1 00:00:35,162 --> 00:00:38,632 <塀の向こうのラジオから 聞こえてきたのは➡ 2 00:00:38,632 --> 00:00:44,632 「英語会話」という講座の 第1回放送でした> 3 00:00:48,976 --> 00:00:52,646 ≪(ラジオ・平川)「Good evening. Let's speak English, shall we?➡ 4 00:00:52,646 --> 00:00:57,517 I'm delighted to meet you all on the air tonight. And now…➡ 5 00:00:57,517 --> 00:01:02,656 皆さん こんばんは。 今日から皆さんとご一緒に➡ 6 00:01:02,656 --> 00:01:06,827 毎晩 この時間に 『英語会話』のお相手を することになりました。➡ 7 00:01:06,827 --> 00:01:08,762 どうぞ よろしく」。 8 00:01:08,762 --> 00:01:15,168 <番組の講師は 平川唯一という人でした> 9 00:01:15,168 --> 00:01:24,878 ♬~ 10 00:01:24,878 --> 00:01:31,418 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 11 00:01:31,418 --> 00:01:38,125 ♬「この世界が終わるその前に」 12 00:01:38,125 --> 00:01:44,298 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 13 00:01:44,298 --> 00:01:51,071 ♬「今、 私の出来うる全てを」 14 00:01:51,071 --> 00:01:54,808 ♬「笑って 笑って」 15 00:01:54,808 --> 00:01:57,844 ♬「愛しい人」 16 00:01:57,844 --> 00:02:04,451 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 17 00:02:04,451 --> 00:02:10,824 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 18 00:02:10,824 --> 00:02:15,996 ♬「そのために」 19 00:02:15,996 --> 00:02:19,666 ♬「祈りながら sing a song」 20 00:02:19,666 --> 00:02:25,172 ♬~ 21 00:02:25,172 --> 00:02:27,474 ≪(ラジオ・平川) 「英語会話のことでありますが➡ 22 00:02:27,474 --> 00:02:33,280 皆さんは 小さい赤ちゃんが だんだん 少しずつ話ができるようになる様子を➡ 23 00:02:33,280 --> 00:02:37,284 よく注意して ご覧になったことが おありでしょうか?➡ 24 00:02:37,284 --> 00:02:41,989 赤ちゃんが だんだん だんだん いつの間にやら言葉を覚えて➡ 25 00:02:41,989 --> 00:02:45,292 片言交じりの話ができるようになる。➡ 26 00:02:45,292 --> 00:02:50,797 ところが 大きくなってから さあ 英語を習おうということになると➡ 27 00:02:50,797 --> 00:02:53,834 なかなか そう 楽にはいかないんですね。➡ 28 00:02:53,834 --> 00:02:59,306 ここは一つ 恥をしのんで 赤ちゃんに秘けつを聞いてみましょう。➡ 29 00:02:59,306 --> 00:03:03,310 Won't you please tell us your secret, babies?➡ 30 00:03:03,310 --> 00:03:08,315 そこには 確かに秘けつがある。 すばらしい秘けつがある。➡ 31 00:03:08,315 --> 00:03:12,152 誰がやっても やりさえすれば 必ず成功する…」。 32 00:03:12,152 --> 00:03:15,822 <平川さんの優しい語り口に引き込まれ➡ 33 00:03:15,822 --> 00:03:21,322 安子は 15分間の放送に聴き入りました> 34 00:03:25,532 --> 00:03:29,836 ≪(ラジオ)「平川先生の 『英語会話』の時間でございます」。 