1 00:00:02,202 --> 00:00:04,137 (高野)オーディションの結果を発表する。 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,139 オデット オディール役は…➡ 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,141 有明紗良。 (紗良)ありがとうございます。 4 00:00:08,141 --> 00:00:11,979 第2幕 「二羽の白鳥」 ビッグスワン役の一人に➡ 5 00:00:11,979 --> 00:00:14,114 高崎美波。 (美波)私が…? 6 00:00:14,114 --> 00:00:17,150 (青柳)やった…。 7 00:00:17,150 --> 00:00:19,786 (脇坂)今日は 新たな王子役を お連れいたしました。 8 00:00:19,786 --> 00:00:22,289 (2人)新たな王子役? (脇坂)ご紹介しましょう。 9 00:00:22,289 --> 00:00:26,159 皆さん ご存じ バーバリアンJの ダンサーとして活躍中の➡ 10 00:00:26,159 --> 00:00:29,630 水上那由多君です。 那由多です よろしく。 11 00:00:29,630 --> 00:00:33,433 俺 知ってますよ 世界の高野。 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,435 ちっす。 13 00:00:41,975 --> 00:00:46,680 このバカげたキャスティングは 本当に君の発案なのか? 14 00:00:48,849 --> 00:00:50,984 はい…。 15 00:00:50,984 --> 00:00:55,322 いや なかなか 目の付けどころがいいと 私も感心しましてね➡ 16 00:00:55,322 --> 00:00:59,192 アイドルが バレエ王子に。 何しろ話題性がある。 17 00:00:59,192 --> 00:01:02,596 ねえ 皆さん。 申し訳ないが➡ 18 00:01:02,596 --> 00:01:04,531 バレエは そこらのアイドルが➡ 19 00:01:04,531 --> 00:01:07,534 付け焼き刃のレッスンでできるような 甘いものじゃない。 20 00:01:10,938 --> 00:01:15,642 クラシックバレエを なめるな。 フッ。 21 00:01:18,812 --> 00:01:21,582 高野さん ちょっと待ってください。 ちゃんと説明させてください! 22 00:01:21,582 --> 00:01:25,285 その必要はない。 もう 君たちの 茶番につきあうのは 真っ平だ。 23 00:01:25,285 --> 00:01:27,988 高野さん! あ~ あ~ あ~ あ~! 24 00:01:29,623 --> 00:01:33,493 黙って聞いてりゃ 言いたい放題言ってくれるけど➡ 25 00:01:33,493 --> 00:01:37,197 そんなにお偉いんですか? バレエの人たちは。 26 00:01:38,966 --> 00:01:43,637 あんた アリーナで踊ったことは? 27 00:01:43,637 --> 00:01:47,641 何万人もの前で 一人で踊って 会場を沸かせたことは? 28 00:01:50,310 --> 00:01:54,181 俺はそれを 連日 体験してる。 29 00:01:54,181 --> 00:01:56,650 なめてんのは どっちだよ。 30 00:01:56,650 --> 00:02:14,768 ♬~ 31 00:02:14,768 --> 00:02:17,270 すいません もろもろ 行き違いがあったようでして…。 32 00:02:17,270 --> 00:02:19,272 あとは きっちり こちらで やっておきますから。 33 00:02:19,272 --> 00:02:23,143 何か 俺 歓迎されてないみたいっすけど 大丈夫っすか? 34 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 大丈夫です 大丈夫です。 35 00:02:25,145 --> 00:02:29,149 あっ お車 参りました。 あざ~っす。 36 00:02:32,819 --> 00:02:36,289 (脇坂)全く困ったもんだ。 やんちゃなアイドル様だな。 37 00:02:36,289 --> 00:02:39,626 脇坂さん 私は もっと丁寧に 進めたかったんです。 38 00:02:39,626 --> 00:02:41,561 何でご本人呼んだりしたんですか? 39 00:02:41,561 --> 00:02:43,964 バーバリアンJの那由多が 王子をやるってことで➡ 40 00:02:43,964 --> 00:02:45,899 社長は 大乗り気だ。 41 00:02:45,899 --> 00:02:49,836 うちのりん議も通って 制作発表が10日後に決まった。 42 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 来週 チケットを売り出す。 43 00:02:51,838 --> 00:02:54,141 10日後!? そんな急に…。 44 00:02:54,141 --> 00:02:57,044 カンパニーが 那由多を 受け入れないなんてことになったら➡ 45 00:02:57,044 --> 00:02:59,312 どうなるか分かるだろう? 46 00:02:59,312 --> 00:03:02,916 合併で 社長の力も半減してるんだ。 47 00:03:02,916 --> 00:03:05,252 いくら紗良さんが かわいくたって➡ 48 00:03:05,252 --> 00:03:07,921 この公演の協賛を 降りるしかないだろうな。 49 00:03:07,921 --> 00:03:11,258 協賛を降りるって そしたらカンパニーは どうなるんですか? 50 00:03:11,258 --> 00:03:13,593 消えてなくなるだろうな。 51 00:03:13,593 --> 00:03:15,929 お前たち もろとも。 52 00:03:15,929 --> 00:03:19,633 君ら 本当に 後ないぞ。 53 00:03:22,602 --> 00:03:24,638 あいつが王子なら 僕は降りる。 54 00:03:24,638 --> 00:03:26,773 高野さんが降りて どうするんですか。 55 00:03:26,773 --> 00:03:30,610 これは 高野さんが 舞台で輝くために考えた➡ 56 00:03:30,610 --> 00:03:32,546 キャスティングなんですよ。 57 00:03:32,546 --> 00:03:37,117 これが 新しい解釈の 「白鳥の湖」を上演する➡ 58 00:03:37,117 --> 00:03:40,787 唯一の道なんです! 君が そんなことを言うなんて➡ 59 00:03:40,787 --> 00:03:43,423 失望したよ。 60 00:03:43,423 --> 00:03:47,961 やはり 上の言うことは はいはい 聞いてるだけの無能な人間だったんだな。 61 00:03:47,961 --> 00:03:49,896 そんな言い方…。 62 00:03:49,896 --> 00:03:56,303 とりあえず 彼には レッスンに参加してもらいましょう。 63 00:03:56,303 --> 00:03:58,638 瑞穂先生。 64 00:03:58,638 --> 00:04:01,908 あんなやつが バレエ踊れるなんて 本気で思ってるんですか? 65 00:04:01,908 --> 00:04:03,844 いいえ。 66 00:04:03,844 --> 00:04:07,581 でも 彼は 随分 自信をお持ちのようでしたから。 67 00:04:07,581 --> 00:04:10,250 (乃亜)お手並み拝見ってわけですね。 68 00:04:10,250 --> 00:04:13,587 一度やってみれば 本人も分かりますよ。 69 00:04:13,587 --> 00:04:18,925 バレエが どんなに難しく 奥の深いものか…。 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,828 では 明日の合同レッスンから。 はい。 71 00:04:21,828 --> 00:04:24,798 悠 異存は? 72 00:04:24,798 --> 00:04:29,803 彼が降りないなら 僕が降りるだけです。 73 00:04:32,939 --> 00:04:35,842 どうして はっきり言わなかったんですか? 74 00:04:35,842 --> 00:04:39,613 那由多さんが出ないと 協賛打ち切られるって。 75 00:04:39,613 --> 00:04:42,949 こうなったのも 自分の責任だし…➡ 76 00:04:42,949 --> 00:04:48,755 高野さんも 那由多君も どっちが降りても この舞台は成り立たない。 