1 00:01:33,287 --> 00:01:35,289 (匡)[この世の中には 俺の知らない➡ 2 00:01:35,289 --> 00:01:37,291 いろんな出来事があって➡ 3 00:01:37,291 --> 00:01:43,297 謎や 秘密や 事件に あふれているんだろうけど➡ 4 00:01:43,297 --> 00:01:46,300 なるべく 無関心でいよう] 5 00:01:46,300 --> 00:01:48,302 [でないと 俺は➡ 6 00:01:48,302 --> 00:01:50,302 死ぬ] 7 00:01:56,310 --> 00:02:01,310 睡眠測定不能。 3時間以上の 睡眠を お取りください。 8 00:02:10,324 --> 00:02:16,330 (迅平)お前 朝から そんなもん よく食えるな…。 9 00:02:16,330 --> 00:02:18,332 とか 100人の作家が➡ 10 00:02:18,332 --> 00:02:21,335 100人とも 1秒で思い付きそうな➡ 11 00:02:21,335 --> 00:02:24,338 つまらないせりふ 言うなよ。 12 00:02:24,338 --> 00:02:27,341 何も 言ってないから。 (迅平)お前にとっては朝でも➡ 13 00:02:27,341 --> 00:02:30,344 徹夜で原稿を書いた 父さんにとっては➡ 14 00:02:30,344 --> 00:02:33,280 これからが パーティーナイトだ。➡ 15 00:02:33,280 --> 00:02:35,282 ハハハハ…。 16 00:02:35,282 --> 00:02:37,284 いいね 今のせりふ。➡ 17 00:02:37,284 --> 00:02:42,289 お前 徹夜の父さんより 何で そんな眠そうな顔してんだ? 18 00:02:42,289 --> 00:02:44,291 今度は 何が気になっちゃったの? 19 00:02:44,291 --> 00:02:47,294 駅前のホームセンターに ペット売り場 あるでしょ? 20 00:02:47,294 --> 00:02:50,297 そこの猫が 昨日 とうとう➡ 21 00:02:50,297 --> 00:02:52,299 大特価の3万3, 000円に なってたんだ。 22 00:02:52,299 --> 00:02:55,302 最初は 40万円もする マンチカンだったのに。 23 00:02:55,302 --> 00:02:58,305 大特価って プライド ずたずただよ。 24 00:02:58,305 --> 00:03:01,308 どんどん 大きくなって 目つきも悪くなって➡ 25 00:03:01,308 --> 00:03:03,310 そりゃ やさぐれるよ。 26 00:03:03,310 --> 00:03:05,312 このままじゃ ますます 売れなくなる。 27 00:03:05,312 --> 00:03:08,315 ああ どうしよう。 28 00:03:08,315 --> 00:03:10,317 って 考えだしたら 寝れなくて。 29 00:03:10,317 --> 00:03:13,320 匡 あなた…。 30 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 優しい。 31 00:03:15,322 --> 00:03:19,326 (迅平)いい子に育って よかったなぁ。 32 00:03:19,326 --> 00:03:22,329 パパの背中を見て 育ったからよ。 33 00:03:22,329 --> 00:03:24,331 いやいや ママのぬくもりだよ。 34 00:03:24,331 --> 00:03:26,333 (千穂子)ううん。 パパの…。 35 00:03:26,333 --> 00:03:29,336 [体質なのか それとも 病気なのか➡ 36 00:03:29,336 --> 00:03:32,272 俺は 子供のころから 気になることがあると➡ 37 00:03:32,272 --> 00:03:34,274 まったく眠れなくなってしまう] 38 00:03:34,274 --> 00:03:36,276 [眠りたいのに 眠れない] 39 00:03:36,276 --> 00:03:38,278 [そのうち 体は ぼろぼろになって➡ 40 00:03:38,278 --> 00:03:42,282 ひどいときは 幻聴や幻覚が 現れることもある] 41 00:03:42,282 --> 00:03:44,284 美しい…。 [だから 俺は➡ 42 00:03:44,284 --> 00:03:48,288 あらゆることに なるべく 無関心でいようと決めた] 43 00:03:48,288 --> 00:03:51,291 ごちそうさま。 じゃあ いってきます。 44 00:03:51,291 --> 00:03:53,293 (千穂子)面接 頑張ってね。 45 00:03:53,293 --> 00:03:55,293 うん ありがとう。 46 00:03:57,297 --> 00:04:03,303 (迅平)匡 いろんなことが 気になって 眠れなくなるのは➡ 47 00:04:03,303 --> 00:04:05,305 神様がくれたギフトだ。➡ 48 00:04:05,305 --> 00:04:09,309 きっと お前には 人が見過ごしてしまいそうな➡ 49 00:04:09,309 --> 00:04:14,314 ささいな悲しみや苦しみを 解決する力があるんだよ。➡ 50 00:04:14,314 --> 00:04:16,316 だから 気になってしまうんだ。 51 00:04:16,316 --> 00:04:20,320 お前なら 世界を救える。➡ 52 00:04:20,320 --> 00:04:23,323 さすがに無理があるな 今のせりふは。 53 00:04:23,323 --> 00:04:25,323 何だよ それ。 54 00:04:27,327 --> 00:04:29,329 (迅平)匡。 55 00:04:29,329 --> 00:04:31,331 頑張れよ。 56 00:04:31,331 --> 00:04:33,267 《もちろん 頑張るさ》 57 00:04:33,267 --> 00:04:35,269 ≪飛田さん お願いします。 58 00:04:35,269 --> 00:04:37,271 はい。 59 00:04:37,271 --> 00:04:40,274 [親父は かつて 利根川一歩賞候補にもなった➡ 60 00:04:40,274 --> 00:04:43,277 売れっ子 ミステリー作家だった…➡ 61 00:04:43,277 --> 00:04:47,281 らしいけど 俺に その記憶は 一切 ない] 62 00:04:47,281 --> 00:04:52,286 [俺の中の親父は 破天荒で自由奔放な➡ 63 00:04:52,286 --> 00:04:54,288 万年三流小説家] 64 00:04:54,288 --> 00:04:57,291 [にもかかわらず ぜいたくを やめられず➡ 65 00:04:57,291 --> 00:05:00,294 貯金を 食いつぶす 世間知らずで 夢見がちな➡ 66 00:05:00,294 --> 00:05:02,296 天然お嬢さまの母] 67 00:05:02,296 --> 00:05:06,300 [このままじゃ うちは 近い将来 必ず 破滅する] 68 00:05:06,300 --> 00:05:08,302 [となれば 俺が やるべきことは…] 69 00:05:08,302 --> 00:05:10,304 御社の安定した業績➡ 70 00:05:10,304 --> 00:05:13,307 決して リスクを冒さない 地に足の着いた経営理念➡ 71 00:05:13,307 --> 00:05:15,309 それが 志望理由です。 72 00:05:15,309 --> 00:05:18,312 [地味と言われようと 平凡と言われようと➡ 73 00:05:18,312 --> 00:05:20,314 自分の人生は 自分で守る] 74 00:05:20,314 --> 00:05:23,317 [あんな むちゃくちゃな 親のようには 絶対に…] 75 00:05:23,317 --> 00:05:26,320 (面接官)君のお父さん 飛田 迅平なんだって? 76 00:05:26,320 --> 00:05:28,322 えっ? 77 00:05:28,322 --> 00:05:30,324 はい。 (面接官)あの飛田 迅平でしょ。➡ 78 00:05:30,324 --> 00:05:34,261 私 全部 読みましたよ。 『探偵二毛作』シリーズ➡ 79 00:05:34,261 --> 00:05:39,266 特に 『収穫の秋編』が 一番 好きだな。 80 00:05:39,266 --> 00:05:42,269 ありがとうございます。 そんな立派な お父さまのことを➡ 81 00:05:42,269 --> 00:05:44,271 君は どう思ってるんですか? 82 00:05:44,271 --> 00:05:46,273 それは…➡ 83 00:05:46,273 --> 00:05:49,276 もちろん 尊敬しております。 84 00:05:49,276 --> 00:05:51,278 何と 申しましょうか➡ 85 00:05:51,278 --> 00:05:53,280 人生の目標? 86 00:05:53,280 --> 00:05:56,283 父のようになりたいと 常々…。 87 00:05:56,283 --> 00:05:58,285 (面接官)そうですか。 