35 00:03:29,836 --> 00:03:35,275 ♬~(ラジオ「COME COME EVERYBODY」) 36 00:03:35,275 --> 00:03:41,615 <安子は毎日 仕事を終えると 午後6時30分に この家に来て➡ 37 00:03:41,615 --> 00:03:48,121 窓から聴こえる ラジオの「英語会話」に耳を傾けました> 38 00:03:48,121 --> 00:03:51,792 (ラジオ・平川)「さあ お父さんも新聞を読むのをやめて➡ 39 00:03:51,792 --> 00:03:56,129 お母さんも お皿を洗うのは ちょっと 後にして➡ 40 00:03:56,129 --> 00:03:59,966 坊ちゃんも お嬢さんも お兄さんも お姉さんも➡ 41 00:03:59,966 --> 00:04:02,436 みんな いらっしゃ~い。➡ 42 00:04:02,436 --> 00:04:08,308 『COME COME EVERYBODY』 最初に 私が 一人で歌ってみますから➡ 43 00:04:08,308 --> 00:04:11,978 その発音を 特に気を付けて言ってください。➡ 44 00:04:11,978 --> 00:04:16,850 曲は 皆さんご存じの 『証 証 証城寺』でしたね」。 45 00:04:16,850 --> 00:04:21,455 (安子)♬「Come, come, everybody」 46 00:04:21,455 --> 00:04:24,157 [ 回想 ] (平川)♬「Come, come, everybody」 47 00:04:24,157 --> 00:04:26,993 ♬「How do you do, and how are you?」 48 00:04:26,993 --> 00:04:29,896 ♬「Won't you have some candy?」 49 00:04:29,896 --> 00:04:32,766 ♬「One and two and three, four, five?」 50 00:04:32,766 --> 00:04:35,669 ♬「Let's all sing a happy song」 51 00:04:35,669 --> 00:04:38,271 ♬「Sing tra la la la la」 52 00:04:38,271 --> 00:04:40,207 ♬「happy song」 53 00:04:40,207 --> 00:04:45,045 ♬「Sing tra la la la la」 54 00:04:45,045 --> 00:04:48,615 よいしょ。 はい。 55 00:04:48,615 --> 00:04:50,650 芋アメ どうですか? 56 00:04:50,650 --> 00:04:53,787 1個なんぼ? 1個30銭です。 57 00:04:53,787 --> 00:04:56,423 2つ頂戴。 ありがとうございます。 58 00:04:56,423 --> 00:05:00,293 はい。 ありがとうございます。 すいません。 59 00:05:00,293 --> 00:05:02,629 ≪(ラジオ・平川) 「このごろ 盛んに進駐軍のラジオで➡ 60 00:05:02,629 --> 00:05:05,665 日本語の歌を歌ってるのを ご存じですか?➡ 61 00:05:05,665 --> 00:05:09,970 皆さんも お聞きになったことが あると思いますが こうなんです」。 62 00:05:09,970 --> 00:05:14,141 ≪(「ロンドン橋」のメロディーで) ♬「もしもし あのね あのね あのね」 63 00:05:14,141 --> 00:05:16,641 (澄子)どちらさん? 64 00:05:19,646 --> 00:05:24,317 (澄子)あんた 毎日 ここにいてるねえ? あっ…。 65 00:05:24,317 --> 00:05:27,220 うちに何か用? い… いえ…。 66 00:05:27,220 --> 00:05:33,026 す すいません。 あの… 仕事の帰りで…。 仕事? 67 00:05:33,026 --> 00:05:37,864 あ… あの…。 ごめんなさい。 68 00:05:37,864 --> 00:05:39,799 えっ? これ! いや…。 69 00:05:39,799 --> 00:05:42,802 どうも すみませんでした! 70 00:05:42,802 --> 00:05:45,105 何やの。 71 00:05:45,105 --> 00:05:59,653 ≪(「英語会話」のラジオ) 72 00:05:59,653 --> 00:06:03,790 (ラジオ・平川)「では 今日の英語の遊びは この辺にしましょう。➡ 73 00:06:03,790 --> 00:06:06,826 Well, until tomorrow night, ➡ 74 00:06:06,826 --> 00:06:11,531 this is Hirakawa saying, good night, everyone」. 