77 00:04:48,755 --> 00:04:55,962 俺は 瑞穂先生の思いが詰まった 新解釈の「白鳥の湖」➡ 78 00:04:55,962 --> 00:04:58,965 どうしても成功させたいんだよ。 79 00:05:00,800 --> 00:05:03,103 そうですね。 80 00:05:07,240 --> 00:05:10,577 ち~っす。 あっ じゃなかった。 81 00:05:10,577 --> 00:05:13,280 おはようございま~す。 82 00:05:15,248 --> 00:05:17,184 おはようございます。 83 00:05:17,184 --> 00:05:19,586 あの… ほかのウエアに 着替えられた方が…。 84 00:05:19,586 --> 00:05:21,621 ああ 気にしなくてオーケーですよ。 85 00:05:21,621 --> 00:05:23,824 動きやすきゃ 何でもいいんで。 86 00:05:26,259 --> 00:05:29,930 ちょっと 来るスタジオ 間違えたんじゃない? 87 00:05:29,930 --> 00:05:33,800 そんな帽子かぶって バレエを何だと思ってるのよ。 88 00:05:33,800 --> 00:05:37,804 それは それは➡ 89 00:05:37,804 --> 00:05:41,942 バレエ様に 失礼でしたか。 90 00:05:41,942 --> 00:05:43,877 これで満足っすか? お嬢様。 91 00:05:43,877 --> 00:05:47,814 その呼び方 二度としないで。 おお 怖ぇ。➡ 92 00:05:47,814 --> 00:05:49,816 怖ぇ。 93 00:05:49,816 --> 00:05:53,420 あれ? バレエシューズって 右左どっちがどっちだっけ? 94 00:05:53,420 --> 00:05:57,624 そんなことも知らないで よくバレエ経験者なんて言えたな。 95 00:05:57,624 --> 00:06:01,895 何であんな人がレッスン来るの 瑞穂先生 許したんだろうね。 96 00:06:01,895 --> 00:06:04,931 ねえ 本当に 王子なんか やれんのかね? 97 00:06:04,931 --> 00:06:08,568 (真帆)かっこいい…。 はっ? 98 00:06:08,568 --> 00:06:12,239 なゆっち うち ファンやねん。 99 00:06:12,239 --> 00:06:15,909 おはようございます。 (一同)おはようございます。 100 00:06:15,909 --> 00:06:17,844 はい レッスン始めます。 101 00:06:17,844 --> 00:06:20,580 お願いします。 (KIKKO)はい。 102 00:06:20,580 --> 00:06:34,127 ♬~ 103 00:06:34,127 --> 00:06:37,130 無理に脚 高く上げようとしないよ。 104 00:06:37,130 --> 00:06:41,601 低くてもいいから 膝とつま先 きちんと伸ばして。 105 00:06:41,601 --> 00:06:45,605 はあ… これバレエなんだからね。 106 00:06:47,474 --> 00:06:51,945 青柳さん…。 大丈夫だよ…。 107 00:06:51,945 --> 00:07:12,565 ♬~ 108 00:07:12,565 --> 00:07:16,436 こりゃ… 大変だ…。 109 00:07:16,436 --> 00:07:18,905 だいぶ…。 110 00:07:18,905 --> 00:07:28,915 ♬~ 111 00:07:28,915 --> 00:07:33,620 やっぱり 高野さんのジャンプは いつ見ても すばらしいな。 112 00:07:42,262 --> 00:07:44,597 今の…。 113 00:07:44,597 --> 00:08:03,083 ♬~ 114 00:08:03,083 --> 00:08:05,085 クソッ! 115 00:08:10,223 --> 00:08:13,059 瑞穂先生 今 何て? 116 00:08:13,059 --> 00:08:18,865 ですから 王子 ジークフリートは 水上那由多でいきます。 117 00:08:18,865 --> 00:08:21,735 待ってください。 あのぶざまな踊りで➡ 118 00:08:21,735 --> 00:08:23,670 どうやってジークフリートを やるっていうんですか? 119 00:08:23,670 --> 00:08:29,476 そうねえ。 従来の振り付けでは 到底 踊れないでしょう。 120 00:08:29,476 --> 00:08:32,445 大幅に 手を加える必要があるわね。 121 00:08:32,445 --> 00:08:37,217 はあ… 僕には 先生が何を考えてるのか 全く分かりません。 122 00:08:37,217 --> 00:08:41,755 あれだけ ジークフリートの振り付けは 変えたくないと おっしゃってたのに…。 123 00:08:41,755 --> 00:08:45,091 瑞穂先生 承諾してくださるのは うれしいんですけど➡ 124 00:08:45,091 --> 00:08:47,594 どうして 那由多さんでいこうって 思ったんですか? 125 00:08:47,594 --> 00:08:52,899 結構 下手っぴでしたけど… あっ ごめんなさい。 126 00:08:54,467 --> 00:08:56,936 見てなかった? 127 00:08:56,936 --> 00:09:00,807 彼のジャンプ。 ジャンプ? 128 00:09:00,807 --> 00:09:03,743 悠は 気付いてたよね? 129 00:09:03,743 --> 00:09:07,747 彼は 誰よりも高く跳んでた。 130 00:09:10,884 --> 00:09:16,756 それに 生まれ持った華がある。 確かに! 131 00:09:16,756 --> 00:09:22,495 もちろん 高度なテクニックを 要求するのも無理。 132 00:09:22,495 --> 00:09:28,234 だとしたら 彼が持っている個性を生かして➡ 133 00:09:28,234 --> 00:09:31,237 彼にしかできない 新しいジークフリートを➡ 134 00:09:31,237 --> 00:09:33,907 追求してみたくなったの。 135 00:09:33,907 --> 00:09:37,911 何だか 面白くなってきたじゃない! はい! 136 00:09:44,250 --> 00:09:47,587 ここかな? ん? 違う。 もっとあるな もっとあるな。 137 00:09:47,587 --> 00:09:51,391 これだ! うん 待って ここ うん。 138 00:09:51,391 --> 00:09:53,326 (リョウ)そんなことしてる暇があったら➡ 139 00:09:53,326 --> 00:09:55,762 バーレッスンから やり直せっつうんだよ。 140 00:09:55,762 --> 00:09:58,264 グラン・バットマンもできないあなたに 王子ができると思ってるの? 141 00:09:58,264 --> 00:10:01,167 そんな 一回で決めつけないでくださいよ。 142 00:10:01,167 --> 00:10:04,938 まあ 今日で 大体 分かったんで あと2~3日ありゃ 余裕っすよ。 143 00:10:04,938 --> 00:10:07,774 はあ? バレエなめてんのか? 144 00:10:07,774 --> 00:10:10,276 ねえ お嬢様 写真撮ろうよ。 145 00:10:10,276 --> 00:10:14,147 俺たちさ パ・ド・ドゥするんだから 仲よくしようよ。➡ 146 00:10:14,147 --> 00:10:18,952 うわ… 冷たっ 怖い。 147 00:10:18,952 --> 00:10:23,122 あの~ なゆっち 写真 一枚いいですか? 148 00:10:23,122 --> 00:10:25,425 いいよ。 わあ ありがとうございます。 149 00:10:25,425 --> 00:10:28,962 はい チーズ。 150 00:10:28,962 --> 00:10:30,897 (那由多)ねえねえ ねえねえ 俺ので 撮ってもいい? 151 00:10:30,897 --> 00:10:34,434 まださ 動画アップしてなくてさ。 えっ 私で いいんですか? 152 00:10:34,434 --> 00:10:36,970 もちろん もちろん。 はい どうも 那由多です。 153 00:10:36,970 --> 00:10:39,806 今日はね バレエのスタジオに来ちゃいました。 154 00:10:39,806 --> 00:10:42,642 そして スペシャルゲスト➡ 155 00:10:42,642 --> 00:10:44,978 真帆ちゃ~ん! 156 00:10:44,978 --> 00:10:48,014 あの人 連れてきたのって あなたでしょ? ああ…。 157 00:10:48,014 --> 00:10:50,149 チャラチャラしやがってよ。 (紗良)神聖なスタジオで動画撮るとか➡ 158 00:10:50,149 --> 00:10:52,185 本当ありえない。 お前 態度悪いんだよ! 159 00:10:52,185 --> 00:10:56,923 稽古場で そういうことすんな。 偉そうに 態度とか言ってっけどさ➡ 160 00:10:56,923 --> 00:11:00,159 あんた フォロワー何人いんの? 俺たち そういうことで勝負してねえんだよ。 161 00:11:00,159 --> 00:11:03,129 フフフフ… そんな何の発信力もないじゃん。 162 00:11:03,129 --> 00:11:06,933 どうやってチケット売んの? 163 00:11:06,933 --> 00:11:12,739 ハハハ マジ ウケるわ バレエの人たち。 164 00:11:22,949 --> 00:11:27,620 高野さん 足腰のコンディションは 変わりないですか? 165 00:11:27,620 --> 00:11:30,523 ああ 変わりないよ。 166 00:11:30,523 --> 00:11:32,492 なら いいですけど…。 167 00:11:32,492 --> 00:11:38,798 じゃあ お疲れさま。 はい お疲れさまでした。 168 00:11:41,634 --> 00:11:44,304 お疲れさま? 169 00:11:44,304 --> 00:11:47,607 そんなこと言ってもらったこと あったっけ? 170 00:11:49,175 --> 00:11:51,644 ああ もう やってらんねえ! 171 00:11:51,644 --> 00:11:54,547 (2人)ああ 那由多むかつく! 172 00:11:54,547 --> 00:11:59,385 なあ 俺らが バレエのために どれだけ身を削ってるのか…。 173 00:11:59,385 --> 00:12:02,088 なのに あんなやつに 主役 かっさらわれて…。 174 00:12:02,088 --> 00:12:05,925 でも なゆっちも そんな 根は悪い子やないと思うよ。 175 00:12:05,925 --> 00:12:08,261 そうそうそう 僕も そう思いますよ。 176 00:12:08,261 --> 00:12:10,196 だから 皆さん もうちょっと仲よくね。 177 00:12:10,196 --> 00:12:15,134 でもさ ああいう態度されると 神聖なバレエを汚されるっていうか…。 178 00:12:15,134 --> 00:12:17,270 この気持ち分かる? 有明さん。 179 00:12:17,270 --> 00:12:20,607 じゃなくて 青柳さん …だけど 分かりますよ。 180 00:12:20,607 --> 00:12:22,542 でも そこを なんとか。 181 00:12:22,542 --> 00:12:28,348 バレエって 本当 レッスンきついし 体形維持も大変だし お金もかかるし…。 182 00:12:28,348 --> 00:12:31,250 でも 何だかんだ 文句言いながらも 続けてるのは➡ 183 00:12:31,250 --> 00:12:33,186 やっぱり バレエが好きだからなんだよ。 184 00:12:33,186 --> 00:12:37,890 そうなんだよね。 そう それ。 そうだね。 185 00:12:40,927 --> 00:12:44,631 (佳奈)このスタジオ パパが担当してる 敷島バレエ団でしょ? 186 00:12:44,631 --> 00:12:48,801 ああ そうだよ。 ほら ここ パパ 映ってる。えっ!? 187 00:12:48,801 --> 00:12:53,139 え~… お前 よく見つけたな これ。 188 00:12:53,139 --> 00:12:56,976 えっ 何で 那由多が レッスン来てんの? あっ…。 189 00:12:56,976 --> 00:13:00,380 っていうか 私が 追っかけやってんの 知ってて 何で教えてくんないわけ? 190 00:13:00,380 --> 00:13:03,583 いや そりゃさ まあ 詳しいことは言えないんだって。 191 00:13:03,583 --> 00:13:07,253 ねえ お願い パパ。 何でもするから レッスン見学させて! 192 00:13:07,253 --> 00:13:10,156 いや 駄目に決まってんだろ お前 そんな公私混同。 193 00:13:10,156 --> 00:13:12,925 じゃあ 見学じゃなくても いいから! 194 00:13:12,925 --> 00:13:17,263 ちらっと会うだけ! お願い! いやいや 駄目だって そんなの。 195 00:13:17,263 --> 00:13:19,198 ケチ。 196 00:13:19,198 --> 00:13:21,934 お母さんが この家 出ていきたくなった気持ち分かるな。 197 00:13:21,934 --> 00:13:24,837 ちょ… お前…。 198 00:13:24,837 --> 00:13:29,809 じゃあ 分かった。 見学は無理だけど 公演のチケットは用意するよ。 199 00:13:29,809 --> 00:13:33,946 ほら ママだって 高野 悠のファンなんだから。 200 00:13:33,946 --> 00:13:36,849 それでいいじゃないか 一緒に来いよ ほら。 201 00:13:36,849 --> 00:13:38,818 まあ いっか。 202 00:13:38,818 --> 00:13:43,289 あっ じゃあ 帰るわ。 まあ いっかって お前…。 203 00:13:43,289 --> 00:13:47,160 気を付けろよ。 うん。なあ。 204 00:13:47,160 --> 00:13:49,629 あっ。ん? そうだ。 205 00:13:49,629 --> 00:13:52,965 最近 ママ 好きな人できたみたい。 えっ! 206 00:13:52,965 --> 00:13:56,636 す… 好きな人って お前 誰だよ。 いや 知らない。 207 00:13:56,636 --> 00:13:58,971 あっ でも 毎晩 帰り遅いし➡ 208 00:13:58,971 --> 00:14:01,874 あんな凝ってた料理 一気に手抜きになって➡ 209 00:14:01,874 --> 00:14:06,245 毎日 丼物だよ? いや… あれは 結構 入れ込んでるね。 210 00:14:06,245 --> 00:14:08,548 入れ込んでる!? 211 00:14:17,857 --> 00:14:21,160 高野さ~ん。 212 00:14:28,267 --> 00:14:31,604 あっ あの… すいません。 213 00:14:31,604 --> 00:14:34,507 ここに泊まってた 高野っていう人は? 214 00:14:34,507 --> 00:14:37,110 よいしょ よいしょ。 215 00:14:37,110 --> 00:14:41,614 🖩 216 00:14:41,614 --> 00:14:43,950 ああ 瀬川さん どうしたの? 🖩青柳さん 大変です! 217 00:14:43,950 --> 00:14:45,885 高野さんが いなくなりました。 218 00:14:45,885 --> 00:14:47,820 えっ!? いなくなった!? 219 00:14:47,820 --> 00:14:51,624 きっと ロンドンに 帰っちゃうつもりなんです! 220 00:14:51,624 --> 00:14:56,496 私 成田に向かいます! 🖩えっ 成田!? 221 00:14:56,496 --> 00:15:00,233 ああ ちょっと 瀬川さん! 222 00:15:00,233 --> 00:15:02,168 (乃亜)高野君がいなくなった!? 223 00:15:02,168 --> 00:15:05,171 はい 今 瀬川が捜してます。 224 00:15:06,906 --> 00:15:11,410 もしかして 水上君を王子に起用したから? 225 00:15:13,079 --> 00:15:15,014 全く 変わってないわね➡ 226 00:15:15,014 --> 00:15:17,917 気に入らないことがあると すぐに雲隠れして。 227 00:15:17,917 --> 00:15:21,587 強引に キャスティングを 押し進めたせいかもしれません。 228 00:15:21,587 --> 00:15:25,258 すいません。 きっと すぐに帰ってきますよ。 229 00:15:25,258 --> 00:15:30,596 20年前は そのまま帰ってこなかったわ。 230 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 大丈夫です お任せください。 231 00:15:33,266 --> 00:15:36,969 なんとか高野さん 見つけてみせますから。 232 00:15:39,138 --> 00:15:42,275 🖩 233 00:15:42,275 --> 00:15:44,610 はい。 🖩瀬川さん 今どこ? 234 00:15:44,610 --> 00:15:48,481 成田です。 