だったら 君も➡ 88 00:05:58,285 --> 00:06:01,285 小説家になった方が いいんじゃないですか? 89 00:06:08,295 --> 00:06:12,299 《ホント あっという間だったなぁ》 90 00:06:12,299 --> 00:06:16,303 《まだ どこにも 就職 決まってないのに~!》 91 00:06:16,303 --> 00:06:18,305 ただいま…。 92 00:06:18,305 --> 00:06:20,307 (千穂子)おかえりなさい。➡ 93 00:06:20,307 --> 00:06:23,310 これ お母さんから。 卒業 おめでとう。 94 00:06:23,310 --> 00:06:26,313 ありがとう。 95 00:06:26,313 --> 00:06:30,317 で こっちが お父さんから。 96 00:06:30,317 --> 00:06:33,253 ちょっと そういうサプライズ やめてよ。 97 00:06:33,253 --> 00:06:36,253 俺 泣いたりしないからね。 98 00:06:39,259 --> 00:06:42,262 (迅平)「大学卒業 おめでとう 匡」➡ 99 00:06:42,262 --> 00:06:44,264 「今日という晴れの日に…➡ 100 00:06:44,264 --> 00:06:48,268 父さんも お前から 卒業します!」➡ 101 00:06:48,268 --> 00:06:50,270 「母さんを 宜しく!」➡ 102 00:06:50,270 --> 00:06:53,273 「コングラッチュレーション!!」 103 00:06:53,273 --> 00:06:55,275 何? これ。 104 00:06:55,275 --> 00:06:58,278 お父さん 家出しちゃったみたい。 105 00:06:58,278 --> 00:07:00,280 はあ!? 106 00:07:00,280 --> 00:07:03,283 要するに 父さんには 借金があって➡ 107 00:07:03,283 --> 00:07:06,286 行方を くらましたってこと? そうみたいね。 108 00:07:06,286 --> 00:07:08,288 で この家 競売に かけられたから➡ 109 00:07:08,288 --> 00:07:10,290 出なきゃならないってこと? 110 00:07:10,290 --> 00:07:13,293 それでも まだ 500万ぐらい 借金があるんですって。 111 00:07:13,293 --> 00:07:15,295 何で そんな借金したんだよ。 112 00:07:15,295 --> 00:07:17,297 さあ…。 さあ… って。 113 00:07:17,297 --> 00:07:19,299 母さん 何も聞いてないの? 114 00:07:19,299 --> 00:07:22,302 ママは 何にも心配しなくていい って言うから。 115 00:07:22,302 --> 00:07:25,305 残りの借金は あなたが払うからって。 116 00:07:25,305 --> 00:07:28,308 はっ? 何で 俺が? 連帯保証人に なってるみたいよ。 117 00:07:28,308 --> 00:07:31,311 えっ… なってないよ。 知らないよ 俺 そんなこと。 118 00:07:31,311 --> 00:07:33,246 パパ 推理小説 書いてたから➡ 119 00:07:33,246 --> 00:07:35,248 そういうトリック 得意なんじゃない? 120 00:07:35,248 --> 00:07:37,250 いや 駄目でしょ それは。 121 00:07:37,250 --> 00:07:41,254 何なら お父さんに 直接 聞いてみたら? 122 00:07:41,254 --> 00:07:43,256 どうやって? ん? 電話で。 123 00:07:43,256 --> 00:07:46,259 出るわけないだろ。 家出 してるんだから。 124 00:07:46,259 --> 00:07:48,261 あっ もしもし パパ。 125 00:07:48,261 --> 00:07:50,263 出んのかよ! うん 元気よ。 126 00:07:50,263 --> 00:07:52,265 ちょっと 待ってね。 127 00:07:52,265 --> 00:07:55,268 父さん! (迅平)おう 匡➡ 128 00:07:55,268 --> 00:07:57,270 何か 用か? 何 やってんだよ。 129 00:07:57,270 --> 00:07:59,272 この借金 何なんだよ! 130 00:07:59,272 --> 00:08:04,277 すまんな。 最近 なかなか 本が売れなくてさ。 131 00:08:04,277 --> 00:08:10,283 実は 前回と 前々回と 前々々回は➡ 132 00:08:10,283 --> 00:08:12,285 自費出版でな。 133 00:08:12,285 --> 00:08:15,288 何で 俺が その借金 肩代わりしなきゃなんないんだ。 134 00:08:15,288 --> 00:08:19,292 当然だろう。 父さんの小説が つまらなくなったのは➡ 135 00:08:19,292 --> 00:08:21,294 お前のせいだぞ。 はぁ? 136 00:08:21,294 --> 00:08:24,297 (迅平)子育てに縛られて 良き父親なんていう➡ 137 00:08:24,297 --> 00:08:27,300 つまらない男に なってしまったからだ。 138 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 どうしてくれる? 知るか! あり得ねえ! 139 00:08:29,302 --> 00:08:32,239 非常識すぎるだろ! それだ。 140 00:08:32,239 --> 00:08:36,243 それだよ。 俺が求めてたのは。 いいね。 141 00:08:36,243 --> 00:08:38,245 まっ そういうことだから。 142 00:08:38,245 --> 00:08:42,249 母さんのこと よろしく頼むぞ。 じゃ。 143 00:08:42,249 --> 00:08:45,252 (不通音) 144 00:08:45,252 --> 00:08:48,255 心配しなくて大丈夫。 145 00:08:48,255 --> 00:08:50,255 私には あなたが 付いてる。 146 00:08:53,260 --> 00:08:56,263 それ 逆でしょ 普通。 147 00:08:56,263 --> 00:08:59,266 あっ どうも 飛田さん。➡ 148 00:08:59,266 --> 00:09:03,270 いや~ えっとですね どうしても 事件性がない以上➡ 149 00:09:03,270 --> 00:09:07,274 すぐに捜索するっていうのは 難しいかと…。 150 00:09:07,274 --> 00:09:10,277 大事件ですよ。 少なくとも うちにとっては大事件です。 151 00:09:10,277 --> 00:09:14,281 (警察官)でも あなた 携帯で 連絡 取れるんでしょ? 152 00:09:14,281 --> 00:09:18,281 《無理だ。 気になって 寝れない》 153 00:09:22,289 --> 00:09:25,289 《何か 手掛かりに なるようなものは…》 154 00:09:35,235 --> 00:09:41,241 《これが 自費出版したっていう 最新刊か》 155 00:09:41,241 --> 00:09:44,244 [それは 推理小説としては あまりにも強引で➡ 156 00:09:44,244 --> 00:09:47,247 主人公の探偵が スーパーマンすぎて➡ 157 00:09:47,247 --> 00:09:51,251 こんな都合のいい話 売れるわけないけど…] 158 00:09:51,251 --> 00:09:54,254 [でも 久しぶりに読んだ 父さんの本に➡ 159 00:09:54,254 --> 00:09:59,259 俺は不覚にも 昔を思い出して わくわくした] 160 00:09:59,259 --> 00:10:16,259 ♬~ 161 00:10:41,234 --> 00:10:43,236 (沢木)あいにく 新偕代表は 席を外しておりまして。 162 00:10:43,236 --> 00:10:47,240 そうですか。 実は 父が失踪してしまって➡ 163 00:10:47,240 --> 00:10:49,242 何か ご存じではないかと。 164 00:10:49,242 --> 00:10:51,244 行方調査のご依頼ですね。 ありがとうございます。 165 00:10:51,244 --> 00:10:53,246 あっ あっ いえ… そういうことでは…。 166 00:10:53,246 --> 00:10:56,249 では こちらに お父さまの特徴や情報を➡ 167 00:10:56,249 --> 00:11:00,253 できるだけ細かく お書きください。 168 00:11:00,253 --> 00:11:03,256 《まっ いっか》 169 00:11:03,256 --> 00:11:08,261 え~ 年齢は55歳。 身長は 175cmくらいで。 170 00:11:08,261 --> 00:11:10,261 見た目は…。 171 00:11:16,269 --> 00:11:18,269 これです。 