1 00:00:39,770 --> 00:00:44,441 <夏陽子:オリンピックで 日本初のメダリストを 育成するため➡ 2 00:00:44,441 --> 00:00:48,412 祖父が立ち上げた ミズキダイビングクラブ➡ 3 00:00:48,412 --> 00:00:50,848 通称 MDC。 4 00:00:50,848 --> 00:00:52,750 富士谷要一が➡ 5 00:00:52,750 --> 00:00:55,252 オリンピック代表選手に 選ばれたことにより➡ 6 00:00:55,252 --> 00:00:59,773 閉鎖の危機は 免れたはずだった> 7 00:00:59,773 --> 00:01:03,594 ⦅俺の オリンピック内定を 白紙に戻していただけませんか? 8 00:01:03,594 --> 00:01:06,263 はぁ? 全部 白紙に戻して➡ 9 00:01:06,263 --> 00:01:09,083 代表選考会で 決め直していただけませんか? 10 00:01:09,083 --> 00:01:11,118 君は 何を言ってるんだ? 11 00:01:11,118 --> 00:01:15,155 俺は 正々堂々 勝って オリンピックに行きたいんです⦆ 12 00:01:15,155 --> 00:01:19,259 <運命の選考会まで 残り80日。 13 00:01:19,259 --> 00:01:22,413 要一が辞退した 代表の座を勝ち取ろうと➡ 14 00:01:22,413 --> 00:01:26,817 選手は今 ラストスパートをかけている> 15 00:01:26,817 --> 00:01:29,420 どうして ついてくる? 集中したいんだ 1人にしてくれ。 16 00:01:29,420 --> 00:01:32,256 1人で走るより 3人で走ったほうが楽しいじゃん。 17 00:01:32,256 --> 00:01:35,743 せっさとくま 相手がいたほうが 断然 燃えるだろ! 18 00:01:35,743 --> 00:01:38,245 それを言うなら 切さたく磨。 人の名前かよ。 19 00:01:38,245 --> 00:01:42,766 知ってたし! わざとだし! 20 00:01:42,766 --> 00:01:45,903 あれ? 走んねえの? 21 00:01:45,903 --> 00:01:48,422 ちょうど 10キロ 走り終えた。 ランニングは 終わりだ。 22 00:01:48,422 --> 00:01:51,809 じゃあ 俺 11キロ 走る! じゃあ… 俺 12キロ! 23 00:01:51,809 --> 00:01:53,809 勝手にしろ! 24 00:02:18,769 --> 00:02:21,588 練習メニュー 全部 作り直してきた。 25 00:02:21,588 --> 00:02:26,593 ありがとうございます。 まずは 3mで 301Cだ。 26 00:02:26,593 --> 00:02:28,762 えっ…? 27 00:02:28,762 --> 00:02:31,248 3mで 301C 聞こえなかったか? 28 00:02:31,248 --> 00:02:33,751 そんな 簡単な技ですか? 29 00:02:33,751 --> 00:02:35,919 お前は 3群に 苦手意識を持ってる。 30 00:02:35,919 --> 00:02:37,905 まずは そこを 徹底的に潰す。 31 00:02:37,905 --> 00:02:39,907 始めるぞ。 32 00:02:39,907 --> 00:02:41,909 はい…。 33 00:02:41,909 --> 00:02:54,955 ♬~ 34 00:02:54,955 --> 00:02:59,259 5時間 ぶっ通しでしょ? 少し 休みなさい。 35 00:02:59,259 --> 00:03:01,762 もう少しで なんか つかめそうなんです。 36 00:03:01,762 --> 00:03:31,759 ♬~ 37 00:03:31,759 --> 00:03:34,928 次は? 次? 次も 同じだ。 38 00:03:34,928 --> 00:03:38,749 えっ? 今日は 同じ技を繰り返す。 39 00:03:38,749 --> 00:03:40,918 冗談ですよね? 40 00:03:40,918 --> 00:03:43,587 俺が 冗談を言ったことあるか? 41 00:03:43,587 --> 00:03:46,106 大会まで 3か月 切ってるんですよ? 42 00:03:46,106 --> 00:03:48,075 こんな練習じゃ 間に合いませんよ。 43 00:03:48,075 --> 00:03:50,075 続けろ。 44 00:03:52,262 --> 00:03:54,762 わかりました…。 45 00:03:58,235 --> 00:04:02,256 そろそろさ プールで 練習したいんだけど。 46 00:04:02,256 --> 00:04:04,758 お前 かよごんが言うてたやろ? 47 00:04:04,758 --> 00:04:07,761 今 お前は バレエに集中せな あかんときやねん。 48 00:04:07,761 --> 00:04:09,763 ずっと バレエの練習ばっかじゃん! 49 00:04:09,763 --> 00:04:12,950 アホ!! 50 00:04:12,950 --> 00:04:15,335 ふぅ~。 51 00:04:15,335 --> 00:04:20,240 バレエはな お前に➡ 52 00:04:20,240 --> 00:04:24,428 芸術性を 与えてくれんねや。 53 00:04:24,428 --> 00:04:28,298 心身を 研ぎ澄まして➡ 54 00:04:28,298 --> 00:04:30,834 バレエの向こう側に いくんや。 55 00:04:30,834 --> 00:04:34,254 いくんや いくんや…。 向こう側には 何があるんだよ? 