1 00:00:03,200 --> 00:00:06,537 駄目だ マー姉ちゃん 全然 通用しそうもないもの。 2 00:00:06,537 --> 00:00:10,875 あ~あ。 構いませんよ そんなこと。 3 00:00:10,875 --> 00:00:14,745 これから先が思いやられそう。 4 00:00:14,745 --> 00:00:18,215 (赤ちゃんの泣き声) 5 00:00:18,215 --> 00:00:22,915 <本当に この調子では 先が思いやられます> 6 00:00:33,798 --> 00:00:35,798 (ひなた)お疲れさまです。 7 00:00:40,871 --> 00:00:49,371 8 00:00:51,015 --> 00:00:53,551 (メアリー)Hi, Hinata! 9 00:00:53,551 --> 00:00:56,587 あっ! Hi, Mary! 10 00:00:56,587 --> 00:00:59,023 It's been a while. How are you doing? 11 00:00:59,023 --> 00:01:01,559 I'm fine thank you, and you? 12 00:01:01,559 --> 00:01:03,894 I'm fine thank you. 13 00:01:03,894 --> 00:01:05,896 Oh. It's…. 14 00:01:05,896 --> 00:01:08,232 Kaiten-yaki. I came here to buy some. 15 00:01:08,232 --> 00:01:11,035 My colleague told me they're really yummy. 16 00:01:11,035 --> 00:01:15,873 I'm glad to hear that. The shop is my home. 17 00:01:15,873 --> 00:01:18,742 Really? Yes. I hope you'll like them. 18 00:01:18,742 --> 00:01:22,046 I'm sure I will. See you around. 19 00:01:22,046 --> 00:01:25,546 Yes. It was nice seeing you again. 20 00:01:28,752 --> 00:01:30,788 (メアリー)Hey, Hinata. 21 00:01:30,788 --> 00:01:33,724 Your English has improved a lot. 22 00:01:33,724 --> 00:01:37,194 Keep it up! Thank you. 23 00:01:37,194 --> 00:01:39,129 00:01:45,903 Someday my English ability will bring Japanese period dramas back to life!> 25 00:01:45,903 --> 00:01:48,873 ただいま! (るい)お帰り。 26 00:01:48,873 --> 00:01:58,883 ♬~ 27 00:01:58,883 --> 00:02:05,389 ♬「君と私は仲良くなれるかな」 28 00:02:05,389 --> 00:02:12,029 ♬「この世界が終わるその前に」 29 00:02:12,029 --> 00:02:18,235 ♬「きっといつか儚く枯れる花」 30 00:02:18,235 --> 00:02:25,009 ♬「今、 私の出来うる全てを」 31 00:02:25,009 --> 00:02:28,746 ♬「笑って 笑って」 32 00:02:28,746 --> 00:02:31,982 ♬「愛しい人」 33 00:02:31,982 --> 00:02:38,355 ♬「不穏な未来に 手を叩いて」 34 00:02:38,355 --> 00:02:44,695 ♬「君と君の大切な人が幸せである」 35 00:02:44,695 --> 00:02:49,867 ♬「そのために」 36 00:02:49,867 --> 00:02:53,537 ♬「祈りながら sing a song」 37 00:02:53,537 --> 00:02:59,009 ♬~ 38 00:02:59,009 --> 00:03:02,212 「私 木暮さんのことが好きです!」。 39 00:03:02,212 --> 00:03:04,512 「えっ…」。 40 00:03:07,885 --> 00:03:12,723 ジョーさん。 まだ そないしてんの? はよせんと バス乗り遅れるで。 41 00:03:12,723 --> 00:03:14,923 (錠一郎)うんうん うんうん…。 42 00:03:19,396 --> 00:03:23,233 帰ってくる頃には 最終回かなあ。 