172 00:11:21,274 --> 00:11:24,277 (沢木)はい ありがとうございます。➡ 173 00:11:24,277 --> 00:11:26,279 では プランは いかがいたしますか? 174 00:11:26,279 --> 00:11:29,282 プラン? 基本プランで 50万円から。 175 00:11:29,282 --> 00:11:31,284 50万!? (沢木)あくまで基本ですから➡ 176 00:11:31,284 --> 00:11:34,287 調査員の人数や かけた日数に よって 変わります。 177 00:11:34,287 --> 00:11:36,289 おおよそ 100万円程度かと。 178 00:11:36,289 --> 00:11:38,291 100!? 179 00:11:38,291 --> 00:11:41,291 やっぱり 結構です。 180 00:11:46,299 --> 00:11:50,303 お待たせしました。 代表の新偕です。 181 00:11:50,303 --> 00:11:53,306 あっ 名刺の。 182 00:11:53,306 --> 00:11:55,308 お父さまは 以前 うちに➡ 183 00:11:55,308 --> 00:11:58,311 探偵小説の取材に 来られたことがあって➡ 184 00:11:58,311 --> 00:12:01,314 そのときに ご挨拶 させていただきました。 185 00:12:01,314 --> 00:12:03,316 ああ… そうだったんですね。 186 00:12:03,316 --> 00:12:06,319 ちょっと 聞こえちゃったんだけど➡ 187 00:12:06,319 --> 00:12:09,322 お父さん いなくなったって ホント? 188 00:12:09,322 --> 00:12:12,325 はい。 ああ…。 189 00:12:12,325 --> 00:12:16,329 何か 力になれれば いいのだけど。 190 00:12:16,329 --> 00:12:20,329 大丈夫です。 100万なんて とても払えませんから。 191 00:12:23,336 --> 00:12:26,339 《「授業料 25万」》 192 00:12:26,339 --> 00:12:28,008 《「受講後 見込みのある者は➡ 193 00:12:28,008 --> 00:12:31,344 ジョーカー探偵社に採用」》 194 00:12:31,344 --> 00:12:36,282 あの… これって 僕でも 受けられるんですか? 195 00:12:36,282 --> 00:12:40,286 もちろん 授業料さえ お支払いいただければ➡ 196 00:12:40,286 --> 00:12:42,886 基本的に 入学試験は ありません。 197 00:12:45,291 --> 00:12:47,293 (迅平)《「二毛作は 裏切られた」》 198 00:12:47,293 --> 00:12:54,300 《「仲間と信じた 2人の探偵に 裏切られたのである」》 199 00:12:54,300 --> 00:12:58,304 《僕も 大人になったら 探偵になりたい》 200 00:12:58,304 --> 00:13:00,306 《なれるさ》 201 00:13:00,306 --> 00:13:04,306 《本気で なりたいと思えば なれるよ》 202 00:13:07,313 --> 00:13:09,315 なれますかね? 203 00:13:09,315 --> 00:13:12,318 僕でも探偵に。 204 00:13:12,318 --> 00:13:14,320 なれるわよ。 205 00:13:14,320 --> 00:13:17,320 あなたが 本気で なりたいと思えばね。 206 00:13:20,326 --> 00:13:23,329 その気になったら いつでも いらっしゃい。 207 00:13:23,329 --> 00:13:36,276 ♬~ 208 00:13:36,276 --> 00:13:39,279 《あっ 買い物 頼まれたの 忘れてた》 209 00:13:39,279 --> 00:13:41,281 (足音) 210 00:13:41,281 --> 00:13:44,284 あっ…。 211 00:13:44,284 --> 00:13:46,286 ヤバ…。 212 00:13:46,286 --> 00:13:48,286 ごめんなさい! 213 00:13:50,290 --> 00:13:52,292 えっ? 214 00:13:52,292 --> 00:13:54,294 何で? 215 00:13:54,294 --> 00:13:59,299 ♬(千穂子の鼻歌) 216 00:13:59,299 --> 00:14:04,304 ♬~ 217 00:14:04,304 --> 00:14:06,306 (千穂子)お母さん 一度 やってみたかったのよね。 218 00:14:06,306 --> 00:14:09,309 こういう サバイバル生活。 219 00:14:09,309 --> 00:14:11,311 サバイバルって…。 220 00:14:11,311 --> 00:14:14,314 《一応 電気も水道もガスも➡ 221 00:14:14,314 --> 00:14:17,317 風呂もトイレも 電子レンジも あるんですけど》 222 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 食洗機や浄水器がなくても 何とかなるわよね? 223 00:14:20,320 --> 00:14:25,325 《駄目だ。 一刻も早く 元の生活に戻らないと》 224 00:14:25,325 --> 00:14:27,327 母さん。 ん? 225 00:14:27,327 --> 00:14:30,330 俺 探偵学校 行くわ。 226 00:14:30,330 --> 00:14:32,265 どうしたの? 突然。 227 00:14:32,265 --> 00:14:36,269 最初は 父さんの行方調査を してもらおうと思ってたんだけど➡ 228 00:14:36,269 --> 00:14:38,271 高くてさ。 229 00:14:38,271 --> 00:14:42,275 でも 探偵学校の学費は その4分の1で済むんだ。 230 00:14:42,275 --> 00:14:45,278 だったら いっそのこと 自分が探偵になって➡ 231 00:14:45,278 --> 00:14:48,281 父さんを捜せばいいでしょ? 232 00:14:48,281 --> 00:14:50,283 きっちり授業に出れば 1~2カ月で➡ 233 00:14:50,283 --> 00:14:52,285 プロの探偵に なれるんだって。 234 00:14:52,285 --> 00:14:55,288 しかも その探偵会社に 就職まで できる。 235 00:14:55,288 --> 00:14:59,292 こんないい話 他にないよ。 236 00:14:59,292 --> 00:15:03,296 待っててよ。 すぐに探偵になって➡ 237 00:15:03,296 --> 00:15:05,296 父さんを見つけて 連れ戻すから。 238 00:15:09,302 --> 00:15:11,302 おはようございます。 239 00:15:18,311 --> 00:15:21,314 すみません。 ここ いいですか? 240 00:15:21,314 --> 00:15:24,317 あっ。 えっ? 241 00:15:24,317 --> 00:15:26,319 ああ あのときの。 242 00:15:26,319 --> 00:15:28,321 えっ 君も ここの生徒? 243 00:15:28,321 --> 00:15:32,258 (藤巻)お前さ 今どき そんな古典的な口説き方➡ 244 00:15:32,258 --> 00:15:34,258 やめろって。 はっ? 245 00:15:36,262 --> 00:15:40,266 俺 藤巻 敦也。 君は? 246 00:15:40,266 --> 00:15:42,268 芹沢 朋香。 247 00:15:42,268 --> 00:15:45,271 よろしくね 朋香。 248 00:15:45,271 --> 00:15:47,273 よろしく。 249 00:15:47,273 --> 00:15:49,275 (藤巻)いつまで 見てんだよ。 邪魔。 250 00:15:49,275 --> 00:15:52,278 いや ここ 俺が先に…。 251 00:15:52,278 --> 00:15:54,278 あっち。 252 00:15:56,282 --> 00:16:00,282 ≪(ドアの開閉音) 253 00:16:11,297 --> 00:16:13,299 (純子)ここ 空いてる? 254 00:16:13,299 --> 00:16:15,301 あっ はい。 どうぞ。 255 00:16:15,301 --> 00:16:19,301 (藤巻)もちろん。 君のために空けておいたから。 256 00:16:22,308 --> 00:16:25,311 早く 自分の席に戻りたまえ。 257 00:16:25,311 --> 00:16:27,313 はあ!? 258 00:16:27,313 --> 00:16:29,313 (藤巻)早く。 259 00:16:42,262 --> 00:16:46,266 ≪(ドアの開閉音) 260 00:16:46,266 --> 00:16:48,268 皆さん こんにちは。 