1 00:00:00,992 --> 00:00:04,195 ああ いけない。 ヨウ子 お皿取って。 はい。 2 00:00:04,195 --> 00:00:08,366 <たとえ ご時世が変わっても 相も変わらぬのは➡ 3 00:00:08,366 --> 00:00:11,202 神を信じる はるの一念。➡ 4 00:00:11,202 --> 00:00:13,538 何とも心配なことですが> 5 00:00:13,538 --> 00:00:16,738 (戸が開く音) ≪(はる)ただいま。 6 00:00:18,376 --> 00:00:21,576 ほら 帰ってきた! アハハッ! 7 00:00:37,728 --> 00:00:40,028 (勇)あんこ。 8 00:00:43,201 --> 00:00:46,001 わしと結婚してほしい。 9 00:00:48,072 --> 00:00:52,877 わしゃあ 甲子園には行けなんだ。 10 00:00:52,877 --> 00:00:57,381 大学野球も志半ばじゃった。 11 00:00:57,381 --> 00:01:00,017 じゃけど➡ 12 00:01:00,017 --> 00:01:05,223 進駐軍との試合に勝てたら アメリカに勝てたら➡ 13 00:01:05,223 --> 00:01:10,728 そん時ゃあ 兄さんも認めてくれる。 14 00:01:10,728 --> 00:01:14,028 そねん思うて 戦うたんじゃ。 15 00:01:16,400 --> 00:01:26,700 これからは わしが守りてえ。 おめえのことも るいのことも。 16 00:01:29,947 --> 00:01:41,192 ♬~ 17 00:01:41,192 --> 00:01:47,865 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 18 00:01:47,865 --> 00:01:54,539 ♬「この世界が終わるその前に」 19 00:01:54,539 --> 00:02:00,878 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 20 00:02:00,878 --> 00:02:07,385 ♬「今、 私の出来うる全てを」 21 00:02:07,385 --> 00:02:11,222 ♬「笑って 笑って」 22 00:02:11,222 --> 00:02:14,258 ♬「愛しい人」 23 00:02:14,258 --> 00:02:17,895 ♬「不穏な未来に」 24 00:02:17,895 --> 00:02:20,798 ♬「手を叩いて」 25 00:02:20,798 --> 00:02:27,238 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 26 00:02:27,238 --> 00:02:31,742 ♬「そのために」 27 00:02:31,742 --> 00:02:35,513 ♬「祈りながら sing a song」 28 00:02:35,513 --> 00:02:46,157 ♬「祈りながら sing a song」 29 00:02:46,157 --> 00:02:59,157 ♬~ 30 00:03:00,738 --> 00:03:06,577 <数日が過ぎても 安子は 勇に返事をできずにいました> 31 00:03:06,577 --> 00:03:09,714 (算太)いや~ おかげさんで ええ物件が見つかりましてな。➡ 32 00:03:09,714 --> 00:03:14,552 あたあ 信用金庫の貸し付けが通れば いよいよ たちばな再開です。 33 00:03:14,552 --> 00:03:18,889 (千吉)そりゃあ よかった。 算太さん 背広は持っとられますか? 34 00:03:18,889 --> 00:03:21,792 背広…? 信用金庫に行くんじゃったら➡ 35 00:03:21,792 --> 00:03:23,761 身なりを きちんとせにゃいかん。➡ 36 00:03:23,761 --> 00:03:26,631 わしの若え時のでよかったら 差し上げますよ。 37 00:03:26,631 --> 00:03:30,501 (算太)いや~ そら 助かります。 もう何から何まで すみません。 38 00:03:30,501 --> 00:03:34,972 (安子)るい。 しいたけも食べんといけんよ。 39 00:03:34,972 --> 00:03:39,176 (るい)しいたけは 嫌えじゃ。 好き嫌い言うんじゃねんよ。 40 00:03:39,176 --> 00:03:44,048 るい。 「しいたけは嫌え」て 英語で何て言うんじゃ? 41 00:03:44,048 --> 00:03:46,517 I hate mushrooms. 42 00:03:46,517 --> 00:03:51,355 (千吉)賢えのう。 きっと小学校でも…。 