43 00:03:23,233 --> 00:03:26,036 お父ちゃん。 うん? パスポート持った? 44 00:03:26,036 --> 00:03:28,405 あれ… パスポート…。 45 00:03:28,405 --> 00:03:33,377 お母ちゃんが2冊とも持ってます。 あ… そうか。 ありがとう。 46 00:03:33,377 --> 00:03:35,846 アメリカで迷子にならんといてや。 47 00:03:35,846 --> 00:03:37,781 それは大丈夫や。 るいがいるから。 48 00:03:37,781 --> 00:03:41,781 その発想が心配や言うてるんやん。 確かに。 49 00:03:47,992 --> 00:03:51,362 そしたら ひなた。 悪いけど お留守番よろしくね。 50 00:03:51,362 --> 00:03:56,200 うん。 会社休みの日は できるだけ店開けるわ。 ありがとう。 51 00:03:56,200 --> 00:03:58,535 行ってらっしゃい。 行ってきます。 52 00:03:58,535 --> 00:04:01,535 行ってきます。 気ぃ付けてな。 53 00:04:08,545 --> 00:04:12,216 00:04:17,021 hoping to see grandma again> 55 00:04:17,021 --> 00:04:21,558 おはようございます。 (森岡)ああ ひなたちゃん。 おはようさん。 56 00:04:21,558 --> 00:04:23,494 大丈夫? えっ? 57 00:04:23,494 --> 00:04:25,729 そろそろ配達は しんどいんとちゃう? 58 00:04:25,729 --> 00:04:29,566 なんの。 注文してくれる ご家庭やお店がある限り➡ 59 00:04:29,566 --> 00:04:33,337 死んでも わしゃ 配達やめへんで。 60 00:04:33,337 --> 00:04:36,537 行ってらっしゃい。 ああ ありがとう。 61 00:04:41,845 --> 00:04:44,848 (ラジオ・磯村)「さて 皆さん。 春ですねえ。➡ 62 00:04:44,848 --> 00:04:49,987 しかし 私はね 今年の春は どうも心が躍りません。➡ 63 00:04:49,987 --> 00:04:53,357 何しろ 今年は あの大予言の年。➡ 64 00:04:53,357 --> 00:04:58,228 7の月に 空から恐怖の大王が 降ってくるというんですから➡ 65 00:04:58,228 --> 00:05:01,098 まあ 怖い 怖い 怖い 恐ろしいですね」。 66 00:05:01,098 --> 00:05:03,700 (吉右衛門)ほら 小夜吉。 おはようございます。 67 00:05:03,700 --> 00:05:06,003 (初美)あら ひなたちゃん。 おはようさん。 68 00:05:06,003 --> 00:05:08,872 (吉右衛門)小夜吉。 おばちゃんに ご挨拶は? 69 00:05:08,872 --> 00:05:11,708 おばちゃんて…。 (小夜吉)おはようございます。 70 00:05:11,708 --> 00:05:15,546 おはよう 小夜吉っちゃん。 お利口さんやねえ。 71 00:05:15,546 --> 00:05:21,218 この度のこと 回転焼き屋さんには 災難なこっちゃけど➡ 72 00:05:21,218 --> 00:05:24,121 どうか くじけずに お気張りやす。 73 00:05:24,121 --> 00:05:27,091 (初美 吉右衛門)えっ? 災難? 74 00:05:27,091 --> 00:05:30,561 (ラジオ・磯村)「さあ 聴いてください。 『だんご3兄弟』」。 75 00:05:30,561 --> 00:05:34,164 ♬~(ラジオ) 76 00:05:34,164 --> 00:05:37,201 ♬「串にささって だんご だんご」 77 00:05:37,201 --> 00:05:40,671 ♬「3つならんで だんご だんご」 78 00:05:40,671 --> 00:05:44,174 ♬「しょうゆぬられて だんご だんご」 79 00:05:44,174 --> 00:05:46,977 ♬「だんご3兄弟」 80 00:05:46,977 --> 00:05:50,681 ♬「一番上は長男 長男」 81 00:05:50,681 --> 00:05:53,984 ♬「一番下は三男 三男」 82 00:05:53,984 --> 00:05:57,187 ♬「あいだにはさまれ次男 次男」 83 00:05:57,187 --> 00:06:00,691 ♬「だんご3兄弟」 84 00:06:00,691 --> 00:06:05,996 一串に4つのおだんごでは 売れへんもんやさかい➡ 85 00:06:05,996 --> 00:06:12,202 1つ減らして3つ 3兄弟にする だんご屋さんもあるいうんやで。 