1 00:00:00,360 --> 00:00:03,210 DNAラバー 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,530 -チェ・シウォン- 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,940 -チョン・インソン- 4 00:00:18,030 --> 00:00:20,550 -イ・テファン- 5 00:00:22,010 --> 00:00:24,170 -チョン・ユジン- 6 00:00:28,910 --> 00:00:34,970 DNAラバー 7 00:00:34,970 --> 00:00:36,520 このドラマは架空の物語であり DNAに関する内容はフィクションです 8 00:00:36,520 --> 00:00:37,970 登場人物、場所、組織、事件及び設定は 実在のものではありません 9 00:00:40,590 --> 00:00:44,420 お父さん!お父さん! 10 00:00:44,420 --> 00:00:48,660 お父さん ここにいるから起きて! 11 00:00:50,130 --> 00:01:00,000 字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com 12 00:01:05,960 --> 00:01:07,950 ハンさん すみません 13 00:01:09,200 --> 00:01:11,960 目を開けて下さい 14 00:01:11,960 --> 00:01:13,560 開けましたか? 15 00:01:14,730 --> 00:01:16,120 開いてますね? 16 00:01:16,120 --> 00:01:18,620 そしたらこの手を離して? 17 00:01:25,650 --> 00:01:29,590 無謀な人ですね 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,860 どうしてこんなことに? 19 00:01:32,860 --> 00:01:36,930 少し動いてもらえたら説明します 20 00:01:39,750 --> 00:01:41,580 申し訳ありません 21 00:01:42,730 --> 00:01:46,450 え?ハン・ソジン!ハン・ソジン! 22 00:01:56,490 --> 00:01:59,320 - 大丈夫か? - 大丈夫よ 23 00:02:00,140 --> 00:02:03,230 何にでも首をつっこむなよ どうして屋上にいたんだよ? 24 00:02:03,230 --> 00:02:06,170 落下しながら気を失う人もいるし 心臓発作を起こす人もいる 25 00:02:06,170 --> 00:02:10,540 運が悪ければマットの外に落ちて 大動脈を損傷する人もいるんだよ 26 00:02:10,540 --> 00:02:15,140 ハンさんは運が悪いかもしれないけど 俺はどちらかというと運がいい方だ 27 00:02:15,140 --> 00:02:19,070 ところで二人は知り合いなの? 28 00:02:19,070 --> 00:02:21,320 まずは二人とも病院に行って 29 00:02:21,320 --> 00:02:24,040 - 大丈夫だ - 大丈夫よ 30 00:02:34,830 --> 00:02:37,480 あの人は死ななかったわ 31 00:02:37,480 --> 00:02:41,590 目の前で誰かが死んでいくのを 二度と見たくない 32 00:02:41,590 --> 00:02:43,910 そんなこともう二度と起こさせない 33 00:02:47,040 --> 00:02:48,710 失礼 34 00:02:53,920 --> 00:02:55,520 副院長! 35 00:02:55,520 --> 00:02:57,720 死んじゃうかと思いましたよ 36 00:02:57,720 --> 00:03:00,210 - 大丈夫ですか? - ええ 大丈夫です 37 00:03:00,210 --> 00:03:02,810 ご気分はいかがですか? 38 00:03:02,810 --> 00:03:05,410 胎児の様子を確認させて下さい 39 00:03:08,950 --> 00:03:14,140 俺の知ってるヨヌは ユさんを間違いなく救うと思う 40 00:03:14,140 --> 00:03:18,850 他のことは知らないけど 患者のことは大事にするから 41 00:03:24,510 --> 00:03:26,540 - 何してるんだ? - え? 42 00:03:26,540 --> 00:03:28,580 何してるか聞いたんだ 43 00:03:29,660 --> 00:03:34,210 倒れた拍子にあの人の脇の下に 鼻が当たったんだけど 44 00:03:36,300 --> 00:03:38,690 すごく汗臭かった 45 00:03:38,690 --> 00:03:42,080 死にそうなときにそんなこと考えてたの? 46 00:03:42,080 --> 00:03:45,960 そうよね 私も変だと思う 47 00:03:45,960 --> 00:03:47,510 でも... 48 00:03:54,020 --> 00:03:56,480 いい匂いだったの 49 00:04:15,820 --> 00:04:19,490 お父さん 飲んで 50 00:04:19,490 --> 00:04:22,800 今夜は一人で飲ませないわ 51 00:04:24,080 --> 00:04:25,580 はい 52 00:04:27,770 --> 00:04:29,640 私も一杯 53 00:04:42,530 --> 00:04:44,810 すごく強い 54 00:04:45,570 --> 00:04:48,150 こんなの毎日飲んでたの? 55 00:04:57,380 --> 00:04:58,890 おい 56 00:04:58,890 --> 00:05:02,700 こういうところで飲むなって言っただろ? 57 00:05:02,700 --> 00:05:07,160 この辺で女子学生が誘拐されて 救出に来たことがあるんだ 58 00:05:07,160 --> 00:05:11,130 私に追跡装置でもつけた? 59 00:05:13,590 --> 00:05:16,320 ヌナの動きは予測しやすいから 60 00:05:16,320 --> 00:05:18,620 おいおい... 61 00:05:23,560 --> 00:05:26,260 一人で泣くなと言っただろ 62 00:05:28,250 --> 00:05:31,400 立って 店で麺でも作ってあげるから 63 00:05:31,400 --> 00:05:33,770 分かってたのよ... 64 00:05:35,150 --> 00:05:37,740 父が死ぬって 65 00:05:41,980 --> 00:05:45,790 飼ってた鳥を全部逃がして 66 00:05:45,790 --> 00:05:50,580 大事にしてた植物を 近所の人たちにあげてた 67 00:05:51,870 --> 00:05:54,990 強いお酒は飲めないのに 68 00:05:54,990 --> 00:05:58,810 毎日スーパーで高粱酒を買ってた 69 00:06:00,530 --> 00:06:02,670 全部知ってた 70 00:06:06,320 --> 00:06:07,950 だけど... 71 00:06:11,640 --> 00:06:14,020 知らないふりをした 72 00:06:17,160 --> 00:06:20,380 父があまりにも惨めに見えたから 73 00:06:22,830 --> 00:06:26,060 ソリも母も私も... 