 00:07:24,744 Aunt Annie. I think this is a great opportunity. 96 00:07:24,744 --> 00:07:27,580 Why don’t we go to Okayama…? No. 97 00:07:27,580 --> 00:07:33,286 I’m going to leave Japan tomorrow and never coming back. 98 00:07:44,931 --> 00:07:47,434 椅子も しっかりとね。 はい! 99 00:07:49,769 --> 00:07:54,274 桃。(桃太郎)お姉ちゃん。 どないしたん? 100 00:07:56,409 --> 00:07:58,945 (桃太郎)ずっと あんな感じなんや。➡ 101 00:07:58,945 --> 00:08:02,215 お父ちゃんもトミーさんも どっか行って いいひんし。 102 00:08:02,215 --> 00:08:07,887 フッ さすが いっちゃんのおばちゃん。 分かってるわあ。 103 00:08:07,887 --> 00:08:10,223 お母ちゃん。 104 00:08:10,223 --> 00:08:14,060 これ お母ちゃんが緊張してるやろからて➡ 105 00:08:14,060 --> 00:08:16,096 いっちゃんのおばちゃんから 持たされたんや。 106 00:08:16,096 --> 00:08:18,732 ええっ 一子さん 来はらへんの? 107 00:08:18,732 --> 00:08:21,067 お弟子さんらのお稽古の日やねんて。 108 00:08:21,067 --> 00:08:24,104 お父ちゃんらの出番には 間に合うように来る言うたはったわ。 109 00:08:24,104 --> 00:08:26,573 そうなん…。 うん。 110 00:08:26,573 --> 00:08:29,609 ポットのお湯しかあらへんけど 飲む? 111 00:08:29,609 --> 00:08:35,281 今はええわ。 どっちかいうたら お酒でも飲みたいわ。 112 00:08:35,281 --> 00:08:38,918 (桃太郎)酒の力借りて歌おうとしんとき。 113 00:08:38,918 --> 00:08:41,955 (錠一郎)るい。 何? 114 00:08:41,955 --> 00:08:45,458 (足音) 115 00:08:50,397 --> 00:08:55,935 (和子)るいちゃん。 あ… おばさん…。 116 00:08:55,935 --> 00:08:59,272 (和子)るいちゃん。 るいちゃん。 117 00:08:59,272 --> 00:09:03,877 久しぶり。 るいちゃん。 118 00:09:03,877 --> 00:09:07,213 何で? 119 00:09:07,213 --> 00:09:10,550 (錠一郎)僕が招待したんや。➡ 120 00:09:10,550 --> 00:09:13,887 アメリカのお母さんのために歌う時に➡ 121 00:09:13,887 --> 00:09:18,224 大阪のお母さんがいてたら 心強いかなあ思うて。 122 00:09:18,224 --> 00:09:23,096 ありがとうねえ。 新幹線の切符から何から。 123 00:09:23,096 --> 00:09:29,369 ひなた。 桃太郎。 お母ちゃんが昔働いてた クリーニング屋のおかみさんや。 124 00:09:29,369 --> 00:09:33,740 ひなたちゃん 大きなって。➡ 125 00:09:33,740 --> 00:09:37,610 こっちは桃太郎君? はい。 126 00:09:37,610 --> 00:09:41,915 年賀状の写真どおり 男前や。 127 00:09:41,915 --> 00:09:44,818 ひなたが3つくらいまでは 行き来してたんやで。 128 00:09:44,818 --> 00:09:47,253 へえ~。 (和子)うちの人が➡ 129 00:09:47,253 --> 00:09:52,592 体 悪うしてしもてなあ。 店たたんで里へ帰ったんや。➡ 130 00:09:52,592 --> 00:09:56,930 それが遠いもんやさかい。 おばさん。 131 00:09:56,930 --> 00:10:04,604 おじさんのお加減は? うん…。 