86 00:06:12,202 --> 00:06:15,105 世も末やなあ おじいちゃん。 87 00:06:15,105 --> 00:06:20,377 小夜吉… 何で お前は そないに賢いんや。 88 00:06:20,377 --> 00:06:24,248 ハハ… 行こうか。 89 00:06:24,248 --> 00:06:31,388 [ 回想 ] (テレビ)「1999年7の月。 空から恐怖の大王が降ってくる」。 90 00:06:31,388 --> 00:06:36,827 これか…? これが恐怖の大王なんか…? 91 00:06:36,827 --> 00:06:39,496 (ラジオ)♬「だんご3兄弟」 92 00:06:39,496 --> 00:06:42,166 Excuse me. 93 00:06:42,166 --> 00:06:44,201 Yes. Where's the haunted house? 94 00:06:44,201 --> 00:06:47,504 It's just around that corner. 95 00:06:47,504 --> 00:06:49,439 Thank you. My pleasure. 96 00:06:49,439 --> 00:06:51,375 Have a spooky time! 97 00:06:51,375 --> 00:06:53,375 (2人)We will. 98 00:06:56,213 --> 00:06:58,515 (榊原)いっつも ありがとう。 99 00:06:58,515 --> 00:07:02,352 ホンマに助かるわ。 あっ いいえ。 100 00:07:02,352 --> 00:07:09,526 けど なかなか増えませんねえ。 外国人のお客さん。 101 00:07:09,526 --> 00:07:13,726 ツアーとか組めるぐらいになったら ええんですけど。 102 00:07:15,399 --> 00:07:18,702 実はな 大月さん。 うん? 103 00:07:18,702 --> 00:07:24,575 時代劇界に 久々のグッドニュースや。 えっ 何ですか? 104 00:07:24,575 --> 00:07:29,346 当分は極秘の情報なんやけどな。 105 00:07:29,346 --> 00:07:32,249 ハリウッドが来るんや。 へっ? 106 00:07:32,249 --> 00:07:36,486 ハリウッドのチームが 江戸時代の日本を 舞台にした映画を撮るんやて。 107 00:07:36,486 --> 00:07:40,824 ええっ! 条映も いろいろ協力することになった。 108 00:07:40,824 --> 00:07:44,828 まずは 何人かのスタッフが 日本へ視察に来はるそうや。 109 00:07:44,828 --> 00:07:47,331 視察? そや。 110 00:07:47,331 --> 00:07:49,833 まあ ほとんど東京やろけど➡ 111 00:07:49,833 --> 00:07:54,972 京都にも 時代劇の撮影スタジオやら ロケ地やら 見に来はるらしいわ。 112 00:07:54,972 --> 00:07:58,175 ほな…。 もちろん 通訳さんは ついてはるけど➡ 113 00:07:58,175 --> 00:08:03,347 もし映画村を案内するいうことになったら そん時は 大月さん…。 114 00:08:03,347 --> 00:08:06,850 やります! ハハハッ そない言うと思た。 115 00:08:06,850 --> 00:08:10,354 いつですか? その視察団が来んの。 7月や。 116 00:08:10,354 --> 00:08:12,354 えっ…。 117 00:08:14,858 --> 00:08:20,998 7の月に… アメリカから視察団が…。 118 00:08:20,998 --> 00:08:29,539 「1999年7の月。 空から恐怖の大王が降ってくる…」。 119 00:08:29,539 --> 00:08:33,239 これが恐怖の大王なんか…? 120 00:08:34,811 --> 00:08:37,714 大月さん。 はい! 121 00:08:37,714 --> 00:08:41,318 言うまでもあらへんけど これは条映にとって➡ 122 00:08:41,318 --> 00:08:46,657 そして時代劇にとって またとないチャンスや。 123 00:08:46,657 --> 00:08:53,457 絶対にミスしいひんよう 万全の準備で臨もう。 はい! 124 00:08:58,835 --> 00:09:02,172 いっちゃん? (一恵)あ… よかった。 125 00:09:02,172 --> 00:09:04,107 お帰り ひなちゃん。 ただいま。 126 00:09:04,107 --> 00:09:06,677 来たら閉まってるから どないしよ思てたん。 