74 00:06:27,340 --> 00:06:30,870 一方通行な父が嫌いだった 75 00:06:32,500 --> 00:06:37,430 父が死にたいって言うから 私たちは頭にきていた 76 00:06:42,610 --> 00:06:45,490 私が一番最悪な人間なのよ 77 00:06:45,490 --> 00:06:50,360 - ヌナ - 死ぬ前に私たちの誰にも電話しなかった 78 00:06:52,860 --> 00:06:55,640 ソリも母も私も 79 00:06:58,390 --> 00:07:01,230 誰も父に言わなかった... 80 00:07:02,500 --> 00:07:05,950 どうして生きなくちゃいけないかって 81 00:07:16,190 --> 00:07:18,020 お父さん!お父さん! 82 00:07:18,020 --> 00:07:19,910 お父さん! 83 00:07:20,860 --> 00:07:23,260 見たでしょ?今息をしたわ 84 00:07:23,260 --> 00:07:25,110 息を吐くのを見たわ 85 00:07:25,110 --> 00:07:29,560 肺にあった空気が出てきたんだ 86 00:07:29,560 --> 00:07:32,610 お父さんを助けて 87 00:07:32,610 --> 00:07:34,430 10分だけでもいいから 88 00:07:34,430 --> 00:07:36,800 いえ 1分でいいから 89 00:07:36,800 --> 00:07:40,780 お父さんに言いたいことがあるの 90 00:07:40,780 --> 00:07:42,820 謝りたいの... 91 00:07:43,750 --> 00:07:46,670 そして許して欲しいの 92 00:07:46,670 --> 00:07:48,600 愛してるって 93 00:07:48,600 --> 00:07:52,310 言ったことがなかったから 94 00:07:53,350 --> 00:07:55,060 お父さん 起きて 95 00:07:55,060 --> 00:07:59,300 お父さん ここにいるから起きて 96 00:08:14,780 --> 00:08:16,370 ハン・ソジン 97 00:08:20,750 --> 00:08:23,220 お父さんみたいな男の人を見つけるんだ 98 00:08:23,220 --> 00:08:26,720 ヌナのことを愛しすぎる人を 99 00:08:26,800 --> 00:08:32,300 いつもそばにいるから うんざりして捨てたくなるような人を 100 00:08:34,970 --> 00:08:37,020 幸せにならないと 101 00:08:40,050 --> 00:08:44,840 俺が救った人みんなも 102 00:08:48,200 --> 00:08:52,500 でも俺はヌナのお父さんを助けられなかった 103 00:09:05,440 --> 00:09:08,340 だから今でも人を救い続けてるの? 104 00:09:25,380 --> 00:09:27,200 はい 105 00:09:27,200 --> 00:09:28,950 ハーブ入りの温熱パッド 106 00:09:28,950 --> 00:09:32,210 電子レンジで2分チンして 肩や背中に乗せてみて 107 00:09:32,210 --> 00:09:35,280 熱すぎるからこういうのできないのよ 108 00:09:35,280 --> 00:09:39,490 でもあの人の方が私より苦しんでるのかも 109 00:09:39,490 --> 00:09:40,930 あの人って?誰? 110 00:09:40,930 --> 00:09:42,850 シム・ヨヌ先生 111 00:10:08,300 --> 00:10:09,810 お互いが出会うその瞬間が... 112 00:10:09,810 --> 00:10:12,660 お互いが出会うその瞬間が... 113 00:10:12,660 --> 00:10:15,320 他の何よりも大切なものになることもある 114 00:10:15,320 --> 00:10:18,170 あなたの人生よりも大切なものになることもある 115 00:10:20,770 --> 00:10:23,780 どうしてあんなこと言ったんだ? 116 00:10:25,920 --> 00:10:27,950 あのお節介女が... 117 00:10:28,890 --> 00:10:31,490 最後は命を救った 118 00:10:40,280 --> 00:10:45,020 お互いに出会うその瞬間が あなたの人生よりも大切なものになることもある 119 00:10:45,020 --> 00:10:48,210 私が言ったことを覚えてたんだ 120 00:10:52,750 --> 00:10:56,670 たった1分でも息をしてくれたら できる限りのことをしてあげて 121 00:10:56,670 --> 00:11:01,800 愛してると伝えて 何なら自分の命を差し出してもいい 122 00:11:01,800 --> 00:11:04,180 気持ちは分かります 123 00:11:04,180 --> 00:11:06,380 彼女は死ななかったわ 124 00:11:07,380 --> 00:11:12,160 目の前で誰かが死んでいくのを 二度と見たくない 125 00:11:14,320 --> 00:11:15,960 俺が... 126 00:11:17,740 --> 00:11:20,550 心配することじゃないな 127 00:11:21,630 --> 00:11:24,200 ご気分はいかがですか? 128 00:11:24,200 --> 00:11:26,860 胎児の状態を確認させて下さい 129 00:11:39,190 --> 00:11:41,540 [第3話:浮気性のタコ遺伝子] 130 00:11:41,540 --> 00:11:43,820 ジャブ ジャブ ワン ツー 131 00:11:43,820 --> 00:11:46,380 ジャブ ジャブ ワン ツー 132 00:11:46,380 --> 00:11:48,380 - ジャブ - ワン ツー オーケー 133 00:11:48,380 --> 00:11:50,810 - ワン ツー!ターン ワン ツー - ジャブ ジャブ ワン ツー 134 00:11:50,810 --> 00:11:53,260 - はい最後 - ワン ツー ワン ツー 135 00:11:53,260 --> 00:11:56,100 次は ワン ツー かがんで 集中 集中 136 00:11:56,100 --> 00:11:58,910 - はい - ワン ツー かがんで 左右に素早く動いて 137 00:11:58,910 --> 00:12:00,590 しっかりやれ 行け! 138 00:12:00,590 --> 00:12:03,580 ワン ツー かがんで 左右に素早く動いで 139 00:12:03,580 --> 00:12:06,400 集中して 集中 どうして窓の方を見てるんだ 140 00:12:06,400 --> 00:12:09,300 ソンミさん サンドバッグを壊しちゃうかも 141 00:12:09,300 --> 00:12:11,990 バラバラにしてみる? 142 00:12:11,990 --> 00:12:13,950 ドファンとスパーリングする? 143 00:12:13,950 --> 00:12:16,430 やり方を教えるためにね 144 00:12:16,430 --> 00:12:18,170 いいですね 145 00:12:18,170 --> 00:12:20,610 ドファン 実力を見せてもらおうか 146 00:12:21,820 --> 00:12:24,040 サンドバッグだと思って打つなよ 気楽にな 147 00:12:24,040 --> 00:12:26,950 誠実に清く戦え! 