1 00:00:01,637 --> 00:00:03,572 たっぷりって 誰と? 2 00:00:03,572 --> 00:00:05,507 (はる)ヨウ子とよ。 えっ? 3 00:00:05,507 --> 00:00:07,509 箱根のお宿から電話が入って➡ 4 00:00:07,509 --> 00:00:09,511 酒田のおばあちゃまから 牛尾のおじいちゃまって➡ 5 00:00:09,511 --> 00:00:12,982 順番に お話ししてるんだけど どうするの? あなたたちは。 6 00:00:12,982 --> 00:00:15,651 そんな…。 ヨウ子~ ヨウ子ちゃ~ん! 7 00:00:15,651 --> 00:00:18,951 ヨウ子ちゃ~ん! (ドアが閉まる音) 8 00:00:33,235 --> 00:00:35,971 (るい)お弁当 忘れなや。 (桃太郎)うん。 9 00:00:35,971 --> 00:00:38,641 よいしょ。 ほい。 10 00:00:38,641 --> 00:00:40,641 (桃太郎)よし。 11 00:00:42,811 --> 00:00:45,447 お姉ちゃん 大丈夫かな? 12 00:00:45,447 --> 00:00:49,652 気にしてんと あんたは 朝練 頑張り。 13 00:00:49,652 --> 00:00:53,352 うん。 行ってきます。 行ってらっしゃい。 14 00:01:01,664 --> 00:01:05,534 [ 回想 ] (五十嵐)もう 傷つけたくない。➡ 15 00:01:05,534 --> 00:01:08,337 傷つきたくない。 16 00:01:08,337 --> 00:01:13,637 ひなたの放つ光が 俺には まぶしすぎるんだ。 17 00:01:17,346 --> 00:01:27,056 ♬~ 18 00:01:27,056 --> 00:01:33,629 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 19 00:01:33,629 --> 00:01:40,402 ♬「この世界が終わるその前に」 20 00:01:40,402 --> 00:01:46,308 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 21 00:01:46,308 --> 00:01:53,315 ♬「今、 私の出来うる全てを」 22 00:01:53,315 --> 00:01:56,986 ♬「笑って 笑って」 23 00:01:56,986 --> 00:02:00,022 ♬「愛しい人」 24 00:02:00,022 --> 00:02:06,662 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 25 00:02:06,662 --> 00:02:13,002 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 26 00:02:13,002 --> 00:02:17,840 ♬「そのために」 27 00:02:17,840 --> 00:02:21,710 ♬「祈りながら sing a song」 28 00:02:21,710 --> 00:02:26,910 ♬~ 29 00:02:35,624 --> 00:02:42,424 ≪(足音) 30 00:03:11,827 --> 00:03:14,527 申し訳ありません。 31 00:03:16,165 --> 00:03:22,037 これまで ご指導くださり➡ 32 00:03:22,037 --> 00:03:25,537 ありがとうございました。 33 00:03:32,648 --> 00:03:34,950 (虚無蔵)はなむけだ。 34 00:03:34,950 --> 00:03:39,121 は… フフッ 虚無蔵さん。 俺は もう殺陣は…。 35 00:03:39,121 --> 00:03:41,790 どこで何をして生きようと➡ 36 00:03:41,790 --> 00:03:48,664 お前が鍛錬し 培い 身につけたものは お前のもの。 37 00:03:48,664 --> 00:03:52,464 決して奪われることのないもの。 38 00:03:57,272 --> 00:04:00,142 一生の宝とせよ。 39 00:04:00,142 --> 00:04:46,121 ♬~ 40 00:04:46,121 --> 00:04:58,621 (すすり泣き) 41 00:05:04,306 --> 00:05:06,806 ひなた。 42 00:05:08,310 --> 00:05:10,610 入るよ? 43 00:05:27,996 --> 00:05:30,996 おなかすいたやろ? 44 00:05:32,601 --> 00:05:35,401 おかゆ作ったよ。 45 00:05:39,474 --> 00:05:42,274 ここ 置いとくね。 46 00:06:00,963 --> 00:06:03,663 (ひなた)お母ちゃん…。 47 00:06:06,134 --> 00:06:08,804 私…➡ 48 00:06:08,804 --> 00:06:12,504 全然 気ぃ付かへんかった。 49 00:06:14,309 --> 00:06:17,312 私の気持ちが➡ 50 00:06:17,312 --> 00:06:21,650 文ちゃんを傷つけてたやなんて…。 