1 00:00:07,132 --> 00:00:08,508 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,593 ♪~ 3 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 ~♪ 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,622 “全映画ファンに捧ぐ” 5 00:00:39,706 --> 00:00:42,167 “ドナルド・C・ダンパー史上 最高傑作” 6 00:00:42,250 --> 00:00:44,961 “ドリームチームが大集結!” 7 00:00:45,045 --> 00:00:48,381 「ブラックタイガー」 8 00:00:48,465 --> 00:00:49,090 {\an8}〝ダンパー監督 最新作のトレーラーが 〞 9 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 {\an8}〝ダンパー監督 最新作のトレーラーが 〞 (英語) (デーブ・スペクター) 〈さらばだ〉 10 00:00:50,592 --> 00:00:51,342 {\an8}〝ダンパー監督 最新作のトレーラーが 〞 11 00:00:51,426 --> 00:00:53,344 {\an8}〝このあと 世界最速公開 〞 12 00:00:55,805 --> 00:00:59,976 “ハリウッドのレジェンド ドキュメンタリー” 13 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 (英語) (ナレーション)〈1960年〉 14 00:01:03,563 --> 00:01:05,356 〈サウスミリノア州で生まれる〉 15 00:01:06,024 --> 00:01:10,487 〈彼は あることで 映画界を驚かせた〉 16 00:01:15,033 --> 00:01:18,536 〈それは いい映画を 撮るための手法〉 17 00:01:22,457 --> 00:01:27,378 〈彼は32年間“撮影用バギー”から 一度も降りたことがない〉 18 00:01:28,713 --> 00:01:31,925 “彼は32年間 撮影に挑み続けている” 19 00:01:33,343 --> 00:01:37,597 (ナレーション) 〈映画にすべてを捧げた“怪人”〉 20 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 {\an8}〈映画史に燦然(さんぜん)と—〉 21 00:01:42,685 --> 00:01:45,980 {\an8}〈その名を残す 不朽の名作たち〉 22 00:01:50,568 --> 00:01:52,445 {\an8}〈ドナルド・C・ ダンパー〉 23 00:01:52,529 --> 00:01:54,614 {\an8}(ドナルド・C・ダンパー) Movie, movie, movie. 24 00:01:54,697 --> 00:01:56,074 (ダンパー) Movie. I like movie. 25 00:01:56,157 --> 00:01:59,369 (ナレーション)〈彼は何を思い カメラを回し続けるのか?〉 26 00:02:00,120 --> 00:02:02,831 Okay. Movie, movie okay. 27 00:02:03,998 --> 00:02:06,292 Okay, next, next, next. Change, change, change. 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,378 Scene change, scene change. 29 00:02:08,461 --> 00:02:09,587 Scene change. 30 00:02:09,671 --> 00:02:10,672 Ah, next, next, next. 31 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 Scene change, scene change, scene change. 32 00:02:12,715 --> 00:02:15,260 No time. No time. Scene change. 33 00:02:17,804 --> 00:02:21,307 (ナレーション)〈彼は いつも “撮影用バギー”で現場に入る〉 34 00:02:21,391 --> 00:02:24,018 (ダンパー) Movie, movie, movie, movie. 35 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 (ナレーション)〈脚本 撮影 すべて自ら手がける—〉 36 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 〈完璧主義者であるがゆえ〉 37 00:02:30,191 --> 00:02:33,069 〈“フィルム界の怪人”と 評されることも少なくない〉 38 00:02:33,778 --> 00:02:35,864 (ダンパー)Movie, movie, movie. 39 00:02:35,947 --> 00:02:38,908 Very good. Very good. Very good. Movie. 40 00:02:40,285 --> 00:02:41,661 Okay! 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 Ai, okay, ready. 42 00:02:45,456 --> 00:02:46,666 Action! 43 00:02:57,844 --> 00:02:58,845 Okay. 44 00:03:02,390 --> 00:03:06,060 (ナレーション) 〈“世の中 あらゆる所に 映画の題材は転がっている”〉 45 00:03:06,144 --> 00:03:10,273 (ダンパー)Movie, movie, movie. Very good. Very good. Movie. 