148 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 - ファイト! - がんばれ! 149 00:12:31,830 --> 00:12:33,820 - ブロックしろ! - ガード! 150 00:12:33,820 --> 00:12:35,770 - 構えろ - がんばれ! 151 00:12:35,770 --> 00:12:37,960 構えろ! 152 00:12:39,040 --> 00:12:42,170 攻めろ!攻めろ!がんばれ! 153 00:12:42,170 --> 00:12:43,980 ガード! 154 00:12:45,590 --> 00:12:47,310 攻めろ! 155 00:12:51,580 --> 00:12:54,580 ダメだ!ダメだ!やめろ!やめるんだ! 156 00:12:54,580 --> 00:12:57,510 やめろ!やめろ!殴るのをやめろ! 157 00:13:02,360 --> 00:13:03,990 よし! 158 00:13:05,610 --> 00:13:08,950 ナイス!ナム・ソンミさん いいぞ! 159 00:13:08,950 --> 00:13:13,280 ところで駅三洞の火拳の大ファンのようですね 160 00:13:13,280 --> 00:13:14,760 いいえ 私はただ– 161 00:13:14,760 --> 00:13:16,560 勝ったんだからファンをもてなさないと 162 00:13:16,560 --> 00:13:19,370 何の話ですか? 163 00:13:19,370 --> 00:13:22,240 それなら代わりにもてなそうか? 164 00:13:22,240 --> 00:13:24,350 さあ! 165 00:13:35,900 --> 00:13:38,770 すみませんでした 返して下さい 166 00:13:39,690 --> 00:13:41,500 いいえ 大丈夫です 167 00:13:41,500 --> 00:13:45,290 タオルの回収箱に入れておきます 168 00:13:45,290 --> 00:13:46,940 あの でも– 169 00:13:48,500 --> 00:13:49,850 ちょっと! 170 00:14:07,640 --> 00:14:10,550 [イロウン遺伝子センター] 171 00:14:10,550 --> 00:14:12,370 ねぇアリ 172 00:14:13,540 --> 00:14:14,830 よく聞いて 173 00:14:14,830 --> 00:14:21,150 あり得ない状況で匂いを嗅いだんだけど 174 00:14:25,540 --> 00:14:27,530 どんな匂いがしたと思う? 175 00:14:27,530 --> 00:14:30,580 また匂いの話ですか? 176 00:14:30,580 --> 00:14:33,880 不良品かどうかを確かめるために検査をしないと 177 00:14:33,880 --> 00:14:37,250 その人を浸してみたら? 178 00:14:37,250 --> 00:14:38,420 - 浸す? - そう 179 00:14:38,420 --> 00:14:41,430 アルコールに浸すんです 180 00:14:41,430 --> 00:14:42,820 アリ? 181 00:14:42,820 --> 00:14:45,050 先輩 本で読んだんです 182 00:14:45,050 --> 00:14:47,480 人の体をアルコールに浸して 183 00:14:47,480 --> 00:14:52,840 アルコールを使ってその人の匂いを抽出する 184 00:14:54,300 --> 00:14:59,570 今はグロテスクな冗談を聞きたい気分じゃないの 185 00:14:59,570 --> 00:15:02,650 どうして人をアルコールに浸すのよ? 186 00:15:04,640 --> 00:15:06,400 いや やってみなくちゃ 187 00:15:06,400 --> 00:15:08,930 - え? - もちろん 188 00:15:08,930 --> 00:15:12,380 勇者は運命を見つけるのよ 189 00:15:12,380 --> 00:15:16,730 そうだ 連続殺人犯の本でした ごめんなさい 190 00:15:16,730 --> 00:15:22,510 あの人の匂いを盗むわ 191 00:15:22,510 --> 00:15:24,350 また始まった 192 00:15:27,600 --> 00:15:29,810 どうしたの?何があったんだ? 193 00:15:29,810 --> 00:15:31,850 今日ちょっとだけ浮気してみたんだ 194 00:15:31,850 --> 00:15:35,160 タンクローリーが俺の車線に入ってきた 195 00:15:36,170 --> 00:15:37,270 どういうこと? 196 00:15:37,270 --> 00:15:41,160 駅三洞の火拳の名前はナム・ソンミだった 197 00:15:41,160 --> 00:15:42,770 浮気しろと言ってただろ 198 00:15:42,770 --> 00:15:45,030 だからすぐにジムに入会したんだ 199 00:15:45,030 --> 00:15:46,580 彼女の名前がナム・ソンミだったの? 200 00:15:46,580 --> 00:15:49,170 それで?どうだった? 201 00:15:50,500 --> 00:15:54,330 よかった すごくいい匂いがするんだ 202 00:15:54,330 --> 00:15:56,790 え?どういうこと?どんな匂い? 203 00:15:56,790 --> 00:15:58,580 気をつけろよ 204 00:15:58,580 --> 00:16:00,770 トランクローリーが急停止するかもしれないぞ 205 00:16:00,770 --> 00:16:02,780 スピードを落とさないとひっくり返るぞ 206 00:16:02,780 --> 00:16:04,890 自分で何とかするさ 207 00:16:06,630 --> 00:16:09,980 今日ファルギチャン泌尿器科と バスケの試合があるよね? 208 00:16:09,980 --> 00:16:11,580 そうだ 今日だったね 209 00:16:11,580 --> 00:16:13,950 ピョ看護師は今日は予備軍訓練があるって 210 00:16:13,950 --> 00:16:16,270 ああ ピョ看護師 211 00:16:16,270 --> 00:16:18,970 1人足りなくなるけどどうする? 212 00:16:18,970 --> 00:16:21,810 うちの科には他に誰もいないよ 213 00:16:21,810 --> 00:16:23,770 そうだ 誰かスカウトしよう 214 00:16:23,770 --> 00:16:25,910 心当たりがある 215 00:16:25,910 --> 00:16:29,060 ボクサー兼消防士だ 216 00:16:29,060 --> 00:16:30,620 消防士? 217 00:16:30,620 --> 00:16:33,990 俺が誰かスカウトするよ 218 00:16:33,990 --> 00:16:36,720 ダメだ 相手のエースは2メートルもあるんだぞ 219 00:16:36,720 --> 00:16:38,630 普通の人じゃ勝負にならない 220 00:16:38,630 --> 00:16:43,380 駅三洞の火拳がいなくちゃダメだ 221 00:16:43,380 --> 00:16:44,610 他に誰かいるのか? 