43 00:03:51,355 --> 00:03:55,192 (きぬ)これまでが 不自然じゃったんじゃ思うよ。 44 00:03:55,192 --> 00:03:58,229 再婚もせんと 雉真の家におって➡ 45 00:03:58,229 --> 00:04:02,867 おはぎゅう売りながら るいちゃん育てるじゃなんて。 46 00:04:02,867 --> 00:04:05,202 そうじゃね…。 47 00:04:05,202 --> 00:04:08,539 勇ちゃんのこたあ 好きじゃろう。 もちろんじゃ。 48 00:04:08,539 --> 00:04:11,339 じゃったら 何が問題なん? 49 00:04:16,714 --> 00:04:20,384 (ロバート)Yasuko! Hi! 50 00:04:20,384 --> 00:04:24,255 ロバートさん。 何で? 今日は…。 51 00:04:24,255 --> 00:04:27,024 はい。 テキストづくりの日ではありません。 52 00:04:27,024 --> 00:04:30,895 でも いろいろ宮司さんと相談があって。 ああ。 53 00:04:30,895 --> 00:04:35,666 あっ 友達のきぬちゃんです。 54 00:04:35,666 --> 00:04:40,838 大阪の進駐軍で働いておられる ロバートさん。 55 00:04:40,838 --> 00:04:42,773 初めまして。 56 00:04:42,773 --> 00:04:45,176 初めまして。 57 00:04:45,176 --> 00:04:49,980 Oh! もうすぐ赤ちゃんが生まれますか? はい。 58 00:04:49,980 --> 00:04:52,780 元気な赤ちゃんが生まれますように。 59 00:04:56,520 --> 00:04:58,989 なるほど。 60 00:04:58,989 --> 00:05:00,925 安子ちゃん。 うん? 61 00:05:00,925 --> 00:05:05,529 今日は店に戻らんでええで。 えっ? しゃあけど まだ おはぎが…。 62 00:05:05,529 --> 00:05:08,432 私が売っといたげるから。 えっ じゃけど…。 63 00:05:08,432 --> 00:05:10,432 安子ちゃん。 64 00:05:12,303 --> 00:05:18,003 (小声で)自分が どねんしてんか はっきりさせんといけんよ。 65 00:05:28,386 --> 00:05:30,586 (ため息) 66 00:05:34,959 --> 00:05:37,495 [ 回想 ] (千吉)稔じゃったら 言うじゃろう。 67 00:05:37,495 --> 00:05:42,995 安子さんを任せられるんは 勇しかおらんと。 68 00:05:47,972 --> 00:05:49,972 (時計の時報) 69 00:05:57,348 --> 00:06:01,852 (雪衣)貸し付けが通るとええですねえ。 70 00:06:01,852 --> 00:06:04,688 うん。 71 00:06:04,688 --> 00:06:09,688 そしたら 算太さんも 一国一城のあるじですね。 72 00:06:12,196 --> 00:06:14,696 雪衣ちゃん。 73 00:06:17,701 --> 00:06:21,401 店を始める家が手に入ったら…。 74 00:06:23,374 --> 00:06:26,010 そこで わしと➡ 75 00:06:26,010 --> 00:06:29,010 一緒に暮らしてくれんか? 76 00:06:35,486 --> 00:06:39,323 (定一)たちばなが復活するんか。 楽しみじゃのう。 77 00:06:39,323 --> 00:06:41,258 フフフッ。 78 00:06:41,258 --> 00:06:47,064 あっ たちばなは 祖父の代からのお店でした。 79 00:06:47,064 --> 00:06:52,837 しゃあけど… 空襲で焼けてしまいました。 80 00:06:52,837 --> 00:06:58,709 祖父も祖母も 父も母も➡ 81 00:06:58,709 --> 00:07:02,513 亡くしてしまいました。 82 00:07:02,513 --> 00:07:04,548 I'm sorry for your loss. 83 00:07:04,548 --> 00:07:07,985 ああ… すんません。 そねんつもりじゃあ。 84 00:07:07,985 --> 00:07:10,521 I'm okay. 85 00:07:10,521 --> 00:07:14,358 兄だけは 帰ってきてくれたんです。 86 00:07:14,358 --> 00:07:20,865 お店を建て直すために ず~っと2人で貯金してきました。 87 00:07:20,865 --> 00:07:24,201 本当に楽しみです。 