航空券は 自分の クレジットカードで予約しましたから。 235 00:15:48,481 --> 00:15:50,483 経費で落とせなんて 言いません。 236 00:15:50,483 --> 00:15:54,620 ちょっと待って 違う。 ロンドンじゃなくて 軽井沢。 237 00:15:54,620 --> 00:15:57,423 軽井沢? 今 ホテルに電話したら➡ 238 00:15:57,423 --> 00:16:00,893 高野さんから 軽井沢のロッジを 予約するように頼まれたって。 239 00:16:00,893 --> 00:16:03,796 そうですか。 じゃあ そっちに向かいます。 240 00:16:03,796 --> 00:16:07,366 分かった。 じゃあ 今 ロッジの住所 メールするね。 241 00:16:07,366 --> 00:16:11,571 はい また高野さん捕まえたら 連絡します! 242 00:16:11,571 --> 00:16:15,074 (蒼太)高野さん 来てないな。 243 00:16:15,074 --> 00:16:17,577 誰かさんのせいじゃない? 244 00:16:17,577 --> 00:16:23,449 へえ~ 世界の高野も 俺に恐れをなしたか。 ハハハハ。 245 00:16:23,449 --> 00:16:25,451 お前 いいかげんにしろよ! 246 00:16:25,451 --> 00:16:27,920 ちょっと やめて。 247 00:16:27,920 --> 00:16:31,390 おはようございます。 おはようございます。 248 00:16:31,390 --> 00:16:34,260 おはようございます。 はい リハーサル始めます。 249 00:16:34,260 --> 00:16:39,599 え~ 今日は 高野さんは ほかの仕事で お休みだそうです。 250 00:16:39,599 --> 00:16:44,403 ですから 今日は 2幕 アダージオから。 ん? 251 00:16:44,403 --> 00:16:46,472 2幕のアダージオって どこのこと? 252 00:16:46,472 --> 00:16:51,944 湖のほとりで 王子が 白鳥 オデットと 出会って 恋に落ちる場面よ。 253 00:16:51,944 --> 00:16:56,282 ああ オーケー。 254 00:16:56,282 --> 00:17:24,243 ♬~ 255 00:17:24,243 --> 00:17:28,547 やってみて。 は~い。 256 00:17:36,589 --> 00:17:38,925 ちょっと どこ持ってんのよ。 257 00:17:38,925 --> 00:17:41,594 もっと下。 258 00:17:41,594 --> 00:17:43,896 もう一回 いいっすか? 259 00:17:53,940 --> 00:17:58,277 何よ 偉そうにしてるくせに サポートも ろくにできないじゃない。 260 00:17:58,277 --> 00:18:00,212 そんな焦んないでよ。 261 00:18:00,212 --> 00:18:03,516 こんなん何回かやりゃ 楽勝だって。 262 00:18:12,224 --> 00:18:17,229 えっ どこだ…。 263 00:18:20,900 --> 00:18:22,902 ここだ。 264 00:18:25,771 --> 00:18:31,544 (チャイム) 265 00:18:31,544 --> 00:18:46,926 ♬~ 266 00:18:46,926 --> 00:18:49,595 何やってんだ? そんな格好で。 267 00:18:49,595 --> 00:18:53,766 何やってんだって… ほかに言うことありません? 268 00:18:53,766 --> 00:18:57,103 何にも言わないで 勝手に こんなとこ来て! 269 00:18:57,103 --> 00:19:03,209 はあ… 運転手に報告する義務はない。 270 00:19:03,209 --> 00:19:07,546 こっちは ありますよ! 報告が! 271 00:19:07,546 --> 00:19:10,883 8日後に 制作発表の記者会見があります。 272 00:19:10,883 --> 00:19:13,786 瑞穂先生も 那由多さんも出ます。 273 00:19:13,786 --> 00:19:17,056 それまでに あなたが 東京に戻って そこに出席しなければ➡ 274 00:19:17,056 --> 00:19:20,092 全て パー! 公演はおしまいです! 275 00:19:20,092 --> 00:19:24,230 それを伝えるために わざわざ ここまで来るなんて バカじゃないのか? 276 00:19:24,230 --> 00:19:26,899 今どき 電話でも メールでも いくらでも連絡手段はあるだろ。 277 00:19:26,899 --> 00:19:29,235 スマホの電源切ってるじゃないですか! 278 00:19:29,235 --> 00:19:34,373 その分だと メールも見ないだろうし 来た方が早いでしょ!? 279 00:19:34,373 --> 00:19:38,244 あっ 高野さんが 私と一緒に帰るって言うまで➡ 280 00:19:38,244 --> 00:19:42,114 ここを動きません。 入れ。 281 00:19:42,114 --> 00:19:44,917 帰れって言われても 私 帰りません…。 282 00:19:44,917 --> 00:19:48,788 ん? とりあえず 中入れ。 283 00:19:48,788 --> 00:19:52,258 ああ…。 284 00:19:52,258 --> 00:19:54,560 寒い。 285 00:19:57,596 --> 00:20:02,601 えっ すごい…。 286 00:20:05,271 --> 00:20:08,574 座ったら? ああ…。 287 00:20:10,142 --> 00:20:14,280 瀬川さん? あ~ よかった。 288 00:20:14,280 --> 00:20:18,284 よろしく頼むよ。 うん 気を付けて。 289 00:20:20,619 --> 00:20:25,291 今 瀬川が 軽井沢のロッジで 無事に高野さんを見つけました。 290 00:20:25,291 --> 00:20:28,194 ああ…。 ほう よかったですね。 291 00:20:28,194 --> 00:20:32,631 え~ でも 何で 軽井沢なんかに? 292 00:20:32,631 --> 00:20:37,303 あの 高野さん。 293 00:20:37,303 --> 00:20:39,805 那由多さんの件は 確かに私たちが➡ 294 00:20:39,805 --> 00:20:42,641 何にも相談せずに 進めていたことがいけないんです。 295 00:20:42,641 --> 00:20:46,645 でも…。 言い訳や説明なら 要らない。 296 00:20:58,991 --> 00:21:25,618 ♬~ 297 00:21:25,618 --> 00:21:30,289 高野君 早く戻ってくるといいですね。 そうね。 298 00:21:30,289 --> 00:21:35,161 あの 先生? ん? 299 00:21:35,161 --> 00:21:40,933 先生は どうして 水上君を 抜てきしようと思ったんですか? 300 00:21:40,933 --> 00:21:43,636 え? 彼が ジャンプ力や➡ 301 00:21:43,636 --> 00:21:48,140 生まれ持った華を持ってることは 私にも分かります。 302 00:21:48,140 --> 00:21:52,645 でも それだけじゃないですよね? 303 00:21:52,645 --> 00:21:58,651 そうねえ… それは…。 304 00:22:08,594 --> 00:22:10,529 あっ。 305 00:22:10,529 --> 00:22:13,265 (相馬)悦子さんは フランス料理はお好きですか? 306 00:22:13,265 --> 00:22:16,268 (悦子)好きです。 悦子。 307 00:22:19,605 --> 00:22:22,508 笑顔になれちゃうそうなんです。 はあ~ すてき! 308 00:22:22,508 --> 00:22:25,477 本当においしいんですよ そこの鴨のコンフィ。 309 00:22:25,477 --> 00:22:28,948 (悦子)行ってみたいです! 310 00:22:28,948 --> 00:22:33,619 あっ…。 是非 行きましょう。 311 00:22:33,619 --> 00:22:35,554 あいつ…。 312 00:22:35,554 --> 00:22:38,557 おやすみなさい。 おやすみなさい。 313 00:22:50,169 --> 00:22:53,806 ちょっと! どこから 私のこと尾行してたの? んっ? 314 00:22:53,806 --> 00:22:56,709 今度こそ 完全にストーカー!? 