56 00:04:34,254 --> 00:04:36,256 知らんわ~い! 57 00:04:36,256 --> 00:04:38,258 あ~ バカらしくなってきた! 58 00:04:38,258 --> 00:04:40,260 どこ… ちょっ お前 どこ 行くねん? 59 00:04:40,260 --> 00:04:42,262 どこ 行くねん? 帰るわ! 帰る… お前➡ 60 00:04:42,262 --> 00:04:45,165 やめろ… やめろ! なんで? お前が帰ったら 俺は➡ 61 00:04:45,165 --> 00:04:47,584 かよごんに ドロップキックされてまうやろ! 62 00:04:47,584 --> 00:04:50,087 別に いいじゃねえか お前なんだろ! 63 00:04:50,087 --> 00:04:53,257 お前も されるからな。 64 00:04:53,257 --> 00:04:55,357 それ 嫌すぎる…。 65 00:05:18,248 --> 00:05:23,270 (バイブ音) 66 00:05:23,270 --> 00:05:26,256 (夏陽子)明日 時間ちょうだい。 67 00:05:26,256 --> 00:05:28,258 特別レッスンに行くわよ。 68 00:05:28,258 --> 00:05:31,094 特別レッスン? 69 00:05:31,094 --> 00:05:34,748 あなたが 4回半 飛ぶために 必要なレッスンよ。 70 00:05:34,748 --> 00:05:39,753 えっ… 特別レッスンって 釣りですか!? 71 00:05:39,753 --> 00:05:42,139 ええ。 72 00:05:42,139 --> 00:05:45,639 釣りと飛び込み どういう関係が あるんですか? 73 00:05:48,762 --> 00:05:52,282 もしかして 釣り竿の動きが 飛び込みと 関係するとか? 74 00:05:52,282 --> 00:05:55,419 何も 関係ないわ。 えっ? 75 00:05:55,419 --> 00:05:59,907 釣りと飛び込み 何一つ関係ない。 76 00:05:59,907 --> 00:06:03,277 関係ないのに どうして こんなところに…。 77 00:06:03,277 --> 00:06:05,762 今 釣りなんか やってる場合じゃないですよね? 78 00:06:05,762 --> 00:06:09,283 俺 練習 戻ります。 79 00:06:09,283 --> 00:06:12,269 どうやって 戻るの? 80 00:06:12,269 --> 00:06:16,269 私の車じゃないと 山の下まで 戻れないわよ。 81 00:06:19,810 --> 00:06:21,845 わかった…。 82 00:06:21,845 --> 00:06:24,948 私より たくさん釣れたら 練習に 戻っていいから。 83 00:06:24,948 --> 00:06:27,448 ちょっと 意味 わかんないんですけど…。 84 00:06:34,758 --> 00:06:38,929 今日は 5mで 305C やりますからね。 85 00:06:38,929 --> 00:06:43,600 今日は 3mで 303Cだ。 86 00:06:43,600 --> 00:06:45,769 そんな技 できますって。 87 00:06:45,769 --> 00:06:48,755 実戦に近い技 やらせてください。 88 00:06:48,755 --> 00:06:52,409 だめだ。 なんでですか? 89 00:06:52,409 --> 00:06:56,246 こんな練習じゃ トモや飛沫に 追いつかれます。 90 00:06:56,246 --> 00:06:58,782 オリンピック 行けませんよ。 91 00:06:58,782 --> 00:07:02,419 俺のコーチングは 地味で 古くさいのかもしれない。 92 00:07:02,419 --> 00:07:06,590 それは 自分でも よく わかってるよ。 93 00:07:06,590 --> 00:07:09,760 ただ➡ 94 00:07:09,760 --> 00:07:12,929 俺は 誰よりも お前のことを見てきた。 95 00:07:12,929 --> 00:07:15,749 お前には この方法が いちばん合ってる。 96 00:07:15,749 --> 00:07:38,839 ♬~ 97 00:07:38,839 --> 00:07:41,191 ⦅敬介:俺を 信じろ⦆ 98 00:07:41,191 --> 00:08:00,891 ♬~ 99 00:08:04,081 --> 00:08:06,099 今日って 麻木コーチ いないんですよね? 100 00:08:06,099 --> 00:08:09,419 おう おらんな。 じゃあ もう 今日は終わりで! 101 00:08:09,419 --> 00:08:11,438 おう お疲れ。 お疲れした。 お疲れさま。 102 00:08:11,438 --> 00:08:16,309 ちゃうねん ちゃう… お前が決めることや… お前 待て。 103 00:08:16,309 --> 00:08:19,846 お前… 俺が 怒られるやろう! 104 00:08:19,846 --> 00:08:21,748 俺は 実践で 成長するタイプなんだって! 105 00:08:21,748 --> 00:08:23,750 もう 勝手なことは やめて! 106 00:08:23,750 --> 00:08:25,736 俺が かよごんに しばかれるね~ん! 107 00:08:25,736 --> 00:08:29,256 もう やめて! 飛沫 あかん! 飛沫…。 108 00:08:29,256 --> 00:08:55,248 ♬~ 109 00:08:55,248 --> 00:08:59,753 体が… 軽すぎる~!! 110 00:08:59,753 --> 00:09:03,740 ようやく 覚醒したな~! 111 00:09:03,740 --> 00:09:07,194 全然 釣れてないじゃないですか。 