46 00:03:10,899 --> 00:03:14,736 (ナレーション)〈“俺なんて お蔵入りの映像が死ぬほどある”〉 47 00:03:15,862 --> 00:03:18,197 Okay! Cut! 48 00:03:21,534 --> 00:03:22,911 (ナレーション)〈彼は言う〉 49 00:03:22,994 --> 00:03:26,831 〈“撮影中 少しでも気を抜くことは”〉 50 00:03:26,915 --> 00:03:29,250 〈“恥ずべきことだ”と〉 51 00:03:29,334 --> 00:03:32,837 〈“映画の神様は 怠け者を一番嫌うのさ”〉 52 00:03:35,214 --> 00:03:38,885 (目覚ましアラーム音) 53 00:03:38,968 --> 00:03:40,720 (ナレーション)〈彼は32年間〉 54 00:03:40,803 --> 00:03:43,932 〈“撮影用バギー”から 一度も降りたことがない〉 55 00:03:46,017 --> 00:03:50,813 〈睡眠 食事 趣味 すべての時間を “撮影用バギー”の上で過ごす〉 56 00:03:53,691 --> 00:03:56,319 〈“なぜ降りる必要が あるんだい?”〉 57 00:03:56,402 --> 00:04:00,281 〈“このほうが すぐに映画が 撮れるだろ”と彼は笑う〉 58 00:04:00,365 --> 00:04:02,909 (ダンパー) Morning, morning. Good morning. 59 00:04:02,992 --> 00:04:05,370 Ahhhh. 60 00:04:05,453 --> 00:04:06,788 Wake up. 61 00:04:06,871 --> 00:04:08,331 Movie, movie. 62 00:04:08,915 --> 00:04:10,959 Sleep near movie. 63 00:04:11,042 --> 00:04:14,754 Everyday everyday. Everyday in car. 64 00:04:14,837 --> 00:04:17,340 Eat food and sleep. 65 00:04:17,423 --> 00:04:20,510 Okay, get up. Good morning. Walking. 66 00:04:20,593 --> 00:04:22,178 Movie, movie, movie. 67 00:04:22,262 --> 00:04:24,889 Coffeetime. Movie, movie. Coffeetime. 68 00:04:24,973 --> 00:04:26,140 Movie. 69 00:04:34,232 --> 00:04:36,484 Movie, movie, movie. 70 00:04:37,902 --> 00:04:39,070 Okay. 71 00:04:40,905 --> 00:04:42,073 Very good. 72 00:04:42,740 --> 00:04:44,492 (一同の笑い声) 73 00:04:46,286 --> 00:04:48,288 (俳優の笑い声) (ダンパー)No. No. 74 00:04:48,371 --> 00:04:49,789 (俳優たちの笑い声) 75 00:04:50,665 --> 00:04:51,791 (ダンパーの英語) 76 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 No. 77 00:04:54,419 --> 00:04:57,588 Ahhhhh, hahaha. 78 00:04:57,672 --> 00:05:02,176 (ナレーション) 〈一流の役者といえども 気が休まることはない〉 79 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 (笑う練習をする声) 80 00:05:03,678 --> 00:05:07,724 (ナレーション) 〈だからこそ 彼の映画は 観客の心をつかんで離さない〉 81 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 (ナレーション)〈彼は32年間〉 82 00:05:13,146 --> 00:05:16,274 〈“撮影用バギー”から 一度も降りたことがない〉 83 00:05:17,108 --> 00:05:20,778 〈彼は“撮影用バギー”が 走行できない場所での仕事は〉 84 00:05:20,862 --> 00:05:22,071 〈断ってきた〉 85 00:05:30,621 --> 00:05:33,916 〈世界各国を 撮影で旅したダンパーが〉 86 00:05:34,000 --> 00:05:38,254 〈最も魅力を感じた 忘れられない国があるという〉 87 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 I like Japan. 88 00:05:40,840 --> 00:05:43,426 Umm, No.1. Beautiful. 89 00:05:43,509 --> 00:05:46,554 Country beautiful. Japanese beautiful. 90 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 (ナレーション)〈彼には 日本を愛する大きな理由がある〉 91 00:05:51,392 --> 00:05:55,813 〈滞在中に見かけた 日本のテレビ番組の質の高さだ〉 92 00:05:57,857 --> 00:06:01,194 (ダンパー) In Japanese morning program TV, 93 00:06:01,277 --> 00:06:05,531 and Sukkiri and Sunday Japon. 94 00:06:05,615 --> 00:06:06,866 Ah… Sukkiri. 