315 00:22:56,709 --> 00:23:00,246 やめろ やめてよ。 大げさなんだよ お前は。 316 00:23:00,246 --> 00:23:04,583 まあ 確かに 少しは 後を つけたけれども…。 317 00:23:04,583 --> 00:23:06,518 信じられない。 318 00:23:06,518 --> 00:23:09,255 大体 お前 今の何なんだよ! 何よ! 319 00:23:09,255 --> 00:23:13,592 お前 あれか? あの ボディータッチ先生の➡ 320 00:23:13,592 --> 00:23:17,096 そういう関係なのか? お前は。 だったら どうだっていうの? 321 00:23:17,096 --> 00:23:20,399 私が 誰と何をしようと もう あなたには 関係ないでしょ。 322 00:23:20,399 --> 00:23:23,602 それが 関係あるんです! まだ離婚してないんだから。 323 00:23:23,602 --> 00:23:26,505 だから 早く離婚届を出してって 言ってるじゃない! 324 00:23:26,505 --> 00:23:29,942 お前さ… 佳奈だって 心配してたんだよ。 325 00:23:29,942 --> 00:23:32,845 お前は もう 毎晩 帰りが遅いって。 326 00:23:32,845 --> 00:23:38,117 お前はさ 母親なのにさ 娘に そんな思いさせて それで平気なのかよ。 327 00:23:38,117 --> 00:23:41,420 よく そんなことが言えるわね。 328 00:23:41,420 --> 00:23:47,226 ず~っと子育ても 家のことも 全部 私に 任せっきりだったくせに…。 329 00:23:47,226 --> 00:23:52,431 家族と 真剣に向き合ったこともない あなたが➡ 330 00:23:52,431 --> 00:23:55,968 自分のことは 棚に上げて 私を責めるの? 331 00:23:55,968 --> 00:24:00,572 いや… 今のは 俺が悪かったよ ごめん。 今のは? 332 00:24:00,572 --> 00:24:03,242 何が ごめんなの? えっ?また その場限りで➡ 333 00:24:03,242 --> 00:24:06,145 謝れば済むと思ってるんでしょ? 334 00:24:06,145 --> 00:24:12,151 (ため息) 結局 あなたは 何にも変わってない。 335 00:24:20,259 --> 00:24:24,263 高野さん 東京に帰りますか? 336 00:24:24,263 --> 00:24:28,067 それとも しばらく ここで くすぶってるつもりですか? 337 00:24:29,935 --> 00:24:33,605 (ため息) 338 00:24:33,605 --> 00:24:38,277 正直 私 もう どっちでもいいんです。 339 00:24:38,277 --> 00:24:41,780 もう いつ会社 辞めても いいと思ってるんで。 340 00:24:43,415 --> 00:24:46,285 でも 青柳さんは違う。 341 00:24:46,285 --> 00:24:50,622 この公演が失敗したら 終わり。 342 00:24:50,622 --> 00:24:54,293 あっ だけど 高野さんが そんなこと気にすることはないんですよ。 343 00:24:54,293 --> 00:24:59,431 高野さんが嫌なら このまま降板して ロンドンに帰ればいいんです。 344 00:24:59,431 --> 00:25:04,236 何だ さっきは意地でも連れて帰るって 勢いだったのに。 345 00:25:04,236 --> 00:25:08,107 そのつもりだったんですけど➡ 346 00:25:08,107 --> 00:25:12,578 ここに来たら その気も変わりました。 347 00:25:12,578 --> 00:25:19,451 今は 高野さんに 自分を大事にしてほしいと思ってます。 348 00:25:19,451 --> 00:25:24,923 昨日のレッスンで ジャンプを降りた時➡ 349 00:25:24,923 --> 00:25:27,926 腰をかばってましたよね? 350 00:25:31,263 --> 00:25:34,566 本当は 腰の調子 よくないんじゃないですか? 351 00:25:43,609 --> 00:25:47,312 シラフで話す話題じゃないな。 352 00:25:49,948 --> 00:25:53,819 じゃあ 飲んじゃいます。 近くに宿取るんで。 353 00:25:53,819 --> 00:25:55,821 いらっしゃいませ。 354 00:25:55,821 --> 00:26:00,225 こんばんは。 ああ こんばんは。 355 00:26:00,225 --> 00:26:02,161 この間は リハーサル お疲れさま。 356 00:26:02,161 --> 00:26:06,031 青柳さんも いろいろお疲れさまです。 357 00:26:06,031 --> 00:26:09,902 いや~ なんとか カンパニーの人たちに 那由多君を受け入れてほしいんだけど➡ 358 00:26:09,902 --> 00:26:14,773 なかなかね。 じゃあ。 359 00:26:14,773 --> 00:26:21,613 あの さっき ここに来る前 私 見ちゃったんです。 360 00:26:21,613 --> 00:26:24,817 えっ 見ちゃったって 何を? 361 00:26:41,266 --> 00:26:44,570 ここで ずっと練習してたんですか? 362 00:26:46,605 --> 00:26:49,508 別に練習ってほどのことしてないっすよ。 363 00:26:49,508 --> 00:26:53,812 コンサートツアーのリハに比べたら あんなレッスンちょろいんで。 364 00:26:55,614 --> 00:27:00,119 あ~あ バレエの人たち 本当 頭かたいっつうか➡ 365 00:27:00,119 --> 00:27:02,054 話 全然 通じなくないっすか? 366 00:27:02,054 --> 00:27:04,089 マジついてけねえよ。 367 00:27:04,089 --> 00:27:10,562 だから 俺は 俺流に 舞台に爪痕残してやりますよ。 368 00:27:10,562 --> 00:27:12,865 あ~。 369 00:27:16,902 --> 00:27:21,073 だから 駄目なんだよ。 370 00:27:21,073 --> 00:27:27,579 そういう考えを改めないと ず~っと前に進めないよ。 371 00:27:27,579 --> 00:27:29,515 はっ? 372 00:27:29,515 --> 00:27:35,754 カンパニーのみんなは バレエを愛して バレエに人生懸けてんだよ。 373 00:27:35,754 --> 00:27:39,591 一日24時間 ず~っとバレエのこと考えて➡ 374 00:27:39,591 --> 00:27:43,462 食べることも 寝ることも 全部 バレエのため。 375 00:27:43,462 --> 00:27:46,932 そういう人たちばっかりなの。 376 00:27:46,932 --> 00:27:51,603 だから 一緒に 何かを やろうと思うんだったら➡ 377 00:27:51,603 --> 00:27:53,939 もっと真剣に向き合って➡ 378 00:27:53,939 --> 00:27:59,244 時には 自分のスタイルも 改める必要だってあるんじゃないの? 379 00:28:02,214 --> 00:28:10,889 いや 俺もさ 自分の努力不足を棚に上げて 人のせいにばっかりしてきたんだよ。 380 00:28:10,889 --> 00:28:17,763 だから 変わりたくて。 変わろうと思って。 381 00:28:17,763 --> 00:28:21,767 でも これが なかなか変われないんだよ。 382 00:28:24,236 --> 00:28:31,577 だけど 変わろうって思い続けて 頑張らないと➡ 383 00:28:31,577 --> 00:28:35,581 いつか大切なものを 失っちゃうんじゃないかな。 384 00:28:37,249 --> 00:28:39,952 そう思わない? 385 00:28:44,590 --> 00:28:47,626 そういう熱いの苦手なんで… じゃあ。 386 00:28:47,626 --> 00:28:50,462 いっ…。 えっ ど… どうした!? どうした!? 387 00:28:50,462 --> 00:28:53,165 足のマメ潰れた! えっ? 388 00:28:54,933 --> 00:28:56,868 あ~。 389 00:28:56,868 --> 00:29:03,742 そりゃ あんな下手っぴな那由多なんかと ダブル主演じゃ 屈辱ですよね。 390 00:29:03,742 --> 00:29:07,212 逃げちゃいたくなるのも分かりますよ。 391 00:29:07,212 --> 00:29:10,549 違う。 