112 00:09:07,194 --> 00:09:09,262 話しかけないで。 113 00:09:09,262 --> 00:09:14,301 なんで 釣りなんですか? 114 00:09:14,301 --> 00:09:18,255 なんか 目的があるんですよね? 115 00:09:18,255 --> 00:09:23,093 あなたを 空っぽにしたかったの。 116 00:09:23,093 --> 00:09:25,445 今の あなたは➡ 117 00:09:25,445 --> 00:09:29,345 頭の中 飛び込みで いっぱいだから。 118 00:09:31,601 --> 00:09:34,971 頭の中 空っぽにして スッと 飛んだほうが➡ 119 00:09:34,971 --> 00:09:38,371 案外 飛べたりするもんなの。 120 00:09:42,095 --> 00:09:44,748 ちょっ コーチ… なんか… めっちゃ 引いてるんですけど➡ 121 00:09:44,748 --> 00:09:46,766 ちょっ… どうしたらいいんすか? 122 00:09:46,766 --> 00:09:48,768 あっ もう…。 ほらほら ほら…! 123 00:09:48,768 --> 00:09:51,755 網に入れて 網。 網? 網に。 ほら。 124 00:09:51,755 --> 00:09:54,090 ほっ。 よっ… はい…。 125 00:09:54,090 --> 00:09:58,762 おっ す… えっ!? すっげ~! 126 00:09:58,762 --> 00:10:01,097 初めて 釣りました! すっげ! 127 00:10:01,097 --> 00:10:04,251 あっ… てか 俺 これで コーチに勝ちましたよね? 128 00:10:04,251 --> 00:10:06,453 よっしゃ 写真 撮ろっと! 129 00:10:06,453 --> 00:10:08,421 よし…。 130 00:10:08,421 --> 00:10:11,291 (シャッター音) 131 00:10:11,291 --> 00:10:13,810 よっし…。 さあ 約束どおり帰りましょう。 132 00:10:13,810 --> 00:10:16,863 もうちょっとだけ…。 そんなに うれしい? 133 00:10:16,863 --> 00:10:18,765 いや~ だって➡ 134 00:10:18,765 --> 00:10:21,751 俺が コーチに勝つことなんて まず ないじゃないですか。 135 00:10:21,751 --> 00:10:23,737 完璧で 隙ないし➡ 136 00:10:23,737 --> 00:10:28,158 いつも 教えてくれること 正しいし。 137 00:10:28,158 --> 00:10:31,194 そんなことないわよ。 138 00:10:31,194 --> 00:10:34,764 私も 迷ってるから…。 139 00:10:34,764 --> 00:10:38,435 あなたが 練習に 来なかったりするとね。 140 00:10:38,435 --> 00:10:41,354 それ 言います? 141 00:10:41,354 --> 00:10:44,274 冗談よ。 142 00:10:44,274 --> 00:10:48,144 でも… 何が 正しいかなんて➡ 143 00:10:48,144 --> 00:10:51,248 結果が出てみないと わからない。 144 00:10:51,248 --> 00:10:55,268 本当に いい指導者って なんなのか➡ 145 00:10:55,268 --> 00:10:59,422 選手のために 何を 言えばいいのか➡ 146 00:10:59,422 --> 00:11:03,843 いつも 試行錯誤の繰り返しよ。 147 00:11:03,843 --> 00:11:09,749 特に あなたたちみたいな 将来 有望な子を見てると➡ 148 00:11:09,749 --> 00:11:12,435 余計 思うわ。 149 00:11:12,435 --> 00:11:15,835 間違えたら いけない って…。 150 00:11:19,309 --> 00:11:22,429 俺 いつもプールサイドで➡ 151 00:11:22,429 --> 00:11:25,415 私が すべて 正しい みたいな顔して➡ 152 00:11:25,415 --> 00:11:28,418 もっと こうしろ ああしろって 言ってくれてるから➡ 153 00:11:28,418 --> 00:11:31,955 迷わず 飛び込み続けてこられた っていうか…。 154 00:11:31,955 --> 00:11:34,007 コーチの おかげです。 155 00:11:34,007 --> 00:11:38,094 たぶん 俺たちが 逃げずに 飛び込み やれてるの。 156 00:11:38,094 --> 00:11:41,765 少なくとも 俺は そうです。 157 00:11:41,765 --> 00:11:45,418 もしかして… 励ましてくれてる? 158 00:11:45,418 --> 00:11:48,255 いや そういうやつかと…。 159 00:11:48,255 --> 00:11:50,907 10年 早いわ。 160 00:11:50,907 --> 00:11:53,426 すみません…。 161 00:11:53,426 --> 00:11:56,363 でも おもしろいの。 162 00:11:56,363 --> 00:11:59,916 選手を 辞めたときに➡ 163 00:11:59,916 --> 00:12:04,254 もう こんなに熱くなることなんて ないんだろうな~って思った。 164 00:12:04,254 --> 00:12:07,107 でも 違った…。 165 00:12:07,107 --> 00:12:09,092 あなたたちを見てると➡ 166 00:12:09,092 --> 00:12:12,762 自分が飛ぶより 何倍も おもしろい。 