95 00:06:07,658 --> 00:06:08,868 Ah… Sukkiri. 96 00:06:08,951 --> 00:06:12,580 Ah… exciting. Very nice program. 97 00:06:12,663 --> 00:06:17,168 (ナレーション) 〈彼が口にした「スッキリ」 「サンデージャポン」は〉 98 00:06:17,251 --> 00:06:20,505 〈日本を代表する テレビ番組であるという〉 99 00:06:20,588 --> 00:06:23,007 〈特に 日本の番組で〉 100 00:06:23,091 --> 00:06:27,345 〈曜日ごとに担当が分かれる “コメンテーター”に〉 101 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 〈感銘を受けた〉 102 00:06:30,139 --> 00:06:31,682 〈真剣な話—〉 103 00:06:31,766 --> 00:06:35,895 〈彼は32年間“撮影用バギー”から 一度も降りたことがない〉 104 00:06:36,479 --> 00:06:41,859 〈密着して2ヵ月がたった頃 驚くべきことが起こった〉 105 00:06:42,568 --> 00:06:46,614 〈突然 ダンパーがバギーを降り 近づいてきてくれたのだ〉 106 00:06:47,490 --> 00:06:48,574 Okay. 107 00:07:05,925 --> 00:07:07,510 Oh… whoa… stone, stone. 108 00:07:07,593 --> 00:07:08,886 Stone okay. 109 00:07:09,428 --> 00:07:13,099 Ground, stone, shoes, okay. 110 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 No. Stone. 111 00:07:19,147 --> 00:07:20,356 Thank you. 112 00:07:22,316 --> 00:07:23,484 Thank you. 113 00:07:24,193 --> 00:07:24,944 Oh! 114 00:07:25,027 --> 00:07:29,907 (ナレーション) 〈そして ついにダンパー作品史上 最高峰と呼び声の高い—〉 115 00:07:29,991 --> 00:07:33,244 〈新作「ブラックタイガー」 について 口を開いた〉 116 00:07:33,327 --> 00:07:36,706 Ahhh, battle. Battle, battle, battle. 117 00:07:36,789 --> 00:07:41,878 Ah, very exciting. Nice nice very very movie. 118 00:07:41,961 --> 00:07:45,047 Nice nice. Okay? 119 00:07:45,131 --> 00:07:49,969 My number one new movie finish. Finish finish. 120 00:07:50,470 --> 00:07:53,055 Black Tiger new movie movie. 121 00:07:53,139 --> 00:07:54,765 Very very nice Japan. 122 00:07:55,349 --> 00:07:57,935 (ナレーション)〈今作は 彼が愛する日本からの影響を〉 123 00:07:58,019 --> 00:08:00,354 〈多大に受けた作品に 仕上がったという〉 124 00:08:00,438 --> 00:08:04,734 (ダンパー)Okay. Black Tiger Cast dream team. 125 00:08:04,817 --> 00:08:07,069 Ah. Good choice, nice choice. 126 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 I love Japanese. 127 00:08:08,988 --> 00:08:10,698 Good good good country. 128 00:08:10,781 --> 00:08:13,743 Okay. I like commentator. 129 00:08:14,327 --> 00:08:16,621 Very very exciting interesting. 130 00:08:16,704 --> 00:08:17,914 Ah, Sukkiri. 131 00:08:20,291 --> 00:08:23,085 (ナレーション)〈ドナルド・C・ ダンパー渾身(こんしん)の最新作〉 132 00:08:23,169 --> 00:08:24,754 〈「ブラックタイガー」特別予告を 世界最速公開〉 133 00:08:24,754 --> 00:08:26,506 〈「ブラックタイガー」特別予告を 世界最速公開〉 134 00:08:24,754 --> 00:08:26,506 {\an8}(俳優たち) 〈ブラックタイガー〉 135 00:08:27,256 --> 00:08:28,633 (ダンパー)Okay! 136 00:08:28,716 --> 00:08:30,510 Finished. Okay! 137 00:08:30,593 --> 00:08:33,513 Thank you very much. I like Japan. 