51 00:06:21,650 --> 00:06:25,320 苦しめてたやなんて…。 52 00:06:25,320 --> 00:06:36,398 (すすり泣き) 53 00:06:36,398 --> 00:06:42,698 (五十嵐)ひなたとのこと…。 (錠一郎)ああ… まあ 大体。 54 00:06:44,273 --> 00:06:46,973 それなら…。 55 00:06:49,278 --> 00:06:54,783 事情を知ってるなら もっと ほかにあるんじゃないかと…。 56 00:06:54,783 --> 00:06:59,283 ほ… ほかにって? いや… だから…。 57 00:07:00,956 --> 00:07:04,626 「娘を泣かせやがって」とか➡ 58 00:07:04,626 --> 00:07:07,963 「責任とれ」とか。 59 00:07:07,963 --> 00:07:12,263 「一発殴らせろ」とか…。 60 00:07:17,439 --> 00:07:20,642 すみません。 61 00:07:20,642 --> 00:07:23,979 こんなことになってしまって➡ 62 00:07:23,979 --> 00:07:26,679 すみません。 63 00:07:29,651 --> 00:07:32,151 五十嵐君。 64 00:07:35,257 --> 00:07:38,160 僕もなあ➡ 65 00:07:38,160 --> 00:07:42,360 夢があったんや。 若い頃。 66 00:07:45,600 --> 00:07:48,600 でも かなわんかった。 67 00:07:50,939 --> 00:07:55,811 一度は 手が届いたように見えたけど…➡ 68 00:07:55,811 --> 00:07:59,281 でも あかんかった。 69 00:07:59,281 --> 00:08:02,284 あの…➡ 70 00:08:02,284 --> 00:08:04,984 夢って…? 71 00:08:12,427 --> 00:08:15,127 フフフ…。 72 00:08:20,802 --> 00:08:24,139 (五十嵐)トミー北沢…。 (錠一郎)知ってる? 73 00:08:24,139 --> 00:08:30,645 あっ はい。 音楽には疎いけど… まあ 名前くらいは。 74 00:08:30,645 --> 00:08:33,445 僕の友達。 75 00:08:35,384 --> 00:08:39,254 レコード出して CD出して。 76 00:08:39,254 --> 00:08:42,758 アメリカにまで行って。 77 00:08:42,758 --> 00:08:48,458 僕のかなえられへんかった夢 全部かなえてる。 78 00:08:50,399 --> 00:08:55,399 新譜出るたびに買うてるけど 一回も聴いてない。 79 00:09:01,042 --> 00:09:04,279 そやから…➡ 80 00:09:04,279 --> 00:09:07,279 僕には分かるんや。 81 00:09:10,152 --> 00:09:16,858 五十嵐君は ひなたのことを大事に思ってる。 82 00:09:16,858 --> 00:09:24,858 そやからこそ ひなたの前から消えるんやって。 83 00:09:26,535 --> 00:09:30,735 (錠一郎)僕が るいの前から消えようとしたように。 84 00:09:35,577 --> 00:09:44,252 ♬「Grab your coat, grab your hat baby」 85 00:09:44,252 --> 00:09:50,926 ♬「Leave your worries on the doorstep」 86 00:09:50,926 --> 00:09:56,598 ♬「Just direct your feet」 87 00:09:56,598 --> 00:10:03,772 ♬「On the sunny side of the street」 88 00:10:03,772 --> 00:10:09,945 ♬「Can't you hear that pitter-pat babe?」 89 00:10:09,945 --> 00:10:16,618 ♬「That happy tune is your step」 90 00:10:16,618 --> 00:10:22,290 ♬「Life can be so sweet」 91 00:10:22,290 --> 00:10:28,290 ♬「On the sunny side of the street」 92 00:10:30,632 --> 00:10:38,306 ♬「I used to walk in the shade」 93 00:10:38,306 --> 00:10:41,506 暗闇に…。 94 00:10:43,445 --> 00:10:47,816 (錠一郎)かすかな光が見えた。➡ 95 00:10:47,816 --> 00:10:52,454 るいの手をつかんで 歩き始めた道の向こうに。 