丸川と申します。 261 00:16:48,268 --> 00:16:50,270 どうぞ よろしく。 262 00:16:50,270 --> 00:16:52,272 よろしくお願いします。 263 00:16:52,272 --> 00:16:56,276 先生 始める前に トイレ行っても よろしいですか? 264 00:16:56,276 --> 00:16:59,279 あっ 私も。 (丸川)あっ いや すいません。 265 00:16:59,279 --> 00:17:01,281 私 受講生の丸川です。 266 00:17:01,281 --> 00:17:03,283 はい? 267 00:17:03,283 --> 00:17:05,283 ≪(ドアの開く音) 268 00:17:09,289 --> 00:17:11,289 起立! 269 00:17:14,294 --> 00:17:16,296 (南武)探偵志望の諸君➡ 270 00:17:16,296 --> 00:17:19,299 ようこそ ジョーカー探偵学校へ。 271 00:17:19,299 --> 00:17:23,303 私は ジョーカー探偵社に 所属する 現役の探偵であり➡ 272 00:17:23,303 --> 00:17:27,307 この探偵学校の責任を担う 南武といいます。 273 00:17:27,307 --> 00:17:32,245 まず 授業を始める前に トイレに行きたい者。 274 00:17:32,245 --> 00:17:35,248 (南武)遠慮なく 行くといい。 275 00:17:35,248 --> 00:17:38,251 ただし 荷物を持ってだ。➡ 276 00:17:38,251 --> 00:17:41,254 ここには 戻ってこなくていい。➡ 277 00:17:41,254 --> 00:17:43,256 一番 初めに 君らに学んでもらうのは➡ 278 00:17:43,256 --> 00:17:47,260 探偵の仕事において 最も重要といっていい。 279 00:17:47,260 --> 00:17:49,260 張り込みと尾行だ。 280 00:19:53,286 --> 00:19:55,288 探偵の仕事において 最も重要といっていい。 281 00:19:55,288 --> 00:19:57,290 張り込みと尾行だ。➡ 282 00:19:57,290 --> 00:20:00,293 もし 対象者を尾行中に トイレに行きたくなっても➡ 283 00:20:00,293 --> 00:20:04,297 目を切ることは許されない。 284 00:20:04,297 --> 00:20:06,299 私が来るまでに 済ませておかなかったのは➡ 285 00:20:06,299 --> 00:20:09,302 明らかに準備不足。➡ 286 00:20:09,302 --> 00:20:14,307 探偵としての資質に 大きく欠ける。➡ 287 00:20:14,307 --> 00:20:16,309 悪いことは 言わん。➡ 288 00:20:16,309 --> 00:20:20,313 今なら 全額返金されるから➡ 289 00:20:20,313 --> 00:20:22,313 さっさと やめろ。 290 00:20:24,317 --> 00:20:26,319 (南武)いいか。➡ 291 00:20:26,319 --> 00:20:29,322 探偵には 国家試験など ない。➡ 292 00:20:29,322 --> 00:20:34,260 申請さえすれば 誰でも 探偵に なれてしまう。➡ 293 00:20:34,260 --> 00:20:37,263 お前らみたいな アマちゃんどもに➡ 294 00:20:37,263 --> 00:20:41,263 探偵の品位を下げられては 迷惑なんだよ。 295 00:20:44,270 --> 00:20:47,273 (南武)素質なしと 判断した者には➡ 296 00:20:47,273 --> 00:20:51,277 その時点で 即刻 辞めてもらう。➡ 297 00:20:51,277 --> 00:20:56,282 少しでも 金を無駄にしたくなければ➡ 298 00:20:56,282 --> 00:20:58,284 今のうちに 出ていくんだな。 299 00:20:58,284 --> 00:21:00,284 あっ? 300 00:21:02,288 --> 00:21:04,288 では 始める! 301 00:21:07,293 --> 00:21:10,296 誰が 座っていいと言った? 302 00:21:10,296 --> 00:21:13,299 で… でも 最初の4時間は 座学ですよね? 303 00:21:13,299 --> 00:21:15,301 どこに 座学なんて書いてある?➡ 304 00:21:15,301 --> 00:21:17,303 基礎学習だ。 305 00:21:17,303 --> 00:21:19,305 探偵は 張り込みと尾行に際し➡ 306 00:21:19,305 --> 00:21:23,309 何時間も歩き 立ち続けなければならない。 307 00:21:23,309 --> 00:21:25,311 その体力も 身につけてもらう。 308 00:21:25,311 --> 00:21:29,315 つまり… 4時間 立ちっ放しってこと!? 309 00:21:29,315 --> 00:21:33,319 ≪(ノック) ≪(沢木)沢木です。 310 00:21:33,319 --> 00:21:35,321 (沢木)代表➡ 311 00:21:35,321 --> 00:21:39,325 すでに 6名から 解約の申し出がありました。 312 00:21:39,325 --> 00:21:43,329 いつもより 張り切ってるわね 南武君。 313 00:21:43,329 --> 00:21:46,929 1人も いなくなるなんてことに ならなければ いいけど。 314 00:21:49,335 --> 00:21:53,339 くそ~ 腰が。 315 00:21:53,339 --> 00:21:56,342 てか 昼飯も抜きかよ。 316 00:21:56,342 --> 00:21:58,344 あ~。 大丈夫ですか? 317 00:21:58,344 --> 00:22:01,347 すいません。 これでも 昔は 鍛えてたから➡ 318 00:22:01,347 --> 00:22:03,349 どうってことないと 思ってたんだけどね。 319 00:22:03,349 --> 00:22:05,351 もう 大丈夫。 歩けます。 320 00:22:05,351 --> 00:22:08,354 こんなの ただのパワハラだよ。 321 00:22:08,354 --> 00:22:12,354 だけど あの人も 4時間 立ち続けて 授業してたんだよな。 322 00:22:14,360 --> 00:22:17,363 いいか。 323 00:22:17,363 --> 00:22:22,368 さっき教えたことを 頭に たたき込んで 「1対」➡ 324 00:22:22,368 --> 00:22:25,371 つまり 今回 俺が どこで 何をしたのか➡ 325 00:22:25,371 --> 00:22:27,373 きっちりと 報告してもらう。➡ 326 00:22:27,373 --> 00:22:29,375 もし 途中で 俺と目が合い➡ 327 00:22:29,375 --> 00:22:32,311 気付かれたり 失尾したやつは そこで 失格だ。➡ 328 00:22:32,311 --> 00:22:36,315 携帯は 全員 グループ通話にして つなげたままにしておけ。➡ 329 00:22:36,315 --> 00:22:39,318 俺も その中に入って やりとりをチェックする。 330 00:22:39,318 --> 00:22:41,320 時計 合わせろ。 331 00:22:41,320 --> 00:22:44,323 午後1時ちょうどを お知らせします。 332 00:22:44,323 --> 00:22:48,327 (時報) (時計を合わせる音) 333 00:22:48,327 --> 00:22:50,329 実習 スタート! 334 00:22:50,329 --> 00:23:10,349 ♬~ 335 00:23:10,349 --> 00:23:13,352 (南武)証拠映像は だらだら 撮らず➡ 336 00:23:13,352 --> 00:23:15,354 ポイントを 押さえて 素早く 記録する。 337 00:23:15,354 --> 00:23:17,356 常に時間と場所が 分かるように➡ 338 00:23:17,356 --> 00:23:21,360 住所表示や 公共の時計などを できるだけ 入れる。 339 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 《場所と時間》 340 00:23:25,364 --> 00:23:28,364 《え~と…》 341 00:23:30,369 --> 00:23:32,369 《よし》 342 00:23:34,307 --> 00:23:35,975 ヤバッ! (朋香)えっ? 343 00:23:35,975 --> 00:23:40,275 (南武)1対が角を曲がったら 一気に走って 間を詰める。 344 00:23:48,321 --> 00:23:51,324 (南武)相手の顔や頭部を見て 尾行すると➡ 345 00:23:51,324 --> 00:23:54,327 突然 振り返られたときに 目が合ってしまう。 