138 00:08:33,596 --> 00:08:38,935 “ダンパーフィルム” 139 00:08:40,394 --> 00:08:44,065 {\an8}(英語) (デーブ) 140 00:08:44,899 --> 00:08:46,651 (爆発音) 141 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 {\an8}(英語) (カイヤ) 142 00:08:48,319 --> 00:08:49,737 {\an8}(英語) (ラミレス) 143 00:08:54,825 --> 00:08:57,411 (ラミレス) 〈さあ 急いで逃げるんだ 急げ 急げ〉 144 00:09:00,039 --> 00:09:01,082 〈出ていけ!〉 145 00:09:01,666 --> 00:09:02,875 {\an8}(ラミレス) 146 00:09:02,959 --> 00:09:05,294 {\an8}(英語) (ロバート・ キャンベル) 147 00:09:05,378 --> 00:09:06,921 (ナレーション) 〈ロバート・キャンベル〉 148 00:09:08,589 --> 00:09:09,757 (ナレーション)〈ラミレス〉 149 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 {\an8}(デーブ) 150 00:09:12,176 --> 00:09:13,302 {\an8}(英語) (モーリー・ ロバートソン) 151 00:09:13,302 --> 00:09:15,304 {\an8}(英語) (モーリー・ ロバートソン) (ナレーション) 〈モーリー・ ロバートソン〉 152 00:09:18,307 --> 00:09:18,724 {\an8}(英語) (手下) 153 00:09:18,724 --> 00:09:20,851 {\an8}(英語) (手下) (ナレーション) 〈デーブ・スペクター〉 154 00:09:20,851 --> 00:09:22,770 {\an8}(英語) (手下) 155 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 (銃声) 156 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 {\an8}(ラミレス) (ナレーション) 〈カイヤ〉 157 00:09:27,108 --> 00:09:27,858 {\an8}(ラミレス) 158 00:09:28,859 --> 00:09:31,779 {\an8}(ラミレス) 159 00:09:38,244 --> 00:09:39,537 (殴る音) 160 00:09:40,329 --> 00:09:42,123 {\an8}(カイヤ) 161 00:09:59,015 --> 00:09:59,640 {\an8}(銃声) 162 00:10:02,435 --> 00:10:03,811 {\an8}(手下) 163 00:10:03,894 --> 00:10:06,480 {\an8}(ロバート) 164 00:10:06,564 --> 00:10:07,857 {\an8}(手下) 165 00:10:07,940 --> 00:10:10,860 (ロバートの叫び声) 166 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 {\an8}(デーブ) 167 00:10:16,365 --> 00:10:17,742 (悲鳴) 168 00:10:17,825 --> 00:10:18,618 (笑い声) 169 00:10:18,701 --> 00:10:20,620 (悲鳴) 170 00:10:20,703 --> 00:10:24,915 {\an8}(ロバート) 171 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 {\an8}(3人) 172 00:10:52,234 --> 00:10:55,988 {\an8}(デーブ) 173 00:10:59,659 --> 00:11:01,327 {\an8}(ナレーション) 〈カイヤ〉 174 00:11:02,411 --> 00:11:03,996 (ラミレス)〈おい おい!〉 175 00:11:04,080 --> 00:11:06,540 〈待てよ! クソ野郎 俺の車だぞ!〉 176 00:11:06,624 --> 00:11:08,250 {\an8}(ラミレス) 〈チクショウ!〉 (ナレーション) 〈ラミレス〉 177 00:11:10,586 --> 00:11:12,922 {\an8}(ナレーション) 〈モーリー・ ロバートソン〉 178 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 {\an8}〈デーブ・スペクター〉 179 00:11:17,635 --> 00:11:23,391 {\an8}(デーブ) 180 00:11:23,474 --> 00:11:25,726 {\an8}(ナレーション) 〈ロバート・ キャンベル〉 181 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 〈「ブラックタイガー」〉 182 00:11:33,651 --> 00:11:36,779 〈話題沸騰中の映画〉 183 00:11:38,280 --> 00:11:39,949 {\an8}〝ロバート ラミレス カイヤ 〞 184 00:11:40,032 --> 00:11:41,492 {\an8}〝モーリー デーブ 他 〞 185 00:11:44,412 --> 00:11:47,957 (ダンパー)Okay okay okay. Thank you very much. 186 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 (カイヤたち)〈ありがとう〉 187 00:11:49,417 --> 00:11:50,960 (ダンパー)All finish okay. 188 00:11:51,043 --> 00:11:56,006 Very very very good. Very good. okay. 189 00:11:56,090 --> 00:11:57,800 Uh, enjoy? 