96 00:10:52,454 --> 00:10:57,158 ♬「But I'm not afraid baby」 97 00:10:57,158 --> 00:11:06,658 ♬「My rover crossed over babe」 98 00:11:08,336 --> 00:11:13,475 ♬「If I never have a cent babe」 99 00:11:13,475 --> 00:11:17,679 ♬「I'd be rich as Rockefeller」 100 00:11:17,679 --> 00:11:20,348 (錠一郎)そしたら…➡ 101 00:11:20,348 --> 00:11:23,148 生まれてきてくれた。 102 00:11:25,854 --> 00:11:29,691 まぶしい光の塊みたいな ひなたが。 103 00:11:29,691 --> 00:11:36,891 ♬「On the sunny side of the street」 104 00:11:39,801 --> 00:11:44,301 フフフッ。 何? それ。 105 00:11:45,974 --> 00:11:50,145 「On the Sunny Side of the Street」。 106 00:11:50,145 --> 00:11:55,650 オン ザ…? サニー サイド オブ ザ ストリート。 107 00:11:55,650 --> 00:11:58,453 「ひなたの道を」。 108 00:11:58,453 --> 00:12:02,157 うん? ジャズのスタンダードナンバーや。 109 00:12:02,157 --> 00:12:04,357 えっ? 110 00:12:06,661 --> 00:12:13,535 ひなたの名前の由来になった歌や。 111 00:12:13,535 --> 00:12:16,171 そうなん? 112 00:12:16,171 --> 00:12:18,473 そうや。 113 00:12:18,473 --> 00:12:21,009 てっきり お父ちゃんが➡ 114 00:12:21,009 --> 00:12:24,846 縁側で ひなたぼっこしながら 思いついた名前やと…。 115 00:12:24,846 --> 00:12:27,346 ちゃうわ。 116 00:12:30,652 --> 00:12:33,655 ひなたが➡ 117 00:12:33,655 --> 00:12:38,960 「ひなたの道」を歩けますように。 118 00:12:38,960 --> 00:12:42,960 あ…。 (2人)ひなた。 119 00:12:45,734 --> 00:12:47,669 ひなた。 120 00:12:47,669 --> 00:12:50,869 (錠一郎)そう思て 付けた名前や。 121 00:12:52,807 --> 00:12:55,844 五十嵐君。 122 00:12:55,844 --> 00:13:01,149 これから いろんなことがあると思うけど➡ 123 00:13:01,149 --> 00:13:06,655 それが 五十嵐君の選んだ道やったら➡ 124 00:13:06,655 --> 00:13:09,155 きっと それが…。 125 00:13:11,826 --> 00:13:18,026 それは… 五十嵐君の ひなたの道になるから。 126 00:13:22,170 --> 00:13:25,073 ひなた。 127 00:13:25,073 --> 00:13:27,773 五十嵐君。 128 00:13:34,749 --> 00:13:37,952 Life can be so sweet. 129 00:13:37,952 --> 00:13:42,791 On the sunny side of the street. 130 00:13:42,791 --> 00:13:45,694 ひなたの道を歩けば…。 131 00:13:45,694 --> 00:13:49,964 きっと人生は輝くよ。 132 00:13:49,964 --> 00:13:59,974 (すすり泣き) 133 00:13:59,974 --> 00:14:05,847 はあ~ さあ 店戻らんと。 お客さん 待ってはるわ。 134 00:14:05,847 --> 00:14:08,316 おかゆ 食べや。 135 00:14:08,316 --> 00:14:12,616 ありがとう。 (襖の開閉音) 136 00:14:15,457 --> 00:14:17,525 じゃあね。 137 00:14:17,525 --> 00:14:32,607 ♬~ 138 00:14:32,607 --> 00:14:37,607 ♬~(鼻歌) 139 00:14:43,251 --> 00:14:49,424 ♬「On the sunny side of the street」 140 00:14:49,424 --> 00:14:59,624 ♬~ 141 00:15:13,615 --> 00:15:15,615 たあっ! 142 00:15:32,267 --> 00:15:34,202 (中井)<日本全国のローカル線を➡ 143 00:15:34,202 --> 00:15:37,972 鉄道写真とともに ご紹介します。➡ 144 00:15:37,972 --> 00:15:42,272 今回は山形鉄道フラワー長井線> 145 00:15:44,813 --> 00:15:47,413 <ご案内は私…> 146 00:15:49,184 --> 00:15:52,520 きれいだわ。 147 00:15:52,520 --> 00:15:57,725 じゃ 早速ね 起点の赤湯駅から 乗ってみたいなと思います。 148 00:15:57,725 --> 00:16:00,625 お~ ログハウス風ですね。