75 00:06:11,531 --> 00:06:27,314 ♬~(ラジオ「COME COME EVERYBODY」) 76 00:06:27,314 --> 00:06:31,585 ♬~ 77 00:06:31,585 --> 00:06:35,755 <安子は 芋アメを少しでもおいしくするために➡ 78 00:06:35,755 --> 00:06:39,255 試行錯誤を繰り返していました> 79 00:06:43,263 --> 00:06:47,767 <戦時中 亡き父 金太がそうしていたように➡ 80 00:06:47,767 --> 00:06:53,940 芋に乾燥麦芽を加えて 甘みを引き出すことにしました> 81 00:06:53,940 --> 00:06:56,843 おいしゅうなれ。 82 00:06:56,843 --> 00:07:00,113 おいしゅうなれ。 83 00:07:00,113 --> 00:07:03,984 おいしゅうなれ。 84 00:07:03,984 --> 00:07:06,886 ありがとうございます。 ありがとう。 85 00:07:06,886 --> 00:07:12,125 <よりおいしくなった芋アメは より売れるようになりましたが➡ 86 00:07:12,125 --> 00:07:16,630 麦芽の仕入れ代は ばかにならず…➡ 87 00:07:16,630 --> 00:07:20,500 安子は るいの健康だけを考えて➡ 88 00:07:20,500 --> 00:07:24,804 自分は ろくに食べずに 働いてばかりいました> 89 00:07:24,804 --> 00:07:28,308 ≪(ラジオ・平川)「さあ もう一度 ぐるぐるぐるっと回して➡ 90 00:07:28,308 --> 00:07:30,243 ポンッと出たのは…」。 91 00:07:30,243 --> 00:07:34,914 <仕事を終えると 「英語会話」が流れている家を探しては➡ 92 00:07:34,914 --> 00:07:36,950 そっと耳を澄ませました> 93 00:07:36,950 --> 00:07:41,788 ≪(ラジオ・平川)「『おじ様の会話の時間 なんて すばらしいんでしょう』」。 94 00:07:41,788 --> 00:07:48,928 <驚いたことに ほとんどの家から 「英語会話」は聴こえてきました。➡ 95 00:07:48,928 --> 00:07:56,628 平川さんの温かく朗らかな講座に 誰もが夢中になっていました> 96 00:08:00,407 --> 00:08:03,943 ≪(ラジオ)「今日の大阪は 北よりの季節風が吹いて➡ 97 00:08:03,943 --> 00:08:09,616 寒さが戻ってまいりました。 明日は 一段と寒さが厳しくなり…」。 98 00:08:09,616 --> 00:08:11,551 あれ? 99 00:08:11,551 --> 00:08:14,287 あんた…。 すみません! もう しません! 100 00:08:14,287 --> 00:08:16,289 ちゃうねん ちゃうねん。 101 00:08:16,289 --> 00:08:18,625 こないだ もろた芋アメな➡ 102 00:08:18,625 --> 00:08:21,961 あれ おいしい言うて うちの子らが えらい気に入ってるんや。 103 00:08:21,961 --> 00:08:25,632 また食べたい言うて せがむさかい よそで買うんやけど➡ 104 00:08:25,632 --> 00:08:28,968 どれも ちゃう言うて。 あれ まだある? 105 00:08:28,968 --> 00:08:31,938 はい ここに。 ああ! よかった。 106 00:08:31,938 --> 00:08:35,375 なんぼかな? ありがとうございます。 107 00:08:35,375 --> 00:08:38,278 一つ5円…。 108 00:08:38,278 --> 00:08:41,247 ちょっと大丈夫か!? ちょっと! 109 00:08:41,247 --> 00:08:45,047 いや~ もう…。 ≪(ラジオ) 「体調管理には くれぐれもご注意…」。 110 00:08:49,889 --> 00:08:54,260 (ラジオ・平川)「セッキスでも シッキスでもないんです。➡ 111 00:08:54,260 --> 00:08:58,098 ちょうど セとシの間ぐらいですから➡ 112 00:08:58,098 --> 00:09:01,000 これを よく聞き分ける耳を訓練して➡ 113 00:09:01,000 --> 00:09:04,404 それを 口で言えるように 練習していただきます。➡ 114 00:09:04,404 --> 00:09:11,277 よろしいですか? six six 言ってみてください」。 115 00:09:11,277 --> 00:09:14,948 (博子 敏夫)シックス! (ラジオ・平川)「英語には こういうふうに➡ 116 00:09:14,948 --> 00:09:17,784 日本語から見ると はっきりしないような➡ 117 00:09:17,784 --> 00:09:21,654 どっちともつかないような中間の音が ありますから➡ 118 00:09:21,654 --> 00:09:27,794 この音を正しく発音しないと どうしても 日本人くさい英語になってしまいます。