167 00:12:12,762 --> 00:12:15,715 特に あなたみたいな➡ 168 00:12:15,715 --> 00:12:19,102 誰も 気付いていない才能が 化ける瞬間を 間近で見ると➡ 169 00:12:19,102 --> 00:12:21,302 辞められなくなる。 170 00:12:23,256 --> 00:12:29,262 俺 コーチの教えで 絶対 4回半 飛びます! 171 00:12:29,262 --> 00:12:31,247 えっ コーチ… なんか➡ 172 00:12:31,247 --> 00:12:33,249 コーチ また なんか引いてるんですけど! 173 00:12:33,249 --> 00:12:36,469 ちょっ これ… コーチ どうしましょう! よっし 帰るよ。 174 00:12:36,469 --> 00:12:39,089 ちょっと どうしたらいいんですか これ! 175 00:12:39,089 --> 00:12:41,424 1人で 釣り上げてなさい。 えっ? 176 00:12:41,424 --> 00:12:43,943 さっさと 練習 行くよ! ちょっと コーチ! 177 00:12:43,943 --> 00:12:49,933 今日は 5mの305Cだ。 178 00:12:49,933 --> 00:12:52,602 はい。 なんだよ? 179 00:12:52,602 --> 00:12:56,006 やけに 素直だな。 180 00:12:56,006 --> 00:12:58,091 ⦅俺を 信じろ⦆ 181 00:12:58,091 --> 00:13:01,761 俺は コーチのことを信じて ここまで きました。 182 00:13:01,761 --> 00:13:07,417 ここから先も コーチのことを 信じます。 183 00:13:07,417 --> 00:13:09,419 準備しろ。 184 00:13:09,419 --> 00:13:38,932 ♬~ 185 00:13:38,932 --> 00:13:40,917 要一! 今の感じ。 186 00:13:40,917 --> 00:13:43,817 今の以下に いくなよ。 はい。 187 00:13:47,340 --> 00:13:49,876 今日は わざわざ 来ていただいて ありがとうございます。 188 00:13:49,876 --> 00:13:51,778 うちの選手が➡ 189 00:13:51,778 --> 00:13:54,878 せっかく やるなら 本気でやりたいって言ってまして。 190 00:13:57,734 --> 00:13:59,753 なんで 服装まで…。 191 00:13:59,753 --> 00:14:02,255 やるからには 徹底的に やる。 192 00:14:02,255 --> 00:14:04,257 それが 津軽の男だ。 193 00:14:04,257 --> 00:14:06,943 で 何から やればいいんだ? 194 00:14:06,943 --> 00:14:08,928 柔軟性は あるみたいだから➡ 195 00:14:08,928 --> 00:14:11,848 美しく見せることを 意識して やってみましょう。 196 00:14:11,848 --> 00:14:14,084 やってやるよ。 197 00:14:14,084 --> 00:14:16,252 イテテテテ! そうそう そう…。 198 00:14:16,252 --> 00:14:19,255 うぅ…。 はい 軸足。 背中 伸ばして。 199 00:14:19,255 --> 00:14:22,625 背中 伸ばして。 手 上 手 上 はい。 手 離すよ。 200 00:14:22,625 --> 00:14:26,262 はい…。 はい。 あっ…。 アハハハハ…。 201 00:14:26,262 --> 00:14:30,266 飛沫 軸足を 強く踏み込むの。 202 00:14:30,266 --> 00:14:33,103 そうすれば 高く上がるから。 203 00:14:33,103 --> 00:14:36,439 言うだけ番長なんだから。 できんなら やってみろや! 204 00:14:36,439 --> 00:14:38,839 はぁ~。 205 00:14:43,413 --> 00:14:45,413 ほら。 206 00:14:47,434 --> 00:14:58,261 ♬~ 207 00:14:58,261 --> 00:15:00,430 いい感じに なってきましたね。 208 00:15:00,430 --> 00:15:02,599 そろそろ 休憩しましょっか。 209 00:15:02,599 --> 00:15:05,919 いや 続けてくれ。 えっ? 210 00:15:05,919 --> 00:15:08,087 俺は 要一や知季たちに比べて➡ 211 00:15:08,087 --> 00:15:12,091 飛込競技自体の経験が 浅い。 212 00:15:12,091 --> 00:15:16,429 だから アイツら以上に 頑張んなきゃいけねえんだ。 213 00:15:16,429 --> 00:15:19,249 かっこいいこと 言うようになったわね。 214 00:15:19,249 --> 00:15:23,086 ほ ほれんなよ。 俺には 彼女 いるから。 215 00:15:23,086 --> 00:15:25,438 誰が アンタみたいなガキに ほれるか。 216 00:15:25,438 --> 00:15:28,091 ほら そんなこと言うんだったら 限界まで やって。 217 00:15:28,091 --> 00:15:30,091 おうよ。 (夏陽子)はい。 218 00:15:33,012 --> 00:15:34,931 フリーザ。 219 00:15:34,931 --> 00:16:01,831 ♬~ 220 00:16:07,197 --> 00:16:11,117 (陵)相変わらず つまんねえ 飛び込み やってんな~。 221 00:16:11,117 --> 00:16:14,270 陵! 