346 00:23:54,327 --> 00:23:57,330 ズボンや 靴などの特徴を覚えて➡ 347 00:23:57,330 --> 00:23:59,332 目線を外した尾行をしろ。➡ 348 00:23:59,332 --> 00:24:01,334 慌てて 同時に Uターンするなんてのは➡ 349 00:24:01,334 --> 00:24:03,336 愚の骨頂だ。 350 00:24:03,336 --> 00:24:18,351 ♬~ 351 00:24:18,351 --> 00:24:20,353 (南武)対象者が 会社や建物に入った場合➡ 352 00:24:20,353 --> 00:24:24,357 うかつに追い掛けると 不法侵入となってしまう。 353 00:24:24,357 --> 00:24:26,359 その場合は…。 354 00:24:26,359 --> 00:24:30,363 その場合は 建物の全ての出口を 確認して…。 355 00:24:30,363 --> 00:24:34,363 各自の分担を決めて 連絡を取り合う。 356 00:24:36,302 --> 00:24:39,305 なっ…。 357 00:24:39,305 --> 00:24:41,307 (都賀・純子)電波が届かない。 358 00:24:41,307 --> 00:24:44,307 これじゃ どっから出てくるのか…。 359 00:24:46,312 --> 00:24:48,312 (藤巻)おっ… こっち 出てきた。➡ 360 00:24:50,316 --> 00:24:52,316 ラッキー。 361 00:25:07,333 --> 00:25:09,335 (南武)雑踏や電車内では➡ 362 00:25:09,335 --> 00:25:13,339 1対を 追えなくなる状況を 避けるために できるだけ近づけ。 363 00:25:13,339 --> 00:25:15,341 クロステイルだ。 364 00:25:15,341 --> 00:25:18,344 クロステイル? 365 00:25:18,344 --> 00:25:21,347 (南武)通常の尾行は 身バレする リスクを避けるために➡ 366 00:25:21,347 --> 00:25:24,350 対象者から距離を取った 遠隔尾行➡ 367 00:25:24,350 --> 00:25:27,353 ルーステイルと呼ばれる方法を 取る。 368 00:25:27,353 --> 00:25:30,356 だが これは 状況によっては 失尾してしまう可能性が高い。➡ 369 00:25:30,356 --> 00:25:32,291 そんなとき あえて リスクを冒してでも➡ 370 00:25:32,291 --> 00:25:34,293 対象者に近づき➡ 371 00:25:34,293 --> 00:25:37,296 決定的な証拠をつかむための 近接尾行…➡ 372 00:25:37,296 --> 00:25:42,301 繊細かつ大胆な探偵スキル それが クロステイルだ。 373 00:25:42,301 --> 00:26:02,321 ♬~ 374 00:26:02,321 --> 00:26:05,321 ♬~ 375 00:26:09,328 --> 00:26:13,332 乗り降りの際は 足元に お気を付けください。 376 00:26:13,332 --> 00:26:17,336 3番線の電車は 各駅停車…。 377 00:26:17,336 --> 00:26:19,338 降りないみたいね。 378 00:26:19,338 --> 00:26:21,340 いや あいつが さっき スマホで見てたのは➡ 379 00:26:21,340 --> 00:26:23,342 この駅の近くの地図だった。 380 00:26:23,342 --> 00:26:26,345 (発車ベルの音) 381 00:26:26,345 --> 00:26:30,349 お待たせいたしました。 3番線より 各駅停車…。 382 00:26:30,349 --> 00:26:32,349 やっぱり。 えっ? 383 00:26:34,286 --> 00:26:36,286 (藤巻)危ねっ。 384 00:26:40,292 --> 00:26:42,294 あの野郎! 385 00:26:42,294 --> 00:27:02,314 ♬~ 386 00:27:02,314 --> 00:27:05,317 ♬~ 387 00:27:05,317 --> 00:27:07,319 逃がすかよ。 388 00:27:07,319 --> 00:27:10,322 駄目! (藤巻)えっ? 389 00:27:10,322 --> 00:27:12,324 警察です。➡ 390 00:27:12,324 --> 00:27:14,326 今 盗撮しましたよね? 391 00:27:14,326 --> 00:27:17,329 (南武)階段付近での撮影は 絶対にNGだ。 392 00:27:17,329 --> 00:27:19,665 盗撮と間違われて 逮捕される危険性がある。 393 00:27:19,665 --> 00:27:21,333 これは その…。 394 00:27:21,333 --> 00:27:23,335 (警察官)取りあえず あちらで 詳しい話を聞かせてください。 395 00:27:23,335 --> 00:27:25,337 (藤巻)ちょっと ちょっと… マジ!?➡ 396 00:27:25,337 --> 00:27:28,337 これには 訳が…。 397 00:27:34,280 --> 00:27:36,280 くそ…。 398 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 いた! 399 00:29:24,289 --> 00:29:27,292 (女性)あっ。 ああ…。 400 00:29:27,292 --> 00:29:29,294 (朋香)行こう! 401 00:29:29,294 --> 00:29:31,294 えっ? 402 00:29:34,233 --> 00:29:36,235 大丈夫ですか? 403 00:29:36,235 --> 00:29:40,239 ちょっと… 息が苦しくなってね。 404 00:29:40,239 --> 00:29:42,241 駅の医務室に行きましょう。 はい。 405 00:29:42,241 --> 00:29:45,241 荷物 持ちますから。 ありがとう。 406 00:29:47,246 --> 00:29:51,250 入学金 払っちゃったから 今 お金 なくて。 407 00:29:51,250 --> 00:29:53,252 タクシーなんか 乗れないから。 408 00:29:53,252 --> 00:30:00,259 ああ… あなたたち いい子ね。 409 00:30:00,259 --> 00:30:02,261 全員 不合格だ。➡ 410 00:30:02,261 --> 00:30:04,263 提出された証拠映像は➡ 411 00:30:04,263 --> 00:30:08,267 手ブレ ピンぼけ 雑音…。➡ 412 00:30:08,267 --> 00:30:10,269 一つも 使えるものは なかった。➡ 413 00:30:10,269 --> 00:30:12,271 どいつも こいつも➡ 414 00:30:12,271 --> 00:30:14,273 今日 教えたことが 何一つ できていなかったな。 415 00:30:14,273 --> 00:30:17,276 私たちは 今日 初めて やったわけだし➡ 416 00:30:17,276 --> 00:30:20,279 できなくて 当たり前じゃない? 417 00:30:20,279 --> 00:30:23,282 (藤巻)そうだよ それに おっさんは 尾行されてたわけだから➡ 418 00:30:23,282 --> 00:30:26,285 俺たちのこと 全部 見ていたわけじゃないっすよね? 419 00:30:26,285 --> 00:30:28,287 確かに。 (操作音) 420 00:30:28,287 --> 00:30:32,224 お前が 尾行中に 女性をナンパして➡ 421 00:30:32,224 --> 00:30:35,227 ホストの名刺を 渡しているところは見ていない。➡ 422 00:30:35,227 --> 00:30:37,229 他にも あるぞ。 (操作音) 423 00:30:37,229 --> 00:30:41,233 途中 自販機で 飲み物 買ったやつもいたな。➡ 424 00:30:41,233 --> 00:30:44,236 そのとき 完全に 対象から目を離している。➡ 425 00:30:44,236 --> 00:30:48,240 あとは 持ち場を離れて…。 (操作音) 426 00:30:48,240 --> 00:30:50,242 ビルのトイレに行ったやつも いたな。 427 00:30:50,242 --> 00:30:53,245 これ セクハラじゃない! (南武)俺を尾行する お前たちを➡ 428 00:30:53,245 --> 00:30:55,247 さらに うちの探偵に 尾行させた。 429 00:30:55,247 --> 00:30:59,251 すごい。 全然 気付かなかった。 430 00:30:59,251 --> 00:31:02,254 これが プロだ。 お前らには 無理だ。 431 00:31:02,254 --> 00:31:04,256 諦めろ。 ちょっと 待ってください。 432 00:31:04,256 --> 00:31:06,258 俺と彼女は 目の前で おばあさんが➡ 433 00:31:06,258 --> 00:31:09,261 具合を悪くしていたんで 仕方なかったんです。 