222 00:16:44,610 --> 00:16:47,750 駅三洞の火拳に匹敵する人じゃないと 223 00:16:47,750 --> 00:16:49,490 ご注文のお品です 224 00:16:49,490 --> 00:16:51,170 ありがとうございます 225 00:16:51,990 --> 00:16:53,690 ごゆっくり 226 00:16:54,440 --> 00:16:56,030 お酒を1本お願いします 227 00:16:56,030 --> 00:16:57,980 - はい - はい 228 00:17:01,380 --> 00:17:03,120 ありがとうございます 229 00:17:08,200 --> 00:17:10,840 今日はどうしたんだ? 230 00:17:10,840 --> 00:17:13,190 また何かしでかした? 231 00:17:13,190 --> 00:17:18,210 いや 忙しそうだから手伝ってるのよ 232 00:17:20,170 --> 00:17:22,000 俺は忙しくない 233 00:17:24,110 --> 00:17:25,710 はい 234 00:17:25,710 --> 00:17:27,470 ありがとう 235 00:17:29,450 --> 00:17:33,700 ところでどうしてあんたの友達はお店に来ないの? 236 00:17:33,700 --> 00:17:35,390 お店に貢献してくれたらいいのに 237 00:17:35,390 --> 00:17:37,810 友達!たくさん来てくれてるよ 238 00:17:37,810 --> 00:17:43,970 本当に?シム病院の先生は来たことないよね? 239 00:17:43,970 --> 00:17:45,170 ヨヌのこと? 240 00:17:45,170 --> 00:17:47,080 そう シム・ヨヌさんよ 241 00:17:47,080 --> 00:17:49,850 ここによく来るの? 242 00:17:49,850 --> 00:17:52,670 たまにかな 243 00:17:53,520 --> 00:17:56,820 ところでどうしてそんなこと聞くの? 244 00:17:56,820 --> 00:18:00,890 え?それは... 245 00:18:02,100 --> 00:18:05,230 ニ人は仲がよさそうだったけど 246 00:18:05,230 --> 00:18:07,510 どうやって知り合ったの? 247 00:18:11,560 --> 00:18:13,640 [シム・ヨヌ] 248 00:18:15,680 --> 00:18:18,350 噂をすれば 249 00:18:18,350 --> 00:18:19,750 あ ヒョン 250 00:18:20,520 --> 00:18:23,750 今夜?どうして?何かあるの? 251 00:18:23,750 --> 00:18:25,600 バスケ? 252 00:18:25,600 --> 00:18:27,230 バスケ? 253 00:18:27,230 --> 00:18:29,600 バスケなら... 254 00:18:29,600 --> 00:18:34,850 体の匂いが混ざった汗を集めることができるわ 255 00:18:34,850 --> 00:18:36,520 それだ 256 00:18:37,450 --> 00:18:40,470 店で親父を手伝ってるから行けないと思う 257 00:18:40,470 --> 00:18:42,320 お お父さん? 258 00:18:42,320 --> 00:18:43,640 ダメよ! 259 00:18:43,640 --> 00:18:46,470 分かった また別の機会にね 260 00:18:46,470 --> 00:18:48,040 じゃあ 261 00:18:49,670 --> 00:18:51,200 何だよ? 262 00:18:51,200 --> 00:18:56,730 男性は汗をかいているときが 一番魅力的だと思うよ 263 00:18:56,730 --> 00:18:57,960 何の話だよ? 264 00:18:57,960 --> 00:19:01,900 何よ?バスケをしてるとこが見たいのよ 265 00:19:01,900 --> 00:19:04,110 - 突然? - そう 突然 266 00:19:04,200 --> 00:19:08,100 すごく見たいの お願い? 267 00:19:13,080 --> 00:19:14,550 目が痛いの? 268 00:19:15,550 --> 00:19:17,980 一回だけ バスケしてよ 269 00:19:17,980 --> 00:19:20,310 運動した方がいいよ 運動して汗をかいて 270 00:19:20,310 --> 00:19:22,250 行こうよ 271 00:19:23,860 --> 00:19:28,380 おじさん 一回だけお願い?バスケ 272 00:19:29,440 --> 00:19:30,730 ガンフン 行けよ 273 00:19:30,730 --> 00:19:33,800 - え? - すぐに これでいいの? 274 00:19:33,800 --> 00:19:36,900 - 行け! - スタート! 275 00:19:42,200 --> 00:19:44,370 前へ そのまま 276 00:19:44,370 --> 00:19:45,650 ナイス 277 00:19:45,650 --> 00:19:46,950 いいね 278 00:19:47,980 --> 00:19:51,840 ソ・ガンフン!いいね! ソ・ガンフン!かっこいい! 279 00:19:51,840 --> 00:19:55,230 彼女を喜ばすために 頑張ってプレーしないとね 280 00:19:55,230 --> 00:19:56,550 ガンフン行け!がんばれ! 281 00:19:56,550 --> 00:19:58,160 お前のファンの方がお前より怖いよ 282 00:19:58,160 --> 00:20:00,460 行け!いいね! 283 00:20:00,460 --> 00:20:02,960 今日はやりすぎだ 284 00:20:11,660 --> 00:20:14,760 もう少し走って もう少し 285 00:20:20,650 --> 00:20:23,590 パスして!パス!7番!7番! 286 00:20:23,590 --> 00:20:25,140 7番!7番! 287 00:20:25,140 --> 00:20:27,330 オケイ いいね!いいね! 288 00:20:27,330 --> 00:20:28,670 オケイ! 289 00:20:28,670 --> 00:20:32,040 ちっ いや よくやった! 290 00:20:36,030 --> 00:20:38,040 そうよ 行け 291 00:20:38,040 --> 00:20:39,850 そうよ 走って 292 00:20:39,850 --> 00:20:43,400 いいわ もう少し 走り続けて 293 00:20:48,200 --> 00:20:49,810 そうよ 294 00:20:51,310 --> 00:20:53,210 本物だわ 295 00:20:56,790 --> 00:20:58,500 そうよ そうよ 296 00:20:58,500 --> 00:21:00,420 そうよ 297 00:21:01,490 --> 00:21:04,320 ダメ!ダメ! 298 00:21:06,580 --> 00:21:08,350 集めなくちゃ 299 00:21:08,350 --> 00:21:11,140 ああ なんて無駄なことを 300 00:21:11,140 --> 00:21:12,990 私のものよ! 301 00:21:12,990 --> 00:21:15,620 本物の汗なのに 302 00:21:18,080 --> 00:21:19,490 あら 303 00:21:20,520 --> 00:21:24,270 がんばれ!がんばれ!