➡ 119 00:09:27,794 --> 00:09:30,830 シックスではなく six。➡ 120 00:09:30,830 --> 00:09:34,234 では 最後に もう一度 言ってみましょう。➡ 121 00:09:34,234 --> 00:09:37,070 six」。 (博子 敏夫)six! 122 00:09:37,070 --> 00:09:39,973 (ラジオ・平川)「もう一度 six」。 123 00:09:39,973 --> 00:09:42,242 (博子 敏夫)six! 124 00:09:42,242 --> 00:09:45,078 (ラジオ・平川)「どうです? うまく言えましたか?➡ 125 00:09:45,078 --> 00:09:47,113 では また 明晩。➡ 126 00:09:47,113 --> 00:09:49,749 Well, until tomorrow night, ➡ 127 00:09:49,749 --> 00:09:54,087 this is Hirakawa saying, good night, everyone」. 128 00:09:54,087 --> 00:10:06,266 ♬~(ラジオ「COME COME EVERYBODY」) 129 00:10:06,266 --> 00:10:13,039 ♬~(敏夫と博子の歌声) 130 00:10:13,039 --> 00:10:16,609 (澄子)あんた 気ぃ付いたんか。 131 00:10:16,609 --> 00:10:20,280 びっくりするがな 急に気ぃ失うて。 132 00:10:20,280 --> 00:10:23,183 あの…。 (敏夫)芋アメのおばちゃん 起きた! 133 00:10:23,183 --> 00:10:25,785 (博子)おいしかった ありがとう! 134 00:10:25,785 --> 00:10:30,290 (澄子)敏夫。 博子。 宿題終わったんか? (敏夫 博子)まだ…。 135 00:10:30,290 --> 00:10:33,193 ラジオ始まる前にやりなさい 言うてるやろ! 136 00:10:33,193 --> 00:10:35,795 (敏夫 博子)は~い。 ≪(勉)ただいま。 137 00:10:35,795 --> 00:10:37,730 お帰り! 138 00:10:37,730 --> 00:10:40,667 お父ちゃんや! お帰りなさい! 139 00:10:40,667 --> 00:10:42,669 芋アメのおばちゃん 来とんねん! 140 00:10:42,669 --> 00:10:44,804 (勉)どうも。➡ 141 00:10:44,804 --> 00:10:47,140 そうや 何や 猫ついてきよったで。 142 00:10:47,140 --> 00:10:49,642 猫!? 見たい! 143 00:10:49,642 --> 00:10:51,578 (勉)行く? (敏夫)どこ? ちょ… ちょっと待て。 144 00:10:51,578 --> 00:10:53,578 あ… あの…。 145 00:11:02,222 --> 00:11:07,994 何や 悪いねえ。 休ませてもろうたお礼です。 146 00:11:07,994 --> 00:11:12,165 すぐに ごはんにするさかい あんたも食べていき。 147 00:11:12,165 --> 00:11:17,036 そんな。 どこのうちも 乏しい配給で やりくりしょおるのに。 148 00:11:17,036 --> 00:11:22,342 ほっそい体して 小さい子 背負うて…。 しゃあけど…。 149 00:11:22,342 --> 00:11:25,678 ええから そうしい。 150 00:11:25,678 --> 00:11:28,581 子供らも うちの人も➡ 151 00:11:28,581 --> 00:11:33,581 ふかしまんじゅうより あんたの芋アメの方が喜ぶねんから。 152 00:11:35,488 --> 00:11:40,293 ラジオの「英語会話」聴いとったんか? うちの外で。 153 00:11:40,293 --> 00:11:43,963 はい。 すみませんでした 無断で…。 154 00:11:43,963 --> 00:11:46,299 いや それは 構へん。 155 00:11:46,299 --> 00:11:52,105 そやけど 毎日毎日 芋アメ売り歩いて 疲れるやろうに➡ 156 00:11:52,105 --> 00:11:55,105 あないなとこ 突っ立って。 157 00:11:59,312 --> 00:12:02,315 英語…。 