戻ってきたのか? 222 00:16:14,270 --> 00:16:16,623 んなわけねえだろ。 そんなことより➡ 223 00:16:16,623 --> 00:16:19,823 トモ レイジ ちょっといいか? 224 00:18:22,832 --> 00:18:25,418 は~い てりやきバーガー。 225 00:18:25,418 --> 00:18:28,571 と フィッシュ&チップス。 226 00:18:28,571 --> 00:18:31,257 あと コーラ。 227 00:18:31,257 --> 00:18:33,760 めっちゃ 食うな! 若いな 少年。 228 00:18:33,760 --> 00:18:35,762 すみません 腹 減ってるんで。 229 00:18:35,762 --> 00:18:39,132 3人そろうなんて いつぶり? 珍しいね。 230 00:18:39,132 --> 00:18:41,150 確かに 久しぶりだね。 231 00:18:41,150 --> 00:18:43,419 昔は 練習帰り いつも 寄って帰ってたけどね~。 232 00:18:43,419 --> 00:18:46,756 懐かしいな。 パフェは あとでいいね? 233 00:18:46,756 --> 00:18:49,756 ごゆっくり。 (レイジ/陵)ありがとうございます。 234 00:18:51,811 --> 00:18:54,347 はぁ~。 235 00:18:54,347 --> 00:18:57,847 バスケの調子 どうなの? う… うん…。 236 00:18:59,752 --> 00:19:01,771 それがさぁ➡ 237 00:19:01,771 --> 00:19:03,756 今度 試合に 出ることになりまして…。 238 00:19:03,756 --> 00:19:05,758 えぇ~!? マジ!? 239 00:19:05,758 --> 00:19:09,762 まだ レギュラーじゃねえんだけどね なんか 結構 期待されてて…。 240 00:19:09,762 --> 00:19:12,248 まあ クラスのヤツらも 応援に来てくれるって言うし➡ 241 00:19:12,248 --> 00:19:15,284 なんか 久しぶりに燃えてきた! フフフッ。 242 00:19:15,284 --> 00:19:20,339 あ~ キラキラしてんな~。 楽しそうだね。 243 00:19:20,339 --> 00:19:22,592 お前は どうなんだよ? えっ? 244 00:19:22,592 --> 00:19:26,763 あのさぁ もう俺 部外者だから 好きなこと 言っていい? 245 00:19:26,763 --> 00:19:29,432 うん。 レイジ。 246 00:19:29,432 --> 00:19:32,418 お前の飛び込みは お堅いんだよ。 247 00:19:32,418 --> 00:19:34,420 慎重なのは いいけど➡ 248 00:19:34,420 --> 00:19:38,324 イマイチ おもしろみにかけるっつうか 迫力が ねえっつうか? 249 00:19:38,324 --> 00:19:40,426 どうせ 万に一つの➡ 250 00:19:40,426 --> 00:19:44,764 優勝の可能性なんて ねえんだから もっと 冒険してみろよ! 251 00:19:44,764 --> 00:19:46,766 厳しいな~。 事実だろ。 252 00:19:46,766 --> 00:19:48,768 どうせ 優勝できない。 253 00:19:48,768 --> 00:19:51,754 だったらさ もっと 人の目とか気にしないで➡ 254 00:19:51,754 --> 00:19:54,757 思いっきり 限界 超えて飛べよ! 255 00:19:54,757 --> 00:19:57,193 はい。 はい! 256 00:19:57,193 --> 00:19:59,429 じゃあ 次 トモ! 俺も? 257 00:19:59,429 --> 00:20:02,932 お前 楽しんで飛んでる? 258 00:20:02,932 --> 00:20:06,819 要一くんや飛沫に 負けたくねえ。 その気持ちは わかる。 259 00:20:06,819 --> 00:20:09,589 けどさ もっと 楽しんで飛べよ。 260 00:20:09,589 --> 00:20:12,909 お前の いいとこ そこだろ。 261 00:20:12,909 --> 00:20:14,944 無邪気に飛ぶ それだけ。 262 00:20:14,944 --> 00:20:19,248 それこそ お前が初めて MDCで 飛んだときみたいに➡ 263 00:20:19,248 --> 00:20:22,935 笑って飛べよ。 フフッ 笑ってか…。 264 00:20:22,935 --> 00:20:27,590 俺さぁ バスケ部入って 気付いたんだけど➡ 265 00:20:27,590 --> 00:20:31,761 スポーツって 楽しまなきゃ 損だな~って。 266 00:20:31,761 --> 00:20:35,581 別に ミスったってさ 命 取られるわけじゃねえんだから。 267 00:20:35,581 --> 00:20:39,919 だったら 楽しくやる! フフッ。 268 00:20:39,919 --> 00:20:44,924 陵って こんな アドバイス くれるキャラだっけ? 269 00:20:44,924 --> 00:20:46,909 絶対に ないしょだかんな。 270 00:20:46,909 --> 00:20:49,345 (2人)うん…。 271 00:20:49,345 --> 00:20:52,765 頼まれたんだよ 麻木コーチに。 272 00:20:52,765 --> 00:20:56,419 (バイブ音) 273 00:20:56,419 --> 00:20:58,504 もしもし? 274 00:20:58,504 --> 00:21:02,925 ⦅夏陽子:君に 頼みがあるの。 