もう遠出は難しいてなあ…。 132 00:10:04,604 --> 00:10:10,944 せやけど 今日のこと言うたら そらもう喜んで。 133 00:10:10,944 --> 00:10:17,817 うん。 そないなるやろ言うてな これ。 これ。 134 00:10:17,817 --> 00:10:21,654 (泣き声) アッハッハッハッ これ これ。 涙。 135 00:10:21,654 --> 00:10:25,792 (錠一郎)泣くとは思うたけど そんな泣かんでも…。 136 00:10:25,792 --> 00:10:28,428 (トミー)ジョー。 (錠一郎)えっ? 137 00:10:28,428 --> 00:10:37,971 ♬~ 138 00:10:37,971 --> 00:10:40,673 木暮さん…! 139 00:10:43,309 --> 00:10:47,814 木暮さん…。 (すすり泣き) 140 00:10:47,814 --> 00:10:52,685 (木暮)元気そうやなあ ジョー。 (泣き声) 141 00:10:52,685 --> 00:10:56,823 (トミー)フッ お前の方が泣いてるやないか。 142 00:10:56,823 --> 00:10:58,858 (泣き声) 木暮さん…。 143 00:10:58,858 --> 00:11:02,595 (桃太郎)この人は お父ちゃんの懐かしい人?(トミー)そや。➡ 144 00:11:02,595 --> 00:11:06,766 大阪で 俺もジョーも世話になった。 (桃太郎)へえ~。 145 00:11:06,766 --> 00:11:11,104 ジョーの復帰を 誰よりも喜んでくれてたけど➡ 146 00:11:11,104 --> 00:11:16,609 何せ あの年や。 今までステージには よう来んかった。 147 00:11:16,609 --> 00:11:21,948 ほな 何で こないな遠い会場のライブに 来てくれはったん? 148 00:11:21,948 --> 00:11:25,251 (トミー)付き人に手伝わせて連れてきた。 149 00:11:26,819 --> 00:11:32,125 今日の演奏は 特別になるから。 150 00:11:40,333 --> 00:11:44,804 どうも。 アニー・ヒラカワさん。 ようこそおいでいただきました。 151 00:11:44,804 --> 00:11:48,141 Welcome, Ms.Annie Hirakawa. どうぞ こちらに。 152 00:11:48,141 --> 00:11:53,646 (勇)そうじゃったんか。 兄さんが 中学の頃から通うとった喫茶店の。 153 00:11:53,646 --> 00:11:57,450 ええ。 稔さんは よう言ようられました。 154 00:11:57,450 --> 00:12:01,454 家じゃあ 弟が邪魔ばあするけえ 勉強ができんて。 155 00:12:01,454 --> 00:12:03,923 はあ…。 ああ じゃけど➡ 156 00:12:03,923 --> 00:12:08,261 野球がでえれえ強えんじゃいうて そりゃあ もう得意がっとった。 157 00:12:08,261 --> 00:12:10,196 ハッハッハッ。 158 00:12:10,196 --> 00:12:14,400 稔さんは ジャズう好みょったけど 勇さんは? 159 00:12:14,400 --> 00:12:17,937 からっきしじゃ。 じゃろうな。 ハッハッハッハッハッ。 160 00:12:17,937 --> 00:12:22,408 じゃけど 近頃 錠一郎君らのCDは聴きょおるで。 161 00:12:22,408 --> 00:12:28,615 ほう。 それで わしゃあ 発見したんじゃ。 162 00:12:28,615 --> 00:12:30,650 何をです? 163 00:12:30,650 --> 00:12:34,487 ジャズは 野球じゃ。 164 00:12:34,487 --> 00:12:36,956 ジャズが野球? 165 00:12:36,956 --> 00:12:41,427 野球選手は 試合の半分は動かずにベンチにおろう。 166 00:12:41,427 --> 00:12:45,298 ああ 言われてみりゃあ そうじゃ。 珍しいスポーツじゃのう。 