392 00:29:10,549 --> 00:29:15,420 えっ じゃあ どうして? 393 00:29:15,420 --> 00:29:18,890 あの粗削りなジャンプ。 394 00:29:18,890 --> 00:29:23,562 彼には 未知数の可能性がある。 395 00:29:23,562 --> 00:29:27,866 瑞穂先生は そこに賭けたんだろうな。 396 00:29:32,237 --> 00:29:37,943 多分 怖くなったんだよ。 397 00:29:39,911 --> 00:29:44,616 あの伸び盛りの若者と 舞台で並ぶのかと思うと。 398 00:29:47,252 --> 00:29:49,588 君に見抜かれるぐらいだ。 399 00:29:49,588 --> 00:29:53,458 自分の体の衰えぐらい分かってる。 400 00:29:53,458 --> 00:30:00,232 今の僕は あんな めちゃくちゃな 跳び方をする 素人のあいつより➡ 401 00:30:00,232 --> 00:30:03,135 高く跳べないんだからな。 402 00:30:03,135 --> 00:30:16,615 ♬~ 403 00:30:16,615 --> 00:30:21,486 全く 何弱っちいこと言ってんのよ。 404 00:30:21,486 --> 00:30:25,624 世界の高野が 聞いてあきれるわ。 405 00:30:25,624 --> 00:30:31,963 あなたには 私にはない 王者の才能があるのに…。 406 00:30:31,963 --> 00:30:34,866 調子悪くて 思いっきり跳べないんだったら➡ 407 00:30:34,866 --> 00:30:37,869 さっさと体を治せばいいじゃない。 408 00:30:42,974 --> 00:30:47,979 私に あなたのケアをさせてください! 409 00:30:54,586 --> 00:30:59,825 フッ はあ…。 410 00:30:59,825 --> 00:31:02,728 そんなに俺の体に触りたいの? 411 00:31:02,728 --> 00:31:05,931 触りたい 触りたいです! 412 00:31:08,934 --> 00:31:24,649 ♬~ 413 00:31:40,632 --> 00:31:42,634 はあ…。 414 00:31:48,507 --> 00:31:51,209 これで よし。 あざす。 415 00:31:52,978 --> 00:31:59,651 ああ 靴下… あっ ちょっと待って。 416 00:31:59,651 --> 00:32:02,087 フフフ こういうのやだ? 417 00:32:02,087 --> 00:32:05,123 いや… 大丈夫っすけど いいんすか? ああ いいよ いいよ はいてって。 418 00:32:05,123 --> 00:32:09,127 あざっす。 何にも ないけどさ…。 419 00:32:11,797 --> 00:32:14,099 一杯やる? 420 00:32:16,601 --> 00:32:21,940 家で君と飲んでるなんつって こんなの娘が見たら 卒倒しちゃうよ➡ 421 00:32:21,940 --> 00:32:25,811 君の大ファンなんだから。 えっ 娘さん いたんすか?いるよ。 422 00:32:25,811 --> 00:32:28,814 えっ 今 一緒に住んでないんすか? 423 00:32:28,814 --> 00:32:31,616 ああ… そうだった。 424 00:32:31,616 --> 00:32:36,488 そう 妻と娘は 出ていっちゃいました。 えっ! 425 00:32:36,488 --> 00:32:42,627 それもさ 総務部リストラされて バレエ団の担当になった その日にだよ。 426 00:32:42,627 --> 00:32:44,563 うわ きっつ~。 427 00:32:44,563 --> 00:32:47,499 いや~ きついっすよ。 428 00:32:47,499 --> 00:32:53,972 あ~あ… まあ かろうじて 今 離婚は踏みとどまってるけどさ➡ 429 00:32:53,972 --> 00:32:58,844 家庭も 仕事も 崖っぷちで 俺には 後がないの。 430 00:32:58,844 --> 00:33:03,582 今いる この場所を 気に入ろうが 気に入るまいが➡ 431 00:33:03,582 --> 00:33:07,919 もう がむしゃらに頑張るしかないのよ。 432 00:33:07,919 --> 00:33:11,590 まっ 後がないってことなら 俺も一緒っすよ。 433 00:33:11,590 --> 00:33:15,260 ちょ… そんなわけないでしょうよ。 434 00:33:15,260 --> 00:33:20,131 君は トップグループの バーバリアンJでしょ? 435 00:33:20,131 --> 00:33:22,133 ですね…。 436 00:33:22,133 --> 00:33:25,904 でも 来年のドームツアー終わったら 解散しちゃうんすよ。 437 00:33:25,904 --> 00:33:27,906 えっ!? 438 00:33:29,808 --> 00:33:33,945 いやね 俺 ボーカルじゃないし➡ 439 00:33:33,945 --> 00:33:35,981 グループ内の立ち位置的にも弱いんで➡ 440 00:33:35,981 --> 00:33:38,817 ソロ活動って言われても なかなかね。 441 00:33:38,817 --> 00:33:41,620 だから 俺も 後ないんすよ。 442 00:33:41,620 --> 00:33:49,294 そうだったのか… いや 全然 分かんなかった。 443 00:33:49,294 --> 00:33:54,165 まあ そんな自分が 唯一 誇れるものが やっぱ ダンスで➡ 444 00:33:54,165 --> 00:33:56,801 その基盤っつうか もとになってるのは 意外かもしんないけど➡ 445 00:33:56,801 --> 00:33:59,304 やっぱ 小さい頃に習ってた バレエなんすよ。 446 00:33:59,304 --> 00:34:01,239 バレエ…。 447 00:34:01,239 --> 00:34:03,909 踊る楽しさを初めて知ったのも バレエ。 448 00:34:03,909 --> 00:34:10,248 だから この話 聞いた時 ベタだけど 運命かなって思ったりして…。 449 00:34:10,248 --> 00:34:14,920 この舞台で 自分の新しい道を見つけたいって。 450 00:34:14,920 --> 00:34:18,256 そうだったのか…。 451 00:34:18,256 --> 00:34:23,929 でも やってみたら 思ったより むずいっすね。 452 00:34:23,929 --> 00:34:26,598 まあ 俺も まあまあ不器用なんで➡ 453 00:34:26,598 --> 00:34:29,935 この年からじゃ 難しいのかなって。 454 00:34:29,935 --> 00:34:35,807 悔しいから コソ練したりしたんすけど このざまで…。 455 00:34:35,807 --> 00:34:39,277 いや 大丈夫だよ。 456 00:34:39,277 --> 00:34:43,114 運動神経だって いいんだし 娘が言ってたけど➡ 457 00:34:43,114 --> 00:34:46,618 君は ダンスのセンス抜群だって。 いや…。 458 00:34:46,618 --> 00:34:49,287 でも ほら。 459 00:34:49,287 --> 00:34:53,959 これミスって 紗良さん怒らせちゃうし…。 460 00:34:53,959 --> 00:34:58,296 こればっかりは 一人で 練習しようがねえからな…。 461 00:34:58,296 --> 00:35:00,565 あっ…。 462 00:35:00,565 --> 00:35:03,468 あっ。 463 00:35:03,468 --> 00:35:08,173 那由多君 俺に任せろ! 464 00:35:14,579 --> 00:35:17,248 ああ…。 465 00:35:17,248 --> 00:35:20,585 (美波)おはようございます。 おはよう。 466 00:35:20,585 --> 00:35:24,255 悪かったね レッスンが休みの日に。 467 00:35:24,255 --> 00:35:28,126 私なんかで 力になれるなら うれしいです。 468 00:35:28,126 --> 00:35:33,431 えっと… よろしくお願いします。 469 00:35:50,281 --> 00:35:52,283 あっ…。 470 00:36:05,764 --> 00:36:08,767 おはようございます。 471 00:36:10,568 --> 00:36:14,239 長居はしないんじゃなかったのか。 472 00:36:14,239 --> 00:36:16,741 ゆうべは すいませんでした。 