えっ? 275 00:21:02,925 --> 00:21:06,525 あなたにしか できないことよ⦆ 276 00:21:11,083 --> 00:21:13,486 長年 一緒に やってきた 仲間だからこそ➡ 277 00:21:13,486 --> 00:21:15,521 伝えられることがある って。 278 00:21:15,521 --> 00:21:18,774 コーチが そんなことを? 279 00:21:18,774 --> 00:21:22,144 俺 最初は あの人のこと すっげえ苦手だったけど➡ 280 00:21:22,144 --> 00:21:25,181 やっぱ あの人 すげえわ。 281 00:21:25,181 --> 00:21:29,752 四六時中 お前たちのこと 考えてる。 282 00:21:29,752 --> 00:21:34,423 富士谷コーチや 麻木コーチ 小宮プロも。 283 00:21:34,423 --> 00:21:36,425 それだけじゃない。 284 00:21:36,425 --> 00:21:38,411 俺たちは いろんな人に 支えられて➡ 285 00:21:38,411 --> 00:21:40,413 あのプラットフォームに 立ってる。 286 00:21:40,413 --> 00:21:43,766 今なら それが わかる。 287 00:21:43,766 --> 00:21:57,096 ♬~ 288 00:21:57,096 --> 00:21:59,098 麻木コーチ。 289 00:21:59,098 --> 00:22:01,751 お疲れさまです。 お疲れさまです。 290 00:22:01,751 --> 00:22:03,769 こんな時間まで 大変でしたね。 291 00:22:03,769 --> 00:22:06,422 いやいや それだけのことを したんです。 292 00:22:06,422 --> 00:22:08,424 当然です。 293 00:22:08,424 --> 00:22:11,410 要一くんは いいコーチを 持ちましたね。 294 00:22:11,410 --> 00:22:15,097 ハハッ どうですかね~。 295 00:22:15,097 --> 00:22:18,935 要一くんの決断 怒ってますか? 296 00:22:18,935 --> 00:22:20,953 怒る? 297 00:22:20,953 --> 00:22:26,259 う~ん… 正直 戸惑いですね。 298 00:22:26,259 --> 00:22:29,745 まさか オリンピック出場を 辞退するなんて…。 299 00:22:29,745 --> 00:22:33,132 我々の世代からしたら 考えられないですから。 300 00:22:33,132 --> 00:22:35,167 そう思います。 301 00:22:35,167 --> 00:22:39,605 けど 今の要一の飛び込みを見てると➡ 302 00:22:39,605 --> 00:22:42,742 これで よかったのかなと…。 303 00:22:42,742 --> 00:22:45,928 自分の手で 代表の座を つかんでやる。 304 00:22:45,928 --> 00:22:48,431 そういう気合いが 感じられます。 305 00:22:48,431 --> 00:22:51,284 火が ついた。 306 00:22:51,284 --> 00:22:55,384 ああいう要一を見るのは 久しぶりです。 307 00:22:57,423 --> 00:23:01,744 後悔のない 大会にしてほしいですね。 308 00:23:01,744 --> 00:23:04,744 そうですね。 309 00:23:16,759 --> 00:23:19,095 今日が 最後の練習だね…。 310 00:23:19,095 --> 00:23:21,080 ああ…。 311 00:23:21,080 --> 00:23:23,082 もう 大会か~。 312 00:23:23,082 --> 00:23:26,485 ぶっちゃけ 精神と時の部屋 欲しいな。 313 00:23:26,485 --> 00:23:29,755 それ めっちゃ わかる! なぁ! うん! 314 00:23:29,755 --> 00:23:32,274 なんだ? その 精神の部屋って 何? 315 00:23:32,274 --> 00:23:35,277 お前 『ドラゴンボール』読んだことないの!? 316 00:23:35,277 --> 00:23:37,663 ない。 317 00:23:37,663 --> 00:23:39,765 お前は すごいよ…。 318 00:23:39,765 --> 00:23:43,419 いろんなものを 犠牲にして 今 この場所に立ってる。 319 00:23:43,419 --> 00:23:46,822 犠牲にしたつもりはない。 いや そういうところが すごいよ。 320 00:23:46,822 --> 00:23:49,091 俺も 負けてらんねえわ。 321 00:23:49,091 --> 00:23:51,791 行くぞ 知季! うん。 322 00:26:20,826 --> 00:26:22,745 ⦅夏陽子:あなたたちを見てると➡ 323 00:26:22,745 --> 00:26:25,181 自分が飛ぶより 何倍も おもしろい。 324 00:26:25,181 --> 00:26:29,101 (陵)無邪気に飛ぶ それだけ。 笑って飛べよ⦆ 325 00:26:29,101 --> 00:27:09,801 ♬~ 326 00:27:14,530 --> 00:27:18,767 失敗したのに なんで? 327 00:27:18,767 --> 00:27:21,420 気持ちいいな~って。 328 00:27:21,420 --> 00:27:23,920 えっ? 329 00:27:26,108 --> 00:27:30,279 飛び込みって 気持ちいいですよね? 