がんばれ! 304 00:21:24,270 --> 00:21:26,180 ありがとうございました 305 00:21:26,180 --> 00:21:28,700 ありがとうございました いい試合でしたね 306 00:21:30,740 --> 00:21:34,150 本当に久しぶりなのか?よくやったよ 307 00:21:34,150 --> 00:21:36,760 - 本当に? - うん よかったよ 308 00:21:36,760 --> 00:21:38,630 どうして今日は23番じゃないの? 309 00:21:38,630 --> 00:21:41,190 今日はラッキーセブンがよかったんだ 310 00:21:41,190 --> 00:21:43,640 勝者の皆さん このあと食事に行きましょう 311 00:21:43,640 --> 00:21:46,580 - シャワーしてから行くか? - ヒョン悪い 312 00:21:46,580 --> 00:21:48,280 今晩は約束があるから明日は? 313 00:21:48,280 --> 00:21:51,420 おい また女性に会いに行くのか? 314 00:21:51,420 --> 00:21:54,350 お前はいつもそうやって途中で帰るんだ 315 00:21:54,350 --> 00:21:56,080 お前は?来るよな? 316 00:21:56,080 --> 00:21:59,580 俺たちの勝利の女神はどこに行ったんだ? 317 00:21:59,580 --> 00:22:00,960 ヒョン 悪いんだけど 318 00:22:00,960 --> 00:22:04,070 店に戻らないといけないから食事はまた今度 319 00:22:04,070 --> 00:22:05,420 二人は行ったら? 320 00:22:05,420 --> 00:22:06,600 そうだ 連れて行けよ 321 00:22:06,600 --> 00:22:08,460 もう忘れてくれ 322 00:22:08,460 --> 00:22:10,700 お前はもういい 触るな お前はもういい 323 00:22:10,700 --> 00:22:12,730 代わりに何か飲み物でも? 324 00:22:12,730 --> 00:22:15,170 行こう お前はもういい 325 00:22:15,170 --> 00:22:18,940 今夜の個展のことは忘れてないよね?8時にね 326 00:22:18,940 --> 00:22:20,880 飲み物で俺を慰められると思ってるのか? 327 00:22:20,880 --> 00:22:24,200 何か飲み物をご馳走するから 2本ね 328 00:22:24,200 --> 00:22:26,430 2本かよ ふざけるな 329 00:22:26,430 --> 00:22:28,590 ここは人が多いから... 330 00:22:30,920 --> 00:22:33,600 チャンス到来 331 00:22:42,560 --> 00:22:44,520 彼の番号は... 332 00:22:44,520 --> 00:22:46,830 7番 7番だったわね 333 00:22:47,620 --> 00:22:50,780 7番 7番 7番 334 00:22:50,780 --> 00:22:52,200 象のやつにする 335 00:22:52,200 --> 00:22:55,830 オケイ これを5本 同じのね 336 00:22:58,730 --> 00:23:02,240 7番はどこ?7番! 337 00:23:15,030 --> 00:23:16,920 何してるんだ? 338 00:23:16,920 --> 00:23:18,350 はい 339 00:23:32,320 --> 00:23:36,580 もうちょっとよ もうちょっと さあ 340 00:24:15,670 --> 00:24:18,880 [Simbound | 7] 341 00:24:18,880 --> 00:24:23,200 汗のついたシャツを真空フラスコに入れて 342 00:24:23,200 --> 00:24:25,730 匂いを抽出する 343 00:24:26,610 --> 00:24:32,160 抽出された匂いはその人特有の匂いだ 344 00:24:32,160 --> 00:24:35,280 その匂いが好きであれば 345 00:24:35,280 --> 00:24:38,580 DNAが決めた運命の相手に近づいているかもしれない 346 00:24:38,580 --> 00:24:45,190 なぜなら汗の匂いには その人の免疫遺伝子が含まれているから 347 00:24:46,170 --> 00:24:53,790 女性は自分の子孫のために 男性の免疫遺伝子を認識できる 348 00:24:53,790 --> 00:24:57,010 DNAが決めた運命の相手 DNAが決めた運命の相手 349 00:24:57,010 --> 00:25:00,660 DNAが決めた運命の相手!DNAが決めた運命の相手! 350 00:25:00,660 --> 00:25:05,220 DNAラバー! 351 00:25:13,600 --> 00:25:15,760 来たのね 352 00:25:18,210 --> 00:25:20,610 前に話してた人よ 353 00:25:20,610 --> 00:25:23,610 初めまして シム・ヨヌです 個展の開催おめでとうございます 354 00:25:23,610 --> 00:25:26,670 - ありがとうございます - どれも素敵な作品ですね 355 00:25:26,670 --> 00:25:28,140 光栄です 356 00:25:28,140 --> 00:25:31,820 ところでどの作品が一番気に入りましたか? 357 00:25:36,040 --> 00:25:40,030 産科医だから赤ちゃんの絵に惹かれるのかしら? 358 00:25:40,030 --> 00:25:41,610 そうなの? 359 00:25:41,610 --> 00:25:46,830 妊娠と出産から着想を得て ほとんどの絵を描いたんです 360 00:25:47,820 --> 00:25:50,240 どんなことを感じましたか? 361 00:25:50,240 --> 00:25:52,400 ええ 362 00:25:52,400 --> 00:25:59,730 母親の顔はおびえていてとても悲しそうです 363 00:26:00,700 --> 00:26:02,710 産後うつだったのでしょうか? 364 00:26:03,510 --> 00:26:07,770 第一子を産んだときの気持ちを描きました 365 00:26:07,770 --> 00:26:13,450 釘のように心を貫かれ 刺されるような感じがしました 366 00:26:13,450 --> 00:26:17,310 私の足首をつかんで翼を折ったんです 367 00:26:17,310 --> 00:26:22,210 生きたまま食べられて お墓を作られた気がしました 368 00:26:25,130 --> 00:26:28,300 ミウンさんはそれを聞くのは辛いでしょうね 369 00:26:30,560 --> 00:26:34,530 母と私は血がつながっていないのよ 370 00:26:35,530 --> 00:26:38,190 - 失礼しました - 私たちは形式上の母子なのよ 371 00:26:38,190 --> 00:26:41,620 誰にでも尊敬する人はいるのよ 372 00:26:41,620 --> 00:26:43,790 自分の母親だったらいいのにと思う人 373 00:26:43,790 --> 00:26:47,330 自分の母親になってもらいたかった人 374 00:26:47,330 --> 00:26:50,880 もしミウンが娘だったらこの絵は描けなかったわ 375 00:26:50,880 --> 00:26:56,440 私にとっては夫も子どもたちも 壁のような存在だったわ 376 00:26:58,360 --> 00:27:00,130 記者が来てるからもう行かなくちゃ 377 00:27:00,130 --> 00:27:02,800 - またね - 失礼します 378 00:27:09,380 --> 00:27:12,680 あの画家は離婚してるの? 