167 00:12:45,298 --> 00:12:48,301 じゃけどな ありゃあ休みょんじゃねえ。➡ 168 00:12:48,301 --> 00:12:52,805 バッターボックスに立つ仲間を見守って➡ 169 00:12:52,805 --> 00:12:58,144 相手の出方を 試合の展開を先読みしょうるんじゃ。 170 00:12:58,144 --> 00:13:04,584 ジャズの楽器と楽器の駆け引き そこからの想像を超える展開。 171 00:13:04,584 --> 00:13:08,388 ありゃあ 野球の間じゃ 息じゃ。 172 00:13:08,388 --> 00:13:13,092 そりゃあ また 初めて聞く理論じゃのう。 173 00:13:13,092 --> 00:13:16,963 (笑い声) 174 00:13:16,963 --> 00:13:20,767 あっ ありがとうございます。 あっ…。 175 00:13:20,767 --> 00:13:24,937 大阪のクリーニング屋さんの 和子さんです。竹村です。 176 00:13:24,937 --> 00:13:28,274 ちょっとラジオつけます。 177 00:13:28,274 --> 00:13:31,944 ♬~(ラジオ) (ドアの開閉音) 178 00:13:31,944 --> 00:13:36,783 桃。 大丈夫やった? 勇大叔父さんらと一緒の席で。 179 00:13:36,783 --> 00:13:38,818 何や みんな 好き勝手に➡ 180 00:13:38,818 --> 00:13:44,123 ジャズと野球とコーヒーと洗濯の話 してはったけど なぜか盛り上がってたわ。 181 00:13:44,123 --> 00:13:48,995 そうか。 何か通じ合うもんがあるんかな。 フフフッ。 182 00:13:48,995 --> 00:13:50,997 なあ お姉ちゃん。 うん? 183 00:13:50,997 --> 00:13:53,633 「サムライ・ベースボール」の前売券 欲しいんやけど。 184 00:13:53,633 --> 00:13:56,436 ええよ。 何枚いる? (桃太郎)1枚でええよ。 185 00:13:56,436 --> 00:13:58,805 ええ~。 彼女と行ったらええやん。 186 00:13:58,805 --> 00:14:01,574 いてへんわ そんなん。 情けない。 187 00:14:01,574 --> 00:14:04,077 いや お姉ちゃんに言われたないわ。 フフッ。 188 00:14:04,077 --> 00:14:07,747 (ラジオ・磯村)「さて 皆さん。 お待ちかね 映画のコーナーです。➡ 189 00:14:07,747 --> 00:14:09,782 今日 取り上げますのはね➡ 190 00:14:09,782 --> 00:14:16,389 公開が間近に迫りましたハリウッドの大作 『サムライ・ベースボール』です。➡ 191 00:14:16,389 --> 00:14:20,093 モモケンこと 桃山剣之介をはじめとした➡ 192 00:14:20,093 --> 00:14:24,764 日本人の俳優の起用が 大きな話題となっております。➡ 193 00:14:24,764 --> 00:14:30,269 今日は なんと この配役に 大きく関わりをお持ちいただいた➡ 194 00:14:30,269 --> 00:14:34,273 ハリウッドのキャスティングディレクター アニー・ヒラカワさんに➡ 195 00:14:34,273 --> 00:14:38,010 スタジオにお越しをいただいております。 ウェルカム」。 196 00:14:38,010 --> 00:14:40,780 (ラジオ・アニー) 「Hello. It’s nice to meet you.」 197 00:14:40,780 --> 00:14:42,715 アニーさん…。 198 00:14:42,715 --> 00:14:45,952 (通訳)こんにちは どうぞよろしく お願いします。(磯村)こちらこそ。 199 00:14:45,952 --> 00:14:48,988 (ラジオ・磯村)「よろしくお願いします」。 (ラジオ・通訳)「It’s nice to meet you too.」 200 00:14:48,988 --> 00:14:55,194 (ラジオ・磯村)「アニーさんは 1925年 シアトルで生まれた日系アメリカ人…」。