473 00:36:16,741 --> 00:36:19,244 まさかの寝落ちしちゃって…。 474 00:36:19,244 --> 00:36:21,179 別に かまわない。 475 00:36:21,179 --> 00:36:24,482 長い運転で疲れてたんだろう。 476 00:36:27,919 --> 00:36:31,623 私は今日 東京に帰ります。 477 00:36:33,792 --> 00:36:38,563 高野さんが どうするかは お任せします。 478 00:36:38,563 --> 00:36:47,272 でも もし ここに来た理由に 体の不調があるなら…。 479 00:36:49,607 --> 00:36:54,913 一度だけでも 私にケアをさせてもらえませんか? 480 00:36:59,284 --> 00:37:01,553 ちょっと力が入り過ぎてます。 481 00:37:01,553 --> 00:37:03,888 あの 肩の力を抜いて。 482 00:37:03,888 --> 00:37:05,890 はい。 483 00:37:10,361 --> 00:37:13,231 チッ あ~ クッソ。 484 00:37:13,231 --> 00:37:17,902 あっ じゃなくて もう一回 お願いします。 485 00:37:17,902 --> 00:37:21,239 青柳さん ビデオ撮ってもらえますか? 486 00:37:21,239 --> 00:37:24,142 お願いします。 ああ ビデオ。 おお よしよしよし。 487 00:37:24,142 --> 00:37:26,111 オーケー。 488 00:37:26,111 --> 00:37:38,256 ♬~ 489 00:37:38,256 --> 00:37:42,260 いつでもケアできるように 用意してました。 490 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 どうぞ。 491 00:37:49,801 --> 00:37:53,104 失礼します。 492 00:38:07,152 --> 00:38:10,555 足の裏なんか触って 何か分かるのか? 493 00:38:10,555 --> 00:38:12,891 たくさん分かることありますよ。 494 00:38:12,891 --> 00:38:19,197 足の裏のアーチの状態とか 足首や膝の入り方の癖を見たり…。 495 00:38:20,765 --> 00:38:23,768 脚 上げますね。 496 00:38:27,906 --> 00:38:29,841 痛みますか? 497 00:38:29,841 --> 00:38:33,778 膝を曲げると 少し。 498 00:38:33,778 --> 00:38:36,915 ふう… これで何か分かったのか? 499 00:38:36,915 --> 00:38:39,918 後でまとめてお伝えします。 500 00:38:49,260 --> 00:38:53,131 あっ 惜しい。 今のいい感じです。 501 00:38:53,131 --> 00:38:56,834 じゃあ ちょっとさ 見てみようか。 ねっ ねっ。 502 00:38:58,937 --> 00:39:03,341 ほらここ 力で回そうとすると かえって 回転が遅くなるんです。 503 00:39:03,341 --> 00:39:05,276 回り始めたら 両手は➡ 504 00:39:05,276 --> 00:39:07,545 支えるだけのつもりで やってみてください。 505 00:39:07,545 --> 00:39:10,348 そうなんだ…。 もう一回 いいっすか? 506 00:39:10,348 --> 00:39:12,283 やろう やろう。もちろん。 よしよし。 507 00:39:12,283 --> 00:39:16,154 いくよ はい どうぞ。 508 00:39:16,154 --> 00:39:18,556 全体の動きを見ると➡ 509 00:39:18,556 --> 00:39:23,228 やっぱり 腰が悪いのは 膝から来てるんだと思います。 510 00:39:23,228 --> 00:39:26,064 以前 ケガしたことはないですか? 511 00:39:26,064 --> 00:39:30,568 君と同じだよ。 えっ? 512 00:39:30,568 --> 00:39:34,372 左膝のじん帯を切った 4年前に。 513 00:39:34,372 --> 00:39:37,242 そうだったんですか…。 514 00:39:37,242 --> 00:39:41,913 だったら だまされたと思って これでレッスンしてみてください。 515 00:39:41,913 --> 00:39:45,583 それで また 調整しますから。 516 00:39:45,583 --> 00:39:49,587 本当に だまされてなきゃいいけど。 517 00:39:55,927 --> 00:40:02,267 あの… もし これで 腰に改善が見られたら➡ 518 00:40:02,267 --> 00:40:06,137 これから私に 高野さんのトレーナーを やらせてください。 519 00:40:06,137 --> 00:40:09,140 必ず 誰よりも 高く跳ばせてみせる。 520 00:40:09,140 --> 00:40:14,145 那由多なんかに負けない 輝く高野 悠にしてみせます! 521 00:40:18,283 --> 00:40:20,285 フッ。 522 00:40:23,621 --> 00:40:25,556 フフッ。 523 00:40:25,556 --> 00:40:40,271 ♬~ 524 00:40:45,877 --> 00:40:48,313 青柳さん! 大変です! 525 00:40:48,313 --> 00:40:50,315 (紗良) だから 水上那由多さんとは 踊れません。 526 00:40:50,315 --> 00:40:53,985 紗良 ちょっと落ち着こう。 ねっ。 527 00:40:53,985 --> 00:40:56,654 バレエは あなたが言うように➡ 528 00:40:56,654 --> 00:40:58,990 2~3日で うまくなるようなものじゃない。 529 00:40:58,990 --> 00:41:03,594 だから 私たちは 毎日 毎日 努力を重ねてるの。 530 00:41:03,594 --> 00:41:06,497 分かったら 早く ここから出てって。 531 00:41:06,497 --> 00:41:09,267 ちょっと… ちょっと待ってください。 532 00:41:09,267 --> 00:41:12,170 確かに彼は チャラチャラしてるかもしれない。 533 00:41:12,170 --> 00:41:17,141 でも そんな半端な気持ちで バレエやってるわけじゃないんです。 534 00:41:17,141 --> 00:41:20,878 紗良さん お願いします。 535 00:41:20,878 --> 00:41:24,282 もう一度 彼と 踊ってやってください。 536 00:41:24,282 --> 00:41:27,285 ああ見えて そんな悪いやつじゃないんですよ。 537 00:41:27,285 --> 00:41:32,623 あの 皆さんも どうか 分かってやってください。 538 00:41:32,623 --> 00:41:34,926 お願いします! 539 00:41:39,397 --> 00:41:43,968 あっ… 青柳さん。 えっ。 540 00:41:43,968 --> 00:41:46,671 高野さん。 541 00:41:58,983 --> 00:42:08,593 紗良 私たちの 凝り固まった頭じゃ もう駄目なのよ。 542 00:42:08,593 --> 00:42:10,528 瑞穂先生。 543 00:42:10,528 --> 00:42:13,931 クラシックバレエという 芸術を尊重するあまり➡ 544 00:42:13,931 --> 00:42:16,968 私たちは 変化を恐れている。 545 00:42:16,968 --> 00:42:24,275 このままでは このカンパニーは 時代の波に のみ込まれてしまう。 546 00:42:24,275 --> 00:42:27,178 伝統を継承するだけではなくて➡ 547 00:42:27,178 --> 00:42:34,919 今 私たちに必要なのは 新しい風。 548 00:42:34,919 --> 00:42:37,622 それが…➡ 549 00:42:37,622 --> 00:42:40,324 彼かもしれない。 550 00:42:47,965 --> 00:42:54,639 私は うちの公演を たくさんの人に見てもらいたい。 551 00:42:54,639 --> 00:42:56,574 バレエファンだけじゃなくて➡ 552 00:42:56,574 --> 00:43:02,914 バレエを見たこともないような人たちにも 劇場に足を運んでほしい。 553 00:43:02,914 --> 00:43:07,585 その新たな挑戦のために…➡ 554 00:43:07,585 --> 00:43:12,290 私は 那由多を抜てきしたの。 