127 00:09:06,677 --> 00:09:09,477 ああ ごめん ごめん。 どないしたん? 128 00:09:12,849 --> 00:09:17,354 はい。 残りもんで悪いけど あっためたから。 129 00:09:17,354 --> 00:09:19,690 ありがとう。 130 00:09:19,690 --> 00:09:23,890 それで? 何かあった? 131 00:09:26,463 --> 00:09:28,999 ひなちゃん。 132 00:09:28,999 --> 00:09:34,471 私 いつまで ほっとかれんのやろ。 えっ? 133 00:09:34,471 --> 00:09:36,406 榊原さんに。 134 00:09:36,406 --> 00:09:39,309 あんまり会うてへんの? 135 00:09:39,309 --> 00:09:41,945 あんまりどころか 全然。 136 00:09:41,945 --> 00:09:44,815 そうなんや…。 137 00:09:44,815 --> 00:09:49,653 大体 私ら ホンマに つきおうてんのやろか。 138 00:09:49,653 --> 00:09:51,588 えっ? 139 00:09:51,588 --> 00:09:55,959 榊原さんが失恋しはって。 私が お茶に誘て。 140 00:09:55,959 --> 00:09:59,329 そしたら お礼や言うて映画に誘てくれて。 141 00:09:59,329 --> 00:10:03,667 そのあと ごはん食べに行って。 「今度 嵐山行かへん?」言うて。 142 00:10:03,667 --> 00:10:08,171 それから 誕生日とか クリスマスとか イベントごとは一緒に過ごして…。 143 00:10:08,171 --> 00:10:11,675 いやいやいや それ 完全につきおうてるて。 144 00:10:11,675 --> 00:10:16,546 けど… 言葉にして言うてもろたことあらへん。 145 00:10:16,546 --> 00:10:20,851 その手のことには 口下手なタイプちゃう? 146 00:10:20,851 --> 00:10:25,689 私 もう34え! 知ってます。 同い年やし。 147 00:10:25,689 --> 00:10:30,489 何なん? あいつ。 なあ ひなちゃん。 あいつ 何考えてんの? 148 00:10:32,863 --> 00:10:37,367 もしかして すみれさんのこと 忘れられへんわけ? 149 00:10:37,367 --> 00:10:40,270 いや それはない思うけど。 150 00:10:40,270 --> 00:10:44,875 榊原さん 言うてはった。 151 00:10:44,875 --> 00:10:47,878 すみれさんが結婚しはった時。 152 00:10:47,878 --> 00:10:52,616 (榊原)僕は満足なんや。 すみれさんが 機嫌よう笑てくれてはったら。 153 00:10:52,616 --> 00:10:58,616 それが僕の すみれさんを思う気持ちや。 154 00:11:02,426 --> 00:11:07,030 それ聞いて 私 思たん。 155 00:11:07,030 --> 00:11:10,567 あほな人やなあって。 156 00:11:10,567 --> 00:11:15,067 あほやけど すてきな人やなあって。 157 00:11:17,240 --> 00:11:24,040 けど… きっと 私には そんなふうに思てくれてへん。 158 00:11:25,749 --> 00:11:28,051 いっちゃん…。 159 00:11:28,051 --> 00:11:33,751 フフフ…。 ごめん。 ひなちゃんに ぶつけてしもて。 160 00:11:35,692 --> 00:11:37,627 よいしょ…。 161 00:11:37,627 --> 00:11:40,197 榊原さん。 うわっ! ちょっと お話が。 162 00:11:40,197 --> 00:11:43,099 何? いっちゃんのことで。 163 00:11:43,099 --> 00:11:46,002 今晩 うちいりに行ってください。 164 00:11:46,002 --> 00:11:47,938 いっちゃんにも 行くように言うてありますから。 165 00:11:47,938 --> 00:11:51,808 ごめん。 今夜中に この資料 作ってしまいたいさかい。 166 00:11:51,808 --> 00:11:53,877 榊原さん! 167 00:11:53,877 --> 00:11:59,549 いっちゃんって 小さい時から しっかりもんなんです。 168 00:11:59,549 --> 00:12:02,385 いっつも私の世話 焼いてくれて…。 169 00:12:02,385 --> 00:12:06,256 面目ねえ。 (一恵)ほら やろ。 手伝うてあげるさかい。 170 00:12:06,256 --> 00:12:09,259 どないしよう… 間に合わへん…。 171 00:12:09,259 --> 00:12:13,563 ほら はよしい。 手伝ったげるさかい。 ありがとう…。 172 00:12:13,563 --> 00:12:16,233 初めてなんです。 いっちゃんが➡ 173 00:12:16,233 --> 00:12:21,533 あないに不安そうな顔して 私を頼ってくるやなんて。 そやから…。 174 00:12:26,243 --> 00:12:28,943 お待たせしました。 175 00:12:30,580 --> 00:12:33,780 いらっしゃいませ。 お好きな席に どうぞ。 176 00:12:44,528 --> 00:12:47,864 (すみれ)あら 榊原じゃない。 177 00:12:47,864 --> 00:12:50,564 すみれさん! 178 00:12:58,008 --> 00:13:00,508 頂きます。 179 00:13:06,550 --> 00:13:10,220 (テレビ・すみれ)「え~ この度は…」。 うん? すみれさん? 180 00:13:10,220 --> 00:13:17,394 「え~ 私 美咲すみれと 星川凛太朗さんは 離婚する運びとなりました」。 181 00:13:17,394 --> 00:13:20,297 ん~!? 「離婚届の提出は いつでしょうか?」。 182 00:13:20,297 --> 00:13:23,033 (テレビ・すみれ) 「今朝 星川さんが出されたと…」。 183 00:13:23,033 --> 00:13:29,906 破天荒のやつがさあ 全然 破天荒じゃなかったのよ。➡ 184 00:13:29,906 --> 00:13:35,512 あいつのドラマがね 「破天荒将軍」が 終わった時に 言われたわけ。 185 00:13:35,512 --> 00:13:39,683 そろそろ「水無月ぼたん」のシリーズも やめてくれないか。 186 00:13:39,683 --> 00:13:43,553 家事に専念してくれないかって。 187 00:13:43,553 --> 00:13:47,357 「水無月ぼたん」のシリーズが 絶好調の時によ? 188 00:13:47,357 --> 00:13:52,195 どっからどう見たって ジェラシーじゃない? 189 00:13:52,195 --> 00:13:54,531 あっ はい。 そうですね。 190 00:13:54,531 --> 00:13:57,000 ねっ 焼きみそ切れてるわよ。 191 00:13:57,000 --> 00:13:59,703 すんません。 はい。 焼きみそ 1つ。 192 00:13:59,703 --> 00:14:01,638 少々お待ちください。 193 00:14:01,638 --> 00:14:05,008 あれ? あんた 全然飲んでないわね。 194 00:14:05,008 --> 00:14:07,808 あっ いや ちょっと 今は…。 195 00:14:09,546 --> 00:14:12,882 榊原にしとけば よかったなあ…。 196 00:14:12,882 --> 00:14:14,818 えっ!? 197 00:14:14,818 --> 00:14:20,223 ヘヘッ… あんただもんね 私を復活させてくれたの。 198 00:14:20,223 --> 00:14:24,894 いえ。 それは 監督さんらの力であって 僕は何も。 199 00:14:24,894 --> 00:14:30,567 フフッ そういう謙虚なとこも 破天荒とは大違い! 200 00:14:30,567 --> 00:14:35,767 美咲すみれ 一生の不覚。 201 00:14:39,275 --> 00:14:43,980 あんたにしとけば よかった。 202 00:14:43,980 --> 00:14:47,180 いや… あの~…。 203 00:14:49,352 --> 00:14:53,223 「この度は お騒がせして申し訳ありませんでした」。 204 00:14:53,223 --> 00:14:58,723 何か… 胸騒ぎがするのは なぜだろう…。 205 00:15:00,864 --> 00:15:03,867 「星川さんには 本当に感謝していますし…」。 206 00:15:03,867 --> 00:15:06,202 焼きみそです。 (榊原)あっ すんません。➡ 207 00:15:06,202 --> 00:15:08,202 ありがとうございます。 208 00:15:11,541 --> 00:15:14,577 もしかして…➡ 209 00:15:14,577 --> 00:15:17,347 もしかして…➡ 210 00:15:17,347 --> 00:15:20,016 もしかして これが➡ 211 00:15:20,016 --> 00:15:22,816 恐怖の大王!?