88 00:07:24,201 --> 00:07:29,707 何か… ぼんやり思い描いとった いろんな夢が➡ 89 00:07:29,707 --> 00:07:34,311 一つの形になろうとしょおるみてえで…。 90 00:07:34,311 --> 00:07:36,647 夢。 91 00:07:36,647 --> 00:07:42,319 どこの国とも自由に行き来できる。 92 00:07:42,319 --> 00:07:47,958 そねえ世の中になってほしいと ずっと思ようりました。 93 00:07:47,958 --> 00:07:51,158 それで 何がしたいですか? 94 00:07:53,764 --> 00:07:56,700 私が ずっと続けてきたことは➡ 95 00:07:56,700 --> 00:08:04,500 おはぎ作りと 英語の勉強です。 私にゃあ それしかできません。 96 00:08:06,377 --> 00:08:13,217 いろんな国の人に たちばなのおはぎゅう食べてもれえてえ。 97 00:08:13,217 --> 00:08:17,688 日本語の分からん人にも おはぎのことや➡ 98 00:08:17,688 --> 00:08:23,193 たちばなのこと 日本のええところを伝えてえ。 99 00:08:23,193 --> 00:08:25,863 せえで➡ 100 00:08:25,863 --> 00:08:32,163 そねんして生きとる私の姿あ るいに見てもらいてえ。 101 00:08:33,938 --> 00:08:37,808 それで るいが笑うてくれたら…➡ 102 00:08:37,808 --> 00:08:40,508 私は幸せです。 103 00:08:42,680 --> 00:08:45,316 はい どうぞ。 104 00:08:45,316 --> 00:08:48,016 ありがとうございます。 105 00:08:52,089 --> 00:08:54,325 Now I understand. 106 00:08:54,325 --> 00:08:56,961 The reason your ohagi is so delicious…. 107 00:08:56,961 --> 00:08:59,330 It's not just that spell. 108 00:08:59,330 --> 00:09:01,832 It's the taste of your childhood memories, ➡ 109 00:09:01,832 --> 00:09:05,336 your sorrow, and➡ 110 00:09:05,336 --> 00:09:08,336 your love for Rui. 111 00:09:10,975 --> 00:09:13,675 Excuse me. Sure. 112 00:09:16,847 --> 00:09:21,986 いらっしゃい。 Oh, very beautiful. 113 00:09:21,986 --> 00:09:24,486 Can I have this? 114 00:09:29,727 --> 00:09:32,463 Your wife will be happy. 115 00:09:32,463 --> 00:09:34,763 To be loved…. 116 00:09:36,333 --> 00:09:39,937 I'm very impressed by you. 117 00:09:39,937 --> 00:09:44,137 You are an amazing woman. 118 00:09:51,949 --> 00:09:54,249 See you around, Yasuko. 119 00:09:56,654 --> 00:09:59,454 Take care…. 120 00:10:01,825 --> 00:10:04,161 Robert. 121 00:10:04,161 --> 00:10:33,161 ♬~ 122 00:10:39,063 --> 00:10:41,865 誰? 123 00:10:41,865 --> 00:10:45,865 今の人 誰なら? 124 00:10:53,210 --> 00:10:56,013 違うんじゃ…。 125 00:10:56,013 --> 00:10:58,382 違う? 126 00:10:58,382 --> 00:11:05,582 あの人あ… ロバー… あっ ローズウッドさんいうて 進駐軍の…。 127 00:11:07,091 --> 00:11:09,093 前に 岡山におって➡ 128 00:11:09,093 --> 00:11:12,396 そんで いつかのクリスマスに… あっ そ… そうじゃのうて…。 129 00:11:12,396 --> 00:11:17,034 あっ 今は 一緒にテキストを… あっ るいも一緒に! 