330 00:27:30,279 --> 00:27:33,649 オリンピックとか 4回半とか➡ 331 00:27:33,649 --> 00:27:38,420 そんな枠のこと ずっと 考えてて…。 332 00:27:38,420 --> 00:27:41,820 でも 単純に 気持ちいいなって。 333 00:27:43,792 --> 00:27:47,346 初めて こっから飛んだときも そう感じて➡ 334 00:27:47,346 --> 00:27:50,449 今でも ずっと飛び込んでる。 335 00:27:50,449 --> 00:27:53,602 コーチのおかげで そのことに 気付けました。 336 00:27:53,602 --> 00:27:56,772 ありがとうございます。 337 00:27:56,772 --> 00:27:59,258 まだ 早い。 338 00:27:59,258 --> 00:28:03,929 その言葉は オリンピックの代表権 つかんでからにして。 339 00:28:03,929 --> 00:28:07,266 はい! 340 00:28:07,266 --> 00:28:22,581 ♬~ 341 00:28:22,581 --> 00:28:25,584 要一くんに 声援を送ることとか ないんすか? 342 00:28:25,584 --> 00:28:28,254 頑張れ~ とか パパ 見てるよ~ 言うて。 343 00:28:28,254 --> 00:28:30,256 ないですね~。 344 00:28:30,256 --> 00:28:33,409 要一と私は 選手とコーチですから。 345 00:28:33,409 --> 00:28:36,095 ホンマ 徹底してますね。 346 00:28:36,095 --> 00:28:52,911 ♬~ 347 00:28:52,911 --> 00:28:55,748 踏み切りですか? 踏み切りは よかったよ。 348 00:28:55,748 --> 00:28:58,600 回転の速度 上げられる? はい。 はい。 349 00:28:58,600 --> 00:29:01,920 お前ら 本当に そんなんで大丈夫か? 350 00:29:01,920 --> 00:29:06,759 その調子だと 俺が オリンピックの切符 かっさらっちゃうぞ! 351 00:29:06,759 --> 00:29:09,244 飛んでもない 飛沫くんには 言われたくないんだけど。 352 00:29:09,244 --> 00:29:11,747 お前 ぶっつけ本番で 大丈夫か? 353 00:29:11,747 --> 00:29:16,435 俺は お前らと違って 秘密特訓してんの。 354 00:29:16,435 --> 00:29:21,807 それに… 俺は 決めるときに しっかり決める男だから。 355 00:29:21,807 --> 00:29:24,807 どうだか…。 356 00:29:27,079 --> 00:29:30,779 新しいマットの件 どうなったんですか? 357 00:29:32,751 --> 00:29:35,437 えっ なくなった? 358 00:29:35,437 --> 00:29:37,439 ☎どうして…。 359 00:29:37,439 --> 00:29:40,342 ☎わかりました もう 頼みません。 360 00:29:40,342 --> 00:29:42,342 (電話を切る音) 361 00:29:44,246 --> 00:29:46,246 いたんだ? 362 00:29:48,767 --> 00:29:52,738 俺のせいで いろいろ迷惑かけて すみません…。 363 00:29:52,738 --> 00:29:54,907 気にしないで。 364 00:29:54,907 --> 00:29:58,427 こういうのは 大人が どうにかするものなの。 365 00:29:58,427 --> 00:30:02,081 それに あなたの お父さんのおかげで➡ 366 00:30:02,081 --> 00:30:05,434 大きな問題には なってない。 えっ? 367 00:30:05,434 --> 00:30:08,454 富士谷コーチが 練習後➡ 368 00:30:08,454 --> 00:30:10,756 いろいろな場所に 頭を 下げてくれてるの。 369 00:30:10,756 --> 00:30:13,256 知らなかった? 370 00:30:25,754 --> 00:30:30,254 ちょっと いいですか? んっ? なんだ? 371 00:30:33,345 --> 00:30:36,415 ありがとうございます。 372 00:30:36,415 --> 00:30:38,417 なんだよ? 373 00:30:38,417 --> 00:30:44,773 ミズキの偉い人に 頭を下げてくれたって聞きました。 374 00:30:44,773 --> 00:30:50,262 それは… 当たり前だろう。 375 00:30:50,262 --> 00:30:54,262 選手のために 頭を下げるのも コーチの仕事だ。 376 00:30:56,769 --> 00:30:59,772 後悔は ないよな? 377 00:30:59,772 --> 00:31:03,092 はい。 378 00:31:03,092 --> 00:31:07,079 全部 自分で決めたことだから。 379 00:31:07,079 --> 00:31:10,766 うん…。 380 00:31:10,766 --> 00:31:12,918 (恭子)どう? 調子は。 381 00:31:12,918 --> 00:31:14,920 1回も 飛べてない。 382 00:31:14,920 --> 00:31:18,090 大丈夫なの? 大丈夫さ。 383 00:31:18,090 --> 00:31:20,442 俺は 沖津飛沫だぞ。 384 00:31:20,442 --> 00:31:23,262 俺の辞書には 「不可能」なんて文字も➡ 385 00:31:23,262 --> 00:31:27,099 「できない」なんて文字も 「失敗」なんて文字も ないから。 