379 00:27:12,680 --> 00:27:14,340 旦那さんは亡くなってるのよ 380 00:27:14,340 --> 00:27:16,560 娘が二人いるみたいだけど 381 00:27:16,560 --> 00:27:19,550 個展で会ったことがないわ 382 00:27:19,550 --> 00:27:21,980 もう縁を切ったんだと思う 383 00:27:21,980 --> 00:27:25,320 その方が楽なのかもね 384 00:27:46,880 --> 00:27:49,360 彼女のことは好きみたいだけど 385 00:27:50,810 --> 00:27:53,490 嫌いなんだ 386 00:27:54,480 --> 00:27:57,140 誰かいい人がいるの?どんな人? 387 00:27:57,140 --> 00:27:59,640 俺にとっては女性じゃなくてただの人だ 388 00:27:59,640 --> 00:28:02,240 - ストーカーみたいだ - え? 389 00:28:02,240 --> 00:28:07,240 研究員だ 前に話したオタクだ 390 00:28:07,240 --> 00:28:12,030 ああ 彼女には魅力があるのね 391 00:28:12,030 --> 00:28:14,810 違和感を感じながらも惹かれていく 392 00:28:15,770 --> 00:28:18,180 こんな気持ちになったのは初めてだ 393 00:28:19,390 --> 00:28:20,990 興味がある 394 00:28:56,060 --> 00:28:59,920 妊娠10週目で超音波検査では 異常はありませんでした 395 00:28:59,920 --> 00:29:02,340 おめでとうございます 健康に育っています 396 00:29:02,340 --> 00:29:05,160 - 先生 本当ですか? - ええ 397 00:29:05,160 --> 00:29:08,520 ところで心配があるのですが 398 00:29:08,520 --> 00:29:11,970 赤ちゃんの祖父は失明してるんです 399 00:29:11,970 --> 00:29:15,290 当院ではDNA検査を提供しているのでやりましょう 400 00:29:15,290 --> 00:29:17,290 どういう仕組みですか? 401 00:29:17,290 --> 00:29:19,670 赤ちゃんに害はないんですよね? 402 00:29:19,670 --> 00:29:22,960 胎児を直接検査するわけではないのでご心配なく 403 00:29:22,960 --> 00:29:27,180 まずはご夫婦のDNA検査をします 404 00:29:27,180 --> 00:29:30,370 一緒に病院に来て下さい 405 00:29:30,370 --> 00:29:33,450 でも赤ちゃんの父親は忙しいんです 406 00:29:33,500 --> 00:29:37,700 まずはあなたの血液検査をして お父さんはキットで検査しましょう 407 00:29:37,780 --> 00:29:41,450 オ看護師が全て説明してくれます 408 00:29:41,450 --> 00:29:45,670 ええ ところで差支えなければ 409 00:29:45,670 --> 00:29:48,430 先生の胎児名を教えてもらえますか? 410 00:29:48,430 --> 00:29:52,160 先生みたいな息子が欲しいんです 411 00:29:52,160 --> 00:29:56,130 男の子か女の子かまだ分かりません 412 00:29:56,130 --> 00:29:58,320 でも... 413 00:30:02,150 --> 00:30:04,650 シンホン(*新婚の意味)でしたよ 414 00:30:04,650 --> 00:30:12,040 母がずっと新婚夫婦のようでいたいと願って 私の胎児名をそう名付けたんです 415 00:30:12,040 --> 00:30:14,250 シンホン? 416 00:30:15,520 --> 00:30:19,050 かわいいですね 私も同じ胎児名にします 417 00:30:20,050 --> 00:30:23,530 ええ 遺伝子疾患の検査をしましょう 418 00:30:23,530 --> 00:30:26,880 血液のサンプルを採取して すぐにインロウに送って下さい 419 00:30:26,940 --> 00:30:30,560 [診察室2] 420 00:30:55,020 --> 00:30:56,820 どういうことだ? 421 00:31:17,360 --> 00:31:19,450 ノック ノック ハンさん 422 00:31:19,450 --> 00:31:22,890 [ノック ノック ハンさん 私のことが好きですか?] 423 00:31:25,820 --> 00:31:29,850 [ひょっとして私のユニフォームを...] 424 00:31:31,590 --> 00:31:38,740 [ハンさん ハさんの出生前検査の件ですが...] 425 00:31:41,880 --> 00:31:45,550 [イロウン遺伝子センター ハン・ソジン - 発信] 426 00:31:53,080 --> 00:31:58,550 一晩かけてシャツから匂いを抽出し 蒸留アルコールを加える 427 00:31:58,550 --> 00:32:05,500 さらに何度も試行錯誤して作り上げた 特別な混合液を1ml加える 428 00:32:05,500 --> 00:32:09,360 完全に反応させるためにフラスコを密封すると 429 00:32:09,360 --> 00:32:13,680 その人のフェロモンを抽出できます 430 00:32:38,620 --> 00:32:42,640 ♫ このときめきのように♫ 431 00:32:42,640 --> 00:32:46,420 ♫私の心を満たす♫ 432 00:32:46,420 --> 00:32:51,180 ♫あなたの姿♫ 433 00:32:51,180 --> 00:32:55,620 ♫ささいな眩暈のように私を揺さぶる♫ 434 00:32:55,620 --> 00:32:57,620 よくやった 435 00:32:57,620 --> 00:33:00,120 あれはハンチーム長ですか? 436 00:33:00,120 --> 00:33:03,630 今日の昼食は何を? 437 00:33:03,630 --> 00:33:04,810 辛い豚肉料理を 438 00:33:04,810 --> 00:33:09,140 ♫Let it be心の赴くままに♫ 439 00:33:09,140 --> 00:33:12,360 シム・ヨヌ 35歳 440 00:33:12,360 --> 00:33:15,050 職業 産科医 441 00:33:15,050 --> 00:33:20,270 彼のフェロモンは天国の匂いがする 442 00:33:24,400 --> 00:33:28,880 過去の候補者からは感じたことのない匂い 443 00:33:28,880 --> 00:33:32,720 甘くて繊細な匂い 444 00:33:35,090 --> 00:33:41,700 強く惹かれる 強力な香り 445 00:33:56,170 --> 00:33:58,190 匂った? 446 00:33:58,190 --> 00:34:01,940 フェロモンの相性がよければ その人はDNAが決めた運命の相手なんですね? 