190 00:11:57,883 --> 00:11:59,385 (ラミレス)〈とても楽しかった〉 (カイヤ)〈ええ〉 191 00:11:59,468 --> 00:12:01,470 (ロバート) 〈天気もいいし最高だった〉 192 00:12:01,554 --> 00:12:04,223 (カイヤ)〈終わりたくない もっと撮りたいわ〉 193 00:12:04,306 --> 00:12:09,311 (ダンパー)Awww… Caiya, very very, uh very sexy. 194 00:12:09,395 --> 00:12:10,771 (カイヤ)〈ありがとう〉 195 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 (ダンパー)Okay. 196 00:12:11,772 --> 00:12:15,443 And Campbell, very nice. Nice actor. 197 00:12:17,403 --> 00:12:20,197 Ramiréz, you are okay. Very very good. 198 00:12:20,281 --> 00:12:21,449 (ラミレス)〈ありがとう〉 199 00:12:21,532 --> 00:12:22,491 (ダンパー)Okay. 200 00:12:22,575 --> 00:12:23,367 See you! 201 00:12:23,451 --> 00:12:24,201 (ラミレス)〈ああ〉 202 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 (ダンパー) Okay. Okay. Good bye. 203 00:12:26,162 --> 00:12:28,289 Bye bye bye bye bye. Okay. Go go go! 204 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 (カイヤたち)〈気をつけて〉 (ロバート)〈またな〉 205 00:12:30,166 --> 00:12:31,792 (ダンパー) Moving, moving, moving. 206 00:12:32,877 --> 00:12:36,130 〈作品を心待ちにしてくれている みんな〉 207 00:12:36,213 --> 00:12:39,592 〈こんなすばらしい映画を 届けられるなんて〉 208 00:12:39,675 --> 00:12:41,385 〈最高に幸せな気分だよ〉 209 00:12:41,469 --> 00:12:43,345 〈絶対に楽しめるはず〉 210 00:12:43,429 --> 00:12:48,934 〈だって あのすばらしい監督の 作品だからね〉 211 00:12:49,018 --> 00:12:51,145 (カイヤ)〈本当に幸せね〉 (ロバート)〈ああ〉 212 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 (ラミレス)〈いいね ハハハッ〉 213 00:12:52,646 --> 00:12:54,064 (カイヤ・ラミレス)フウッ! 214 00:12:54,148 --> 00:12:56,901 (ラミレス) 〈最高さ みんなも楽しんで〉 215 00:12:56,984 --> 00:12:58,944 〈劇場で会えるのを 楽しみにしてるよ エンジョイ!〉 216 00:12:59,028 --> 00:13:00,070 (カイヤ)〈エンジョイ!〉 217 00:13:07,036 --> 00:13:08,829 {\an8}(ラミレス) 218 00:13:08,913 --> 00:13:11,040 {\an8}(ロバート) 219 00:13:11,123 --> 00:13:12,833 {\an8}(ラミレス) 220 00:13:13,417 --> 00:13:15,377 {\an8}(ナレーション) 221 00:13:23,302 --> 00:13:26,555 (ナレーション) とんでもない奴(やつ)らが やってきた 222 00:13:32,561 --> 00:13:35,356 (モーリー)〈すみません 殺(や)りそこねてしまって…〉 223 00:13:35,439 --> 00:13:37,942 {\an8}〈ああ そうか あいつら手強(てごわ)いよな〉 (ナレーション) 224 00:13:38,442 --> 00:13:39,151 (銃声) 225 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 {\an8}(ナレーション) 226 00:13:40,653 --> 00:13:42,404 (カイヤ)〈撃って〉 (ロバート)〈参ったな〉 227 00:13:42,488 --> 00:13:43,989 (ナレーション)究極のミッション 228 00:13:44,073 --> 00:13:46,450 (ラミレス)〈よし行くぞ 俺たちは ブラックタイガーだ〉 229 00:13:46,534 --> 00:13:47,576 (3人)〈ブラックタイガー〉 230 00:13:47,660 --> 00:13:50,162 (ナレーション) ドリームチームが大暴れ 231 00:13:50,246 --> 00:13:51,956 (カイヤ)〈行け行け〉 (ラミレス)〈早くしろ〉 232 00:13:55,125 --> 00:13:59,046 (ナレーション)「親日家 ブラックタイガーの逆襲」 233 00:14:01,048 --> 00:14:04,093 {\an8}(ナレーション) 234 00:14:06,345 --> 00:14:09,431 Very good movie. Okay okay. 235 00:14:09,515 --> 00:14:10,641 (英語) 236 00:14:10,724 --> 00:14:15,688 (英語) 237 00:14:25,364 --> 00:14:31,245 (英語のラップ) 238 00:14:47,636 --> 00:14:49,763 ♪ The movie     SHINNICHIKA 239 00:14:49,847 --> 00:14:51,849 ♪~ 240 00:15:17,917 --> 00:15:19,919 ~♪ 241 00:15:24,965 --> 00:15:28,594 S. U. "SU," okay?