386 00:31:27,099 --> 00:31:30,769 フフッ 心配して損した。 387 00:31:30,769 --> 00:31:33,922 それよりさ…。 388 00:31:33,922 --> 00:31:36,959 見にきてほしいんだ。 389 00:31:36,959 --> 00:31:42,831 俺の飛び込み… 見てほしい。 390 00:31:42,831 --> 00:31:45,431 どうしよっかな~。 391 00:31:56,762 --> 00:32:01,099 頼む! 一生の お願いだ! 392 00:32:01,099 --> 00:32:03,135 フフッ。 393 00:32:03,135 --> 00:32:07,773 一生の お願い 2年前も 1回 使ってるけど。 394 00:32:07,773 --> 00:32:09,758 あっ…。 395 00:32:09,758 --> 00:32:14,758 じゃあ 来世分の 一生の お願いだ! 396 00:32:17,082 --> 00:32:21,103 来世も 一緒に いるつもりなの? 397 00:32:21,103 --> 00:32:23,589 恭子は どういうつもりなんだよ? 398 00:32:23,589 --> 00:32:26,241 えっ どっとことだよ! 399 00:32:26,241 --> 00:32:29,761 もう チケット 取ってらはんで。 えっ? 400 00:32:29,761 --> 00:32:32,761 最初っから 行くつもりだったはんで。 401 00:32:35,751 --> 00:32:37,769 マジかよ! 402 00:32:37,769 --> 00:32:42,457 フッ はぁ~。 403 00:32:42,457 --> 00:32:45,357 (ノック) 404 00:32:47,863 --> 00:32:49,863 俺…。 405 00:35:28,740 --> 00:35:32,144 借りてた修正テープ 返そうと思って…。 406 00:35:32,144 --> 00:35:34,746 お前 それ いつのやつだよ…。 407 00:35:34,746 --> 00:35:39,768 いいだろ… 別に トモ 大して使わねえんだし。 408 00:35:39,768 --> 00:35:41,920 サンキュー。 409 00:35:41,920 --> 00:35:43,922 うわっ ほとんど なくなってんじゃん。 410 00:35:43,922 --> 00:35:46,341 フフフッ…。 わりぃ。 411 00:35:46,341 --> 00:35:49,444 でも トモ 一生 使い切らねえだろ? 412 00:35:49,444 --> 00:35:52,844 言えてる。 フフフッ。 413 00:36:00,756 --> 00:36:03,756 どう? 調子は…。 414 00:36:05,744 --> 00:36:08,764 自信は ない…。 415 00:36:08,764 --> 00:36:12,264 けど 飛べる気はしてる。 416 00:36:14,286 --> 00:36:17,786 すごいな トモは…。 417 00:36:19,808 --> 00:36:25,808 俺… 結局 未羽に 告白できなかった。 418 00:36:32,771 --> 00:36:37,776 試合 見にきてくれない? 419 00:36:37,776 --> 00:36:39,761 えっ? 420 00:36:39,761 --> 00:36:44,082 昔みたいに 2人に 応援しにきてほしいな~って。 421 00:36:44,082 --> 00:36:47,753 ほら 小6の大会で 2人が 応援しにきてくれたとき➡ 422 00:36:47,753 --> 00:36:49,755 すっげえ 調子 よかったから。 423 00:36:49,755 --> 00:36:54,755 だから… また 2人に来てほしい。 424 00:36:57,245 --> 00:36:59,748 聞いてみる。 425 00:36:59,748 --> 00:37:03,084 うん。 426 00:37:03,084 --> 00:37:05,587 必ず 結果 出すから。 427 00:37:05,587 --> 00:37:08,457 フフッ…。 428 00:37:08,457 --> 00:37:12,077 出さなかったら 坊主だな~! 429 00:37:12,077 --> 00:37:15,447 それは 絶対 嫌! フフッ。 430 00:37:15,447 --> 00:37:29,094 ♬~ 431 00:37:29,094 --> 00:37:34,094 < ついに 運命の 最終選考会の日が やって来た> 432 00:37:38,253 --> 00:37:40,255 (敬介)アメリカのコーチは…? 433 00:37:40,255 --> 00:37:42,274 選考会が終わったら➡ 434 00:37:42,274 --> 00:37:44,743 フロリダで待ってると 言ってくれました。 435 00:37:44,743 --> 00:37:46,745 そうですか…。 436 00:37:46,745 --> 00:37:49,764 急な申し出だったので どうなるかと思いましたが➡ 437 00:37:49,764 --> 00:37:51,783 明日から 準備します。 438 00:37:51,783 --> 00:37:53,785 相談に乗っていただき ありがとうございます。 439 00:37:53,785 --> 00:37:55,785 いやいや…。 440 00:40:33,745 --> 00:40:38,767 < そう 私は 世界一幸せな妻ではなかった> 441 00:40:38,767 --> 00:40:42,787 世界一…。 442 00:40:42,787 --> 00:40:44,887 不幸な妻だ…。 443 00:40:48,610 --> 00:40:53,910 < それは 3か月前 結婚記念日の翌日のこと>