447 00:34:03,560 --> 00:34:05,210 下水のような匂いがします 448 00:34:05,210 --> 00:34:08,030 本当に?下水の匂い? 449 00:34:08,030 --> 00:34:09,770 そう それよ 450 00:34:09,770 --> 00:34:16,730 神は23対46本の染色体を こんなに簡単には作らなかったはずよ 451 00:34:17,960 --> 00:34:19,850 ハン・ソジン 落ち着くのよ 452 00:34:19,850 --> 00:34:24,130 第一段階を通過したにすぎないわ 453 00:34:24,130 --> 00:34:27,090 次の段階とは? 454 00:34:27,090 --> 00:34:31,120 次の段階に進む前に確認することがあるわ 455 00:34:44,280 --> 00:34:47,860 浮気を引き起こす 浮気性のタコ遺伝子だとダメだわ 456 00:34:47,860 --> 00:34:53,080 それは先輩の好きな遺伝子なので 最後は再会するんですね 457 00:34:53,080 --> 00:34:56,370 だから最初に確認したいのよ 458 00:34:56,370 --> 00:35:01,100 女性なしでは1日も過ごせないような 浮気性のタコ遺伝子を持ってる人かどうかを調べるわ 459 00:35:01,100 --> 00:35:04,060 下水みたいな匂いなのに浮気もするなんて... 460 00:35:05,740 --> 00:35:07,420 最悪だわ 461 00:35:08,260 --> 00:35:11,150 でも彼の同意が必要だわ 462 00:35:11,940 --> 00:35:13,540 どうしよう? 463 00:35:13,540 --> 00:35:17,940 誰かが悪口を言ってるのか? 左耳がすごくかゆい 464 00:35:17,940 --> 00:35:20,360 お前の悪口を言う女性は数えきれないほどいるね 465 00:35:20,360 --> 00:35:23,330 ある意味俺に興味を持ってくれてるってことだ 466 00:35:23,330 --> 00:35:26,160 今夜ムンギでチームの夕食会をやらない? 467 00:35:26,160 --> 00:35:28,830 ガンフンに電話してみるよ 468 00:35:28,830 --> 00:35:31,340 あの勝利の女神も呼んだら? 469 00:35:35,960 --> 00:35:37,520 誰? 470 00:35:38,620 --> 00:35:40,880 ソジン・ヌナも連れて行くの? 471 00:35:42,080 --> 00:35:44,420 ちょっとガンフン! 472 00:35:44,420 --> 00:35:45,900 おお... 473 00:35:50,650 --> 00:35:53,390 単なる夕食会なんだから 着替えなくてもよかったのに 474 00:35:53,390 --> 00:35:56,350 一晩中ラボにいたから着替えたくなって 475 00:35:57,350 --> 00:35:59,020 いた 476 00:36:01,590 --> 00:36:03,000 中に入ろう 477 00:36:03,000 --> 00:36:04,380 うん 478 00:36:08,540 --> 00:36:10,820 強烈なフェロモン 479 00:36:10,820 --> 00:36:13,780 浮気性のタコ遺伝子は持っていないわよね? 480 00:36:13,780 --> 00:36:17,580 確かにモテそうなタイプよ 481 00:36:33,800 --> 00:36:36,720 お前みたいなやつは愛される資格なんてない! 482 00:36:37,830 --> 00:36:42,150 挑む前から断られそうだわ 483 00:36:43,040 --> 00:36:45,510 そうね そうよね 484 00:36:57,170 --> 00:36:59,330 悪くないわ 485 00:36:59,330 --> 00:37:03,340 そうよ 過去は忘れ去られるべきものなのよ 486 00:37:03,340 --> 00:37:05,000 毎週来たら? 487 00:37:05,000 --> 00:37:07,060 でもここは.. 488 00:37:07,060 --> 00:37:09,900 踊るのが上手くないと 489 00:37:09,900 --> 00:37:11,850 - そんなに焦るなよ - ああ 490 00:37:11,850 --> 00:37:14,380 - 簡単じゃないよな? - オケイ 491 00:37:14,380 --> 00:37:15,810 踊ってみろよ 492 00:37:15,810 --> 00:37:18,790 ソジンさんここです 乾杯をしましょう 493 00:37:18,790 --> 00:37:21,360 グラスを 494 00:37:21,360 --> 00:37:22,990 チームの応援ありがとうございました 495 00:37:22,990 --> 00:37:24,900 いいえ 496 00:37:25,740 --> 00:37:28,330 みなさん グラスを持って 497 00:37:28,330 --> 00:37:29,900 やっと集まれたね 498 00:37:29,900 --> 00:37:32,140 行った 戦った 勝った 499 00:37:32,140 --> 00:37:35,130 勝った! 500 00:37:35,130 --> 00:37:38,260 - ありがとう - ありがとう 501 00:37:53,970 --> 00:37:55,820 ハンさん 取り分けましょうか 502 00:37:55,820 --> 00:37:57,280 ええ 503 00:37:58,240 --> 00:38:00,520 どうぞ 504 00:38:00,520 --> 00:38:03,670 - ありがとうございます - これもどうぞ 505 00:38:04,610 --> 00:38:08,290 タコが好きなんですか? 私たち共通点がありそうですね 506 00:38:08,290 --> 00:38:10,520 タコは嫌いです 507 00:38:10,520 --> 00:38:14,930 タコは足に性器があるので 足で交わるんですよ 508 00:38:14,930 --> 00:38:17,300 - え? - え? 509 00:38:19,580 --> 00:38:26,080 オスのタコは変装してメスに近づくんですよ 510 00:38:26,080 --> 00:38:28,860 若くてまだ発達していないタコに 511 00:38:28,860 --> 00:38:30,780 私は違う意見です 512 00:38:30,780 --> 00:38:34,910 タコは互いに通じ合うことができ そして強い母性本能を持っています 513 00:38:34,910 --> 00:38:38,850 タコは心臓が三つあるから心が強いんだ 514 00:38:38,850 --> 00:38:43,090 三つ心臓があるのに 515 00:38:43,090 --> 00:38:47,520 どうして足で交わるのかが分からない 516 00:38:47,520 --> 00:38:49,010 言ったでしょ 517 00:38:49,010 --> 00:38:53,380 私が最近研究している遺伝子は タコにちなんで名前が付けられてるの 518 00:38:53,380 --> 00:38:55,850 「浮気性」と「タコ」を組み合わせて 519 00:38:55,850 --> 00:38:59,350 浮気性のタコ遺伝子 520 00:39:00,370 --> 00:39:05,730 人間は遺伝的に浮気をする原因となる 遺伝子を持ってるの 521 00:39:05,730 --> 00:39:09,680 彼女は浮気されたことがあるに違いない 522 00:39:10,880 --> 00:39:14,750 浮気遺伝子があると本当に信じているんですか? 