158 00:12:02,315 --> 00:12:09,022 英語の勉強は もうやめよう思うてました。 159 00:12:09,022 --> 00:12:15,862 亡うなった夫との思い出が 詰まっとるから つろうて…。 160 00:12:15,862 --> 00:12:19,332 しゃあけど あの…➡ 161 00:12:19,332 --> 00:12:24,170 「COME COME EVERYBODY」いう曲が 流れてきた時➡ 162 00:12:24,170 --> 00:12:27,473 聴き入ってしもうた。 163 00:12:27,473 --> 00:12:34,781 何か… 元気になれるんです。 あの歌 聴きょおったら。 164 00:12:34,781 --> 00:12:39,619 平川先生の温けえ声 聴きょおったら。 165 00:12:39,619 --> 00:12:47,293 大丈夫 どねんかなる。 明日も頑張ろう いう気になれるんです。 166 00:12:47,293 --> 00:12:49,228 しゃあから…。 167 00:12:49,228 --> 00:12:52,966 毎日 来たらええ。 168 00:12:52,966 --> 00:12:57,303 外やのうて ここで火鉢にあたりながら➡ 169 00:12:57,303 --> 00:13:01,641 敏夫と博子と一緒に ラジオ聴いたらええ。 170 00:13:01,641 --> 00:13:03,977 じゃけど…。 171 00:13:03,977 --> 00:13:08,677 あんたのためやない。 この子のためや。 172 00:13:11,851 --> 00:13:14,988 ありがとうございます。 173 00:13:14,988 --> 00:13:17,288 ありがとう…。 174 00:13:23,997 --> 00:13:26,833 これ。 175 00:13:26,833 --> 00:13:30,633 出来ました。 あっ ありがとう。 176 00:13:33,272 --> 00:13:35,208 うわ~。 177 00:13:35,208 --> 00:13:41,614 わっ あんた 手早いのに 丁寧な仕事やわあ。 178 00:13:41,614 --> 00:13:46,285 <小川家のお母さんは ご近所さんたちを当たって➡ 179 00:13:46,285 --> 00:13:50,790 安子に繕い物の仕事を 紹介してくれました> 180 00:13:50,790 --> 00:13:54,293 ありがとうございます。 それと これ。 おまけの芋アメです。 181 00:13:54,293 --> 00:13:56,229 ええの? どうぞ。 182 00:13:56,229 --> 00:14:00,099 <安子は 繕い物を注文してくれたお客さんには➡ 183 00:14:00,099 --> 00:14:02,969 芋アメをおまけにつけました> 184 00:14:02,969 --> 00:14:06,639 また いつでも どうぞ。 また頼むわ。 185 00:14:06,639 --> 00:14:12,311 ♬「How do you do, and how are you?」 186 00:14:12,311 --> 00:14:17,183 ♬「Won't you have some candy?」 187 00:14:17,183 --> 00:14:23,022 ♬「One and two and three, four, five?」 188 00:14:23,022 --> 00:14:28,661 ♬「Let's all sing a happy song」 189 00:14:28,661 --> 00:14:33,633 ♬「Sing tra la la la la」 190 00:14:33,633 --> 00:14:38,771 <安子が工夫を重ねた おいしい芋アメは 評判を呼び➡ 191 00:14:38,771 --> 00:14:46,279 やがて 売り歩かなくても 注文だけで なんとか生活ができるようになりました> 192 00:14:46,279 --> 00:14:52,785 (るい)♬「カム カム エヴリバディ」 193 00:14:52,785 --> 00:14:56,122 るい? 今…。 194 00:14:56,122 --> 00:15:00,626 ♬「カム カム エヴリバディ」 195 00:15:00,626 --> 00:15:04,964 ハハッ! るい! 196 00:15:04,964 --> 00:15:07,633 るい! フフッ! 197 00:15:07,633 --> 00:15:09,969 稔さん。 198 00:15:09,969 --> 00:15:15,669 稔さん。 るいが初めてしゃべりました! 199 00:15:17,844 --> 00:15:25,144 <るいが初めてしゃべった言葉は 「カム カム エヴリバディ」でした>