434 00:31:09,261 --> 00:31:12,264 仕方ない? 435 00:31:12,264 --> 00:31:15,267 なら お前は なけなしの金を 払って わらにもすがる思いで➡ 436 00:31:15,267 --> 00:31:19,271 俺たちを頼ってきた依頼者にも そう 説明するんだな。➡ 437 00:31:19,271 --> 00:31:22,274 あなたの依頼よりも そのばあさんを助けることを➡ 438 00:31:22,274 --> 00:31:25,277 優先したと。 それは…➡ 439 00:31:25,277 --> 00:31:27,279 だって そうするしか…。 440 00:31:27,279 --> 00:31:30,282 (南武)お前は 人助けして 感謝されて 満足かもしれんが➡ 441 00:31:30,282 --> 00:31:33,285 そんなこと 依頼者には 関係ないことだ。➡ 442 00:31:33,285 --> 00:31:36,288 お前の ちっぽけな正義感で やったことは➡ 443 00:31:36,288 --> 00:31:39,288 一歩 間違えば 身バレに つながる。 444 00:31:41,293 --> 00:31:45,297 (南武)そうなったら 調査続行は不可能。➡ 445 00:31:45,297 --> 00:31:48,300 探偵が 最も犯してはいけない 失敗だよ。 446 00:31:48,300 --> 00:31:52,304 じゃあ あのおばあさんを 見捨てろってことですか? 447 00:31:52,304 --> 00:31:54,306 そうだ。➡ 448 00:31:54,306 --> 00:31:58,310 たとえ 目の前で 人が殺されようと➡ 449 00:31:58,310 --> 00:32:02,314 対象者から 絶対に目を離さない。➡ 450 00:32:02,314 --> 00:32:06,314 その覚悟がなければ 完璧な尾行など できないんだ。 451 00:32:09,321 --> 00:32:12,324 (南武)お前ら 探偵は 難事件を 解決する正義のヒーローとでも➡ 452 00:32:12,324 --> 00:32:14,326 思ってんじゃねえだろうな。➡ 453 00:32:14,326 --> 00:32:16,326 えっ? 454 00:32:18,330 --> 00:32:22,334 現実の探偵の仕事は 浮気調査が 95%だ。➡ 455 00:32:22,334 --> 00:32:26,338 人の弱みや秘密を暴くのが 仕事なんだよ。➡ 456 00:32:26,338 --> 00:32:31,343 恨まれることなど 当たり前。 それが探偵だ。 457 00:32:31,343 --> 00:32:35,280 いい人に なりたいなら➡ 458 00:32:35,280 --> 00:32:38,283 探偵など 辞めろ。➡ 459 00:32:38,283 --> 00:32:42,287 明日 もう一度だけ 尾行実習を行う。➡ 460 00:32:42,287 --> 00:32:46,287 そこで 不適格と判断した者には 即刻 辞めてもらう。 461 00:32:50,295 --> 00:32:52,295 うわ…。 462 00:32:57,302 --> 00:32:59,302 あっ。 463 00:33:10,315 --> 00:33:12,317 何 してんの? あっ…➡ 464 00:33:12,317 --> 00:33:16,321 せっかく ここ無料だから 持って帰ろうと思って…。 465 00:33:16,321 --> 00:33:20,325 うわ… 今 こいつ どんだけ セコいんだよって思ったでしょ。 466 00:33:20,325 --> 00:33:22,327 思ってないって。➡ 467 00:33:22,327 --> 00:33:26,331 お父さんのことがあるから 大変なんだろうなって。 468 00:33:26,331 --> 00:33:29,334 そうなんだよ。 全部 あいつの…。 469 00:33:29,334 --> 00:33:31,336 えっ 何で 知ってんの? 470 00:33:31,336 --> 00:33:33,272 あっ! 471 00:33:33,272 --> 00:33:39,278 《実は 父が失踪してしまって 何か ご存じではないかと…》 472 00:33:39,278 --> 00:33:41,280 あのときに? 473 00:33:41,280 --> 00:33:46,285 ちょうど 入学金 払いに来て あなたの話 聞いちゃって。 474 00:33:46,285 --> 00:33:50,289 お父さんが失踪したなんて➡ 475 00:33:50,289 --> 00:33:52,291 最高。 はっ? 476 00:33:52,291 --> 00:33:54,293 それで あなたの後を つけずにはいられなくて。 477 00:33:54,293 --> 00:33:56,295 ちょっと 意味が分かんない…。 でも がっかりした。➡ 478 00:33:56,295 --> 00:34:00,299 もっと不幸で病んでるやつかと 思ったのに 全然 面白くない。 479 00:34:00,299 --> 00:34:02,301 期待外れ。 ん? 480 00:34:02,301 --> 00:34:05,304 何で 俺 責められてるんだっけ? 481 00:34:05,304 --> 00:34:07,306 すっかり 打ち解けたみたいね。 482 00:34:07,306 --> 00:34:09,308 はい! いや どこがだよ。 483 00:34:09,308 --> 00:34:13,312 (理子)どうだった? 初日の授業は。 484 00:34:13,312 --> 00:34:17,316 正直 自信がなくなりました。 485 00:34:17,316 --> 00:34:19,318 僕が なりたかったのは➡ 486 00:34:19,318 --> 00:34:24,323 密室の謎を解いたり アリバイトリックを 見破ったり➡ 487 00:34:24,323 --> 00:34:28,327 事件を解決して みんなを 救ってやれるような探偵です。 488 00:34:28,327 --> 00:34:31,330 (朋香)それ 本気で言ってる? 489 00:34:31,330 --> 00:34:34,266 南武先生の言っていたことが 本当なら➡ 490 00:34:34,266 --> 00:34:37,266 僕は 続けられそうもありません。 491 00:34:42,274 --> 00:34:46,278 (理子)密室やアリバイだけが 謎じゃない。➡ 492 00:34:46,278 --> 00:34:50,282 浮気調査でも 行方調査でも➡ 493 00:34:50,282 --> 00:34:53,282 謎のない依頼なんて 一つもない。 494 00:34:55,287 --> 00:34:59,291 (理子)対象者は いつ 誰と 会っていたのか➡ 495 00:34:59,291 --> 00:35:01,293 どこに 隠れているのか➡ 496 00:35:01,293 --> 00:35:05,297 どうして こんなことを してしまったのか。 497 00:35:05,297 --> 00:35:09,301 人は 心の中に 必ず 1つや2つ➡ 498 00:35:09,301 --> 00:35:12,304 秘密を抱えてるものよ。➡ 499 00:35:12,304 --> 00:35:14,306 その謎を解き明かして➡ 500 00:35:14,306 --> 00:35:18,310 依頼者にとって 一番いい答えを 導き出すこと。 501 00:35:18,310 --> 00:35:21,313 警察が事件を解決するなら➡ 502 00:35:21,313 --> 00:35:26,318 探偵は 依頼者の悩みを解決する。 503 00:35:26,318 --> 00:35:30,318 それが 使命だと 私は思っています。 504 00:37:06,151 --> 00:37:09,387 (二宮) 服のニオイ気にして色んなもの使ってない?? 505 00:37:09,387 --> 00:37:11,389 はい古い~! 506 00:37:11,389 --> 00:37:14,759 今やニオイ専用これ1本で全部いけちゃいます 507 00:37:14,759 --> 00:37:16,895 <史上初 全部無臭化洗浄> 508 00:37:16,895 --> 00:37:19,164 「紫のNANOXニオイ専用」 (コナン)<キャンペーン中!> 509 00:37:22,467 --> 00:37:25,737 (相葉) 「ソフラン ウルトラゼロ」は 次世代の柔軟剤 510 00:37:25,737 --> 00:37:28,140 <悪臭を感じる前に ニオイをブロック> 511 00:37:28,140 --> 00:37:30,142 <強い香りで ごまかさない!> 512 00:37:30,142 --> 00:37:32,144 嫌なニオイも (男性)臭くない! 513 00:37:32,144 --> 00:37:34,179 「ソフラン ウルトラゼロ」 (コナン)<キャンペーン中!> 514 00:37:41,286 --> 00:37:45,290 (千穂子)どうしたの? 探偵学校で 何かあった? 515 00:37:45,290 --> 00:37:47,292 それが 教官が ひどいやつでさ。 