523 00:39:14,750 --> 00:39:17,000 信じるかどうかじゃなくて存在するんです 524 00:39:17,000 --> 00:39:21,390 11番染色体のドーパミン受容体が 浮気性のタコ遺伝子です 525 00:39:21,390 --> 00:39:23,690 普通の人には2つありますが 526 00:39:23,690 --> 00:39:28,190 4つある人もいれば7つある人もいます 527 00:39:29,190 --> 00:39:31,110 お前もDNA検査を受けたらどうだ? 528 00:39:31,110 --> 00:39:32,550 お前は何でも多めに持ってる 529 00:39:32,550 --> 00:39:34,340 趣味も彼女も多い 530 00:39:34,340 --> 00:39:39,930 俺が浮気性のタコ遺伝子を持ってるかどうかは ハンさんが一番良く知ってるはずです 531 00:39:39,930 --> 00:39:41,420 え? 532 00:39:41,420 --> 00:39:42,890 私が? 533 00:39:42,890 --> 00:39:44,150 どうして? 534 00:39:44,150 --> 00:39:47,700 前にDNA検査を依頼しましたよね? 535 00:39:50,500 --> 00:39:52,920 ああ あれですね? 536 00:39:52,920 --> 00:39:59,050 検査の目的が達成されると 個人の情報は全部破棄されるんです 537 00:39:59,050 --> 00:40:04,800 私的な理由でDNA検査はできません 538 00:40:04,800 --> 00:40:10,440 俺の知ってる研究員は 男性のユニフォームを盗んでいましたよ 539 00:40:13,430 --> 00:40:15,260 何が目的だったんでしょうね? 540 00:40:15,260 --> 00:40:16,910 こんな風に 541 00:40:19,910 --> 00:40:24,590 さあ そういうことをする人もいるでしょうね 542 00:40:24,590 --> 00:40:26,410 おやおや 543 00:40:32,800 --> 00:40:34,080 大丈夫? 544 00:40:34,080 --> 00:40:35,240 水をちょうだい 545 00:40:35,240 --> 00:40:37,670 咳を続けて 大丈夫? 546 00:40:37,670 --> 00:40:39,840 タコを吐き出して 547 00:40:45,740 --> 00:40:47,680 どうしたんだよ? 548 00:40:48,880 --> 00:40:50,710 大丈夫じゃないね 549 00:40:51,820 --> 00:40:53,620 ちょっと失礼 550 00:40:56,160 --> 00:40:57,540 何するのよ? 551 00:40:57,540 --> 00:41:00,090 5回押しますからね 咳を続けて下さい 552 00:41:00,090 --> 00:41:01,520 こんなことしなくても... 553 00:41:01,520 --> 00:41:02,750 始めますよ 554 00:41:02,750 --> 00:41:05,350 - 1 2... - 待て 待て 555 00:41:05,350 --> 00:41:07,630 3 4... 556 00:41:07,630 --> 00:41:09,120 5 557 00:41:18,240 --> 00:41:19,970 良く頑張った 558 00:41:19,970 --> 00:41:23,000 辛かったでしょう よく頑張りました 559 00:41:28,790 --> 00:41:30,530 注いで 560 00:41:46,040 --> 00:41:47,740 まだお手伝いが必要ですか? 561 00:41:55,920 --> 00:41:58,410 俺に返すものがあるのでは? 562 00:41:59,410 --> 00:42:02,680 え?どういうこと... 563 00:42:08,280 --> 00:42:13,070 誤解するのも分かりますが そういうことじゃないんです 564 00:42:13,070 --> 00:42:16,510 よく洗ってお返ししますよ 565 00:42:21,100 --> 00:42:23,760 な 何ですか? 566 00:42:28,700 --> 00:42:33,470 もしかしてそういう性癖が... 567 00:42:33,470 --> 00:42:38,410 え?性癖?そういうことじゃありません 568 00:42:38,410 --> 00:42:40,510 お話します 正直に言うと– 569 00:42:40,510 --> 00:42:42,300 聞いてますよ 570 00:42:49,300 --> 00:42:55,380 免疫遺伝子が汗に混ざると その人特有の匂いを発するようになるんです 571 00:42:55,380 --> 00:43:00,710 免疫に含まれるMHC遺伝子によって 572 00:43:00,710 --> 00:43:04,290 ある人特有の匂いが他の人を惹きつけるんです 573 00:43:04,300 --> 00:43:07,000 - 惹きつけるのか? - ええ 惹きつけるんです それです 574 00:43:07,030 --> 00:43:09,710 それを知るために誰かの匂いを嗅ぐんですか? 575 00:43:09,710 --> 00:43:12,630 いえ そうじゃないんです 生物学的には- 576 00:43:12,630 --> 00:43:14,810 俺の匂いはどうだった? 577 00:43:16,300 --> 00:43:19,930 あの... それは... 578 00:43:24,710 --> 00:43:27,410 私はシム先生の... 579 00:43:28,690 --> 00:43:30,520 匂いは好きでした 580 00:43:34,830 --> 00:43:38,650 病院の屋上から落ちたときの シム先生の匂いが 581 00:43:39,480 --> 00:43:43,940 あまりにも鮮明でまるでそれが見えるかのようでした 582 00:43:44,950 --> 00:43:47,570 今までそう感じたことはなかったので 583 00:43:47,570 --> 00:43:51,100 どうしてか知りたくなったんです 584 00:43:52,060 --> 00:43:55,860 だからユニフォームを盗みました 585 00:43:55,860 --> 00:43:58,590 申し訳ありませんでした 586 00:43:58,590 --> 00:44:03,130 自分の思い違いかどうか実験してみたかったんです 587 00:44:09,210 --> 00:44:11,260 ハンさん 588 00:44:11,260 --> 00:44:14,340 今私に愛を告白しているんですか? 589 00:44:14,340 --> 00:44:16,560 え?愛?いいえ 590 00:44:16,560 --> 00:44:18,900 私はただ– 591 00:44:18,900 --> 00:44:21,350 ヌナ 帰ろう 592 00:44:21,350 --> 00:44:22,660 立って 帰ろう 593 00:44:22,660 --> 00:44:24,210 うん 帰ろう 594 00:44:24,210 --> 00:44:26,510 俺も帰るよ 595 00:44:26,510 --> 00:44:28,640 ハンさん 596 00:44:28,640 --> 00:44:32,010 帰