555 00:43:20,598 --> 00:43:22,900 俺…。 556 00:43:26,404 --> 00:43:29,207 死ぬ気で頑張ります。 557 00:43:31,242 --> 00:43:34,145 もう一回 やらせてください。 558 00:43:34,145 --> 00:43:51,295 ♬~ 559 00:43:51,295 --> 00:43:55,166 あっ… すいません。 560 00:43:55,166 --> 00:43:57,869 今のとこ もう一回お願いします。 561 00:44:03,875 --> 00:44:07,245 力で回そうとすると かえって 回転が遅くなるんです。 562 00:44:07,245 --> 00:44:09,180 回り始めたら 両手は➡ 563 00:44:09,180 --> 00:44:12,116 支えるだけのつもりで やってみてください。 564 00:44:12,116 --> 00:44:28,933 ♬~ 565 00:44:28,933 --> 00:44:30,868 おしっ! 566 00:44:30,868 --> 00:44:33,271 サポートの上達 半端ないな…。 567 00:44:33,271 --> 00:44:35,973 さすが なゆっち! 568 00:44:38,609 --> 00:44:42,947 パ・ド・ドゥは 愛する女性を エスコートするのと同じだ。 569 00:44:42,947 --> 00:44:47,818 相手に思いやりを持って してほしいことを感じ取れ。 570 00:44:47,818 --> 00:44:50,821 ちゃんと君も それに応えるんだ。 571 00:44:50,821 --> 00:44:53,658 そして お互いの息遣いを感じろ。 572 00:44:53,658 --> 00:44:57,128 何よりも大切なのは お互いの息が合っていることだ。 573 00:44:57,128 --> 00:44:59,063 それぞれが好き勝手に踊っていては➡ 574 00:44:59,063 --> 00:45:01,566 いつまでたっても パ・ド・ドゥは成立しない。 575 00:45:01,566 --> 00:45:03,501 2人とも よく覚えておけ。 576 00:45:03,501 --> 00:45:05,503 はい。 577 00:45:09,440 --> 00:45:14,912 私は ここにいる みんなの力を借りて➡ 578 00:45:14,912 --> 00:45:19,617 全く新しい「白鳥の湖」を作り上げたい。 579 00:45:21,786 --> 00:45:25,256 協力していただけますか? 580 00:45:25,256 --> 00:45:36,601 (拍手) 581 00:45:36,601 --> 00:45:41,105 よかった… よかった…。 もう…。 582 00:45:41,105 --> 00:45:44,141 はい。 583 00:45:44,141 --> 00:45:48,613 (司会)ただいまより 敷島バレエ団特別記念公演➡ 584 00:45:48,613 --> 00:45:53,951 「白鳥の湖」の制作発表 記者会見を 始めさせていただきます。➡ 585 00:45:53,951 --> 00:45:57,622 それでは 出演者のご紹介をいたします。➡ 586 00:45:57,622 --> 00:46:03,728 主役 悪魔 ロットバルトを演じる 高野 悠さんです。 587 00:46:03,728 --> 00:46:06,564 (拍手) 588 00:46:06,564 --> 00:46:12,436 (司会)王子 ジークフリートを演じる 水上那由多さんです。 589 00:46:12,436 --> 00:46:14,438 (拍手) 590 00:46:14,438 --> 00:46:22,113 (司会)白鳥 オデット 黒鳥 オディール 2役を演じる 有明紗良さんです。 591 00:46:22,113 --> 00:46:24,115 (拍手) 592 00:46:24,115 --> 00:46:30,388 (有明)まさに 我が有明ヘルツの 新たなる門出を象徴する➡ 593 00:46:30,388 --> 00:46:33,591 最高の舞台をお届けいたします。 594 00:46:33,591 --> 00:46:35,526 バレエファンのみならず➡ 595 00:46:35,526 --> 00:46:38,262 バレエをご覧になったことのない お客様にも➡ 596 00:46:38,262 --> 00:46:41,766 楽しんでいただける作品に なっております。 597 00:46:41,766 --> 00:46:43,701 ご期待ください。 598 00:46:43,701 --> 00:46:45,936 (拍手) 599 00:46:45,936 --> 00:46:51,275 高野 悠 水上那由多 2人のスターダンサーを迎えて➡ 600 00:46:51,275 --> 00:46:57,148 誰も見たこともない 全く新しい 「白鳥の湖」が 誕生いたしました。 601 00:46:57,148 --> 00:47:02,219 どうぞ 公演の幕開けを 楽しみにお待ちください。 602 00:47:02,219 --> 00:47:07,558 (拍手) 603 00:47:07,558 --> 00:47:09,894 笑顔でお願いします。 604 00:47:09,894 --> 00:47:12,229 ありがとうございます。 605 00:47:12,229 --> 00:47:14,899 いや 社長! すばらしいご挨拶でした。 606 00:47:14,899 --> 00:47:16,934 いやいや。 おお よくやった。 607 00:47:16,934 --> 00:47:19,570 やればできるじゃないか。 (2人)ありがとうございます。 608 00:47:19,570 --> 00:47:22,473 ダブル主演の力で チケットは 飛ぶように売れますよ。 609 00:47:22,473 --> 00:47:25,910 🖩 610 00:47:25,910 --> 00:47:27,912 失礼します。 611 00:47:30,581 --> 00:47:33,918 何だって? 612 00:47:33,918 --> 00:47:36,620 そんな情報 聞いてないぞ。 613 00:47:39,256 --> 00:47:41,192 (有明)いや~ 君たちも よくやった。 (青柳 由衣)ありがとうございます。 614 00:47:41,192 --> 00:47:45,129 社長 大変なことになりました。 何だ どうした? 615 00:47:45,129 --> 00:47:48,399 ロシアが…。 ロシアがどうしたんだ。 616 00:47:48,399 --> 00:47:52,103 はい。 あの… ロシア国立バレエ団です。 617 00:47:52,103 --> 00:47:55,606 1月の2週目に予定されていた 来日公演が➡ 618 00:47:55,606 --> 00:48:01,212 劇場の都合で 1週間ずれ込んだそうで…。 ずれ込んだから 何なんだ! 619 00:48:01,212 --> 00:48:06,350 その結果 うちと全く同じ日程 3日間 全公演 丸かぶりです。 620 00:48:06,350 --> 00:48:08,285 何だと!? 丸かぶり!? 621 00:48:08,285 --> 00:48:12,556 あの それって バレエファン待望の 来日公演ってやつですか? 622 00:48:12,556 --> 00:48:17,228 そうだ。 チケットは完売 それが そのまま新しい日程に適用される。 623 00:48:17,228 --> 00:48:19,897 えっ じゃあ バレエファンは その3日間 既に➡ 624 00:48:19,897 --> 00:48:22,233 バレエ公演のチケット 持ってるっていうことで…。 625 00:48:22,233 --> 00:48:26,103 うちがチケットを売り込んだところで 見向きもしないってことだよ。 626 00:48:26,103 --> 00:48:28,105 なんてこった…。 627 00:48:28,105 --> 00:48:31,809 じゃあ 肝心のバレエファンは 誰も来ないってことか!? 628 00:48:34,245 --> 00:48:36,947 そんな…。 629 00:48:39,917 --> 00:48:41,852 うちは カンパニーから 一切の手を引く。 630 00:48:41,852 --> 00:48:45,089 世界レベルの作品を作ろうって 約束したじゃないですか! 631 00:48:45,089 --> 00:48:47,992 誰にできるっていうの? どうなっちゃうんですか? うちの公演。 632 00:48:47,992 --> 00:48:50,594 水上那由多に懸けて 今回の舞台作ってんだよ。 633 00:48:50,594 --> 00:48:52,530 この舞台 降ります。 もう うんざりだ。 634 00:48:52,530 --> 00:48:55,232 これ以上 みんなが バラバラになるのは 嫌なんです!