516 00:37:47,292 --> 00:37:51,296 分かるわ~ いるのよね そういうやつ。 517 00:37:51,296 --> 00:37:55,300 お母さんも 今日ね パートの面接に行ったのね。 518 00:37:55,300 --> 00:37:57,302 パート? あなただけに➡ 519 00:37:57,302 --> 00:37:59,304 大変な思いは させられないもの。 520 00:37:59,304 --> 00:38:02,307 でもね そのパートの面接官がね➡ 521 00:38:02,307 --> 00:38:04,309 時給1, 100円だっていうのよ。 522 00:38:04,309 --> 00:38:07,312 しかも 最初の3カ月は 1, 040円ですって。 523 00:38:07,312 --> 00:38:09,314 ひどいと思わない? えっ…。 524 00:38:09,314 --> 00:38:13,318 人の弱みに つけ込んで 足元 見るようなまねするなんて。 525 00:38:13,318 --> 00:38:16,321 いや…。 あんな店 こっちから お断りよ。 526 00:38:16,321 --> 00:38:19,324 母さん 時給1, 100円は 普通。 527 00:38:19,324 --> 00:38:21,326 てか むしろ いい方だから。 528 00:38:21,326 --> 00:38:26,331 そうなの!? だって 以前 うちで雇ってた お手伝いさんは➡ 529 00:38:26,331 --> 00:38:28,333 時給2, 500円だったのよ。 530 00:38:28,333 --> 00:38:31,336 だから 今 こんなことに なってるんだろ。 531 00:38:31,336 --> 00:38:33,271 おかしいのは 母さんの方だから。 532 00:38:33,271 --> 00:38:36,274 ごめんなさい。 いや 分かれば いいよ。 533 00:38:36,274 --> 00:38:38,276 そうよね。 534 00:38:38,276 --> 00:38:41,279 少し思ってたのと違うからって…。 535 00:38:41,279 --> 00:38:44,282 ああ すぐに 辞めるなんて 言わなきゃよかった。 536 00:38:44,282 --> 00:38:47,285 一度 やるって決めたんだものね。 537 00:38:47,285 --> 00:38:51,289 お母さんも 匡 見習って 頑張んなきゃ。 538 00:38:51,289 --> 00:38:54,292 うん。 それで? 539 00:38:54,292 --> 00:38:58,296 探偵学校で 何かあった? 540 00:38:58,296 --> 00:39:01,296 別に 何も。 541 00:39:05,303 --> 00:39:09,307 ≪(犬の遠吠え) 542 00:39:09,307 --> 00:39:14,312 ≪(犬の遠吠え) 543 00:39:14,312 --> 00:39:16,314 ≪(犬の遠吠え) 544 00:39:16,314 --> 00:39:19,317 《駄目だ。 寝れない》 545 00:39:19,317 --> 00:39:21,319 《このままじゃ あした 終わる》 546 00:39:21,319 --> 00:39:25,323 フフ… そんな…。 547 00:39:25,323 --> 00:39:28,326 フフ… やだ…。 548 00:39:28,326 --> 00:39:30,326 フフ。 549 00:39:33,265 --> 00:39:39,271 《こういう 小難しいのを 読んでいれば 眠くなるはず》 550 00:39:39,271 --> 00:39:41,273 《眠く…》 551 00:39:41,273 --> 00:39:45,277 《逆に 逆に…➡ 552 00:39:45,277 --> 00:39:48,277 頭が さえていく》 553 00:39:59,291 --> 00:40:02,291 そういうことか。 554 00:40:10,302 --> 00:40:14,306 では 尾行実習の補習を始める。 555 00:40:14,306 --> 00:40:16,308 他のみんなは? 556 00:40:16,308 --> 00:40:19,311 諦めの悪いバカは お前らだけだ。 557 00:40:19,311 --> 00:40:23,315 (沢木)7人。 案外 残りましたね。 558 00:40:23,315 --> 00:40:25,317 (理子)きっと 彼らには あるのよ。 559 00:40:25,317 --> 00:40:28,320 それだけの謎が。 560 00:40:28,320 --> 00:40:31,323 謎? (理子)探偵を志す➡ 561 00:40:31,323 --> 00:40:34,223 何か強い目的が。 562 00:40:36,261 --> 00:40:37,929 時計を合わせろ。 563 00:40:37,929 --> 00:40:40,265 午後1時ちょうどを お知らせします。 564 00:40:40,265 --> 00:40:44,269 (時報) (時計を合わせる音) 565 00:40:44,269 --> 00:40:47,272 尾行実習 2日目 スタート! 566 00:40:47,272 --> 00:41:03,288 ♬~ 567 00:41:03,288 --> 00:41:07,292 (野木)《また Uターン してくるつもりだろ》 568 00:41:07,292 --> 00:41:10,295 (野木)《目線を合わせないように 自然に》 569 00:41:10,295 --> 00:41:30,315 ♬~ 570 00:41:30,315 --> 00:41:32,317 ♬~ 571 00:41:32,317 --> 00:41:35,317 (朋香)どうしたの? いや…。 572 00:43:17,288 --> 00:43:21,292 やっぱり また 電波が つながらない。 573 00:43:21,292 --> 00:43:23,294 (都賀)都賀です。 Wi-Fiに 切り替えました。 574 00:43:23,294 --> 00:43:24,963 聞こえますか? 575 00:43:24,963 --> 00:43:28,299 おっ つながった。 やるな お前。 576 00:43:28,299 --> 00:43:30,301 同じ間違いは 繰り返しません。 577 00:43:30,301 --> 00:43:32,237 あっ 来ました。 578 00:43:32,237 --> 00:43:52,257 ♬~ 579 00:43:52,257 --> 00:43:57,262 ♬~ 580 00:43:57,262 --> 00:44:00,265 いた! 581 00:44:00,265 --> 00:44:04,265 今日は バスか。 行くぞ。 582 00:44:18,283 --> 00:44:20,283 ちょっと待って 妊婦さんが。 583 00:44:24,289 --> 00:44:28,289 ここは 駅前だ。 誰か 気付くから大丈夫だって。 584 00:44:35,233 --> 00:44:38,236 (純子)バカじゃないの? 毎回 こんなタイミングで➡ 585 00:44:38,236 --> 00:44:41,239 トラブル 起こるわけ ない。 フェイクに決まってるでしょ。 586 00:44:41,239 --> 00:44:43,241 (都賀)これは 人助けをするかどうかを➡ 587 00:44:43,241 --> 00:44:44,909 試されてるんじゃないんです。 588 00:44:44,909 --> 00:44:46,578 これは フェイクを 見抜けるかどうか➡ 589 00:44:46,578 --> 00:44:50,248 観察力を試されてるんだ。 それは 俺も分かっています。 590 00:44:50,248 --> 00:44:54,248 昨日の おばあちゃんも ジョーカー探偵社の探偵でした。 591 00:44:56,254 --> 00:44:59,257 《そういうことか》 592 00:44:59,257 --> 00:45:04,262 (女性)《ちょっと… 息が苦しくなってね》 593 00:45:04,262 --> 00:45:06,264 だったら 考えるまでも…。 594 00:45:06,264 --> 00:45:10,264 でも もし 万が一 今回は そうじゃなかったら…。 595 00:45:12,270 --> 00:45:16,270 もし 本当に 妊婦だったら…。 596 00:45:19,277 --> 00:45:23,281 (迅平)《きっと お前には 人が見過ごしてしまいそうな➡ 597 00:45:23,281 --> 00:45:28,286 ささいな悲しみや苦しみを 解決する力があるんだよ》➡ 598 00:45:28,286 --> 00:45:30,288 《だから 気になってしまうんだ》 599 00:45:30,288 --> 00:45:35,226 《お前なら 世界を救える》 600 00:45:35,226 --> 00:45:37,226 助けなきゃ。 601 00:45:45,236 --> 00:45:47,238 30秒だけ 対象から 目を切るから➡ 602 00:45:47,238 --> 00:45:50,241 時間 稼いでくれ。 30秒で 何ができるんだ? 603 00:45:50,241 --> 00:45:55,246 (運転手)バスセンター行き 間もなく 発車します。 