130 00:11:17,034 --> 00:11:19,903 あの… じゃから 違うんじゃ➡ 131 00:11:19,903 --> 00:11:22,203 そねえなことじゃ…。 132 00:11:24,408 --> 00:11:27,244 そうか。 133 00:11:27,244 --> 00:11:29,744 分かった。 134 00:11:52,002 --> 00:11:55,205 勇叔父さん 遅えなあ。 135 00:11:55,205 --> 00:11:59,009 (算太)野球の練習じゃねえんか? 136 00:11:59,009 --> 00:12:02,212 (千吉)しょうがねえやつじゃのう➡ 137 00:12:02,212 --> 00:12:05,912 進駐軍に勝ちゃあ もうええじゃろうに。 ハハッ。 138 00:12:08,986 --> 00:12:21,231 (英語のラジオ) 139 00:12:21,231 --> 00:12:26,103 あ~ 消せえ。 うん? 140 00:12:26,103 --> 00:12:28,739 (英語のラジオ) 141 00:12:28,739 --> 00:12:30,674 消せえ言うとろうが! 142 00:12:30,674 --> 00:12:32,976 何すんじゃあ! 何…! (悲鳴) 143 00:12:32,976 --> 00:12:38,176 (争う声) 144 00:12:40,851 --> 00:12:46,857 おかげさまで たちばな再建の見通しが立ちました。 145 00:12:46,857 --> 00:12:49,357 それで…。 146 00:12:52,729 --> 00:12:58,929 この機会に この家を出てえと思ようります。 147 00:13:00,871 --> 00:13:06,009 長えこと お義父様のご厚意に甘えすぎとりました。 148 00:13:06,009 --> 00:13:08,809 申し訳ありません。 149 00:13:13,550 --> 00:13:17,750 そうか…。 そういうことか。 150 00:13:20,324 --> 00:13:25,124 それが あんたの出した答えじゃったら 止みゃあせん。 151 00:13:27,898 --> 00:13:33,503 じゃけど そりゃあ もう るいたあ暮らせんいうことじゃ。 152 00:13:33,503 --> 00:13:37,975 るいは 私の子です。 決して離れません! 153 00:13:37,975 --> 00:13:44,681 そねえ言うて 赤ん坊のるいを あんたに任せた結果➡ 154 00:13:44,681 --> 00:13:47,181 どねえなった? 155 00:13:53,991 --> 00:13:55,926 (クラクション) 156 00:13:55,926 --> 00:13:57,861 (衝突音) 157 00:13:57,861 --> 00:14:01,732 (泣き声) るい! 158 00:14:01,732 --> 00:14:05,432 るい! (泣き声) 159 00:14:07,571 --> 00:14:12,009 (千吉)実は こねえだ 大阪の医者に るいを診てもろうた。 160 00:14:12,009 --> 00:14:13,944 えっ。 161 00:14:13,944 --> 00:14:17,881 (千吉)おでこの傷を どねえかできんか思うてな。 162 00:14:17,881 --> 00:14:21,752 それで? (千吉)技術はあるそうじゃ。➡ 163 00:14:21,752 --> 00:14:26,023 傷を切っては縫い合わせるいう処置を 繰り返すことで➡ 164 00:14:26,023 --> 00:14:28,558 目立たんようにしていくこたあ できるらしい。 165 00:14:28,558 --> 00:14:30,494 たちばなの資金とは別に➡ 166 00:14:30,494 --> 00:14:33,163 るいの治療費は 蓄えてあります。 それを…。 167 00:14:33,163 --> 00:14:37,834 (千吉)おはぎの小商いで 賄える額じゃねえ。➡ 168 00:14:37,834 --> 00:14:41,505 途方もねえ金がかかることじゃ。➡ 169 00:14:41,505 --> 00:14:47,305 雉真繊維の力がなかったら 治してやれん。 170 00:14:51,214 --> 00:14:53,984 (千吉)それでも…➡ 171 00:14:53,984 --> 00:14:58,855 るいを連れて この家を出る言んか。➡ 172 00:14:58,855 --> 00:15:04,655 本当に それが るいのためじゃ思よんか。 173 00:15:08,498 --> 00:15:12,869 雉真の子として生きていく。 174 00:15:12,869 --> 00:15:18,208 それが るいにとっては一番えんじゃ。 175 00:15:18,208 --> 00:15:26,508 ♬~