604 00:45:55,246 --> 00:45:57,248 30秒で いいのね。 605 00:45:57,248 --> 00:46:00,251 (朋香)あの すみません。 このバスって➡ 606 00:46:00,251 --> 00:46:02,253 市役所前は 行きますか? 607 00:46:02,253 --> 00:46:05,256 (運転手)ああ 市役所前なら…。 (南武)《手遅れだ》 608 00:46:05,256 --> 00:46:20,271 ♬~ 609 00:46:20,271 --> 00:46:22,273 あなた ジョーカー探偵社の方ですよね。 610 00:46:22,273 --> 00:46:25,276 今回もいると思って 最初から チェックしていたんです。 611 00:46:25,276 --> 00:46:28,279 身バレしたら 調査は終了ですよね。 612 00:46:28,279 --> 00:46:30,281 カフェの前に 妊婦さんが倒れています。 613 00:46:30,281 --> 00:46:32,216 ケア お願いします。 614 00:46:32,216 --> 00:46:35,216 いや それは…。 お願いします。 先輩。 615 00:46:37,221 --> 00:46:40,224 分かった。 (運転手)もう出発時間なので…。 616 00:46:40,224 --> 00:46:42,224 ありがとうございます。 617 00:47:15,259 --> 00:47:18,259 何やってる。 早く乗れ。 618 00:47:22,266 --> 00:47:24,266 すいません。 619 00:47:34,212 --> 00:47:38,216 《バスでの尾行は 相手の動きが見えるように➡ 620 00:47:38,216 --> 00:47:41,216 後方の席に座る… ですね》 621 00:47:48,226 --> 00:47:51,229 (女性)うう…。 622 00:47:51,229 --> 00:47:53,229 申し訳ありません。 623 00:47:59,237 --> 00:48:04,242 いいわよ。 そうなる気が してたから。 624 00:48:04,242 --> 00:48:06,244 昨日 あれほど言ったのに➡ 625 00:48:06,244 --> 00:48:10,244 まったく 言うことを 聞かなかったバカがいるな。 626 00:48:12,250 --> 00:48:14,252 すみません。 627 00:48:14,252 --> 00:48:17,255 でも 俺は やっぱり 目の前で 助けを求めている人を➡ 628 00:48:17,255 --> 00:48:20,258 見過ごすことはできません。 629 00:48:20,258 --> 00:48:24,262 そんな探偵には なりたくない。 630 00:48:24,262 --> 00:48:28,266 (南武)当たり前だ。 いくら調査のためとはいえ➡ 631 00:48:28,266 --> 00:48:30,268 人命救助を 無視していいわけ ないだろうが。 632 00:48:30,268 --> 00:48:33,204 (朋香)えっ? でも 昨日 先生は…。 633 00:48:33,204 --> 00:48:36,207 最近は 調査の失敗を 簡単に 言い訳する➡ 634 00:48:36,207 --> 00:48:38,209 若い探偵が 多くてな。 635 00:48:38,209 --> 00:48:41,212 だから ふるいに かけさせてもらった。➡ 636 00:48:41,212 --> 00:48:45,216 探偵になるには そのぐらいの 覚悟が 必要ってことだ。➡ 637 00:48:45,216 --> 00:48:49,220 その中で 俺たちは どう動くのか。➡ 638 00:48:49,220 --> 00:48:53,224 常に最良の選択を しなければならない。➡ 639 00:48:53,224 --> 00:48:55,226 都賀や 野木の 言ったとおり➡ 640 00:48:55,226 --> 00:48:57,228 フェイクを 見極められるかどうかが➡ 641 00:48:57,228 --> 00:49:00,231 今回の課題の ホントの狙いだった。➡ 642 00:49:00,231 --> 00:49:03,234 なのに 全部 見抜いていて➡ 643 00:49:03,234 --> 00:49:06,237 それでも助けに行くバカが いるとはな。➡ 644 00:49:06,237 --> 00:49:09,240 しかも 同時に 尾行も継続しようとするなど➡ 645 00:49:09,240 --> 00:49:12,243 無謀なんだよ。 646 00:49:12,243 --> 00:49:16,247 そんなまねが許されるのは 一流…➡ 647 00:49:16,247 --> 00:49:22,253 いや 超一流の探偵だけだ。➡ 648 00:49:22,253 --> 00:49:26,257 今の お前らには 100年 早いんだよ。➡ 649 00:49:26,257 --> 00:49:30,261 悔しかったら 卒業までに しっかりとスキルを磨いて➡ 650 00:49:30,261 --> 00:49:34,198 せいぜい 自分の思い描いた探偵に なることだな。 651 00:49:34,198 --> 00:49:37,201 (朋香)えっ? それって…。 652 00:49:37,201 --> 00:49:40,204 張り込み尾行実習➡ 653 00:49:40,204 --> 00:49:42,206 全員 合格だ。 654 00:49:42,206 --> 00:49:44,208 よっしゃ! やったー! 655 00:49:44,208 --> 00:49:46,210 ありがとうございます。 656 00:49:46,210 --> 00:49:49,213 (南武)調子に乗んなよ。 次は どうなるか 分からんからな。 657 00:49:49,213 --> 00:49:51,215 はい。 いや 今回も➡ 658 00:49:51,215 --> 00:49:53,217 親父のフェイクまで 現れたときは➡ 659 00:49:53,217 --> 00:49:55,219 さすがに 動揺しました。 660 00:49:55,219 --> 00:49:59,223 (南武)何のことだ? えっ? いや さっき…。 661 00:49:59,223 --> 00:50:11,235 ♬~ 662 00:50:11,235 --> 00:50:13,237 えええ~っ!? 663 00:50:13,237 --> 00:50:15,239 じゃあ あれ 本物!? 664 00:50:15,239 --> 00:50:17,241 自分の父親の区別も つかないようなやつは➡ 665 00:50:17,241 --> 00:50:20,241 探偵には向かん。 やはり 辞めろ。 666 00:50:24,248 --> 00:50:27,248 (理子)リスクを顧みない。 667 00:50:29,253 --> 00:50:32,189 大胆かつ繊細な尾行調査。 668 00:50:32,189 --> 00:50:34,191 クロステイルは➡ 669 00:50:34,191 --> 00:50:38,195 彼が 最も得意とする やり方だったわね。 670 00:50:38,195 --> 00:50:40,195 はい。 671 00:50:42,199 --> 00:50:46,203 ああ… あそこで 捕まえとけばな。 672 00:50:46,203 --> 00:50:48,205 (丸川)元気 出してください。➡ 673 00:50:48,205 --> 00:50:51,208 そうだ せっかくだから みんなで ご飯でも どうです? 674 00:50:51,208 --> 00:50:53,210 (純子)私 そういうの 無理なんで。➡ 675 00:50:53,210 --> 00:50:55,212 それじゃあ お先に。 676 00:50:55,212 --> 00:50:58,215 俺も この後 同伴あるから。 677 00:50:58,215 --> 00:51:00,217 お疲れさまです。 678 00:51:00,217 --> 00:51:03,220 (丸川)じゃ 私も これで。 679 00:51:03,220 --> 00:51:05,222 じゃあ お疲れさま。 ああ あのさ…。 680 00:51:05,222 --> 00:51:07,222 ん? 681 00:51:09,226 --> 00:51:11,228 ありがとう。 682 00:51:11,228 --> 00:51:15,232 あのとき 時間 稼いでくれて。 683 00:51:15,232 --> 00:51:18,232 芹沢さんのおかげだ。 684 00:51:20,237 --> 00:51:22,239 朋香で いいよ。 685 00:51:22,239 --> 00:51:25,242 同期なんだし。 686 00:51:25,242 --> 00:51:29,242 私も あなたのこと 匡って呼ぶから。 687 00:51:32,249 --> 00:51:35,249 ねえ 匡 聞いてる? 688 00:51:38,255 --> 00:51:40,257 何で? 689 00:51:40,257 --> 00:51:42,257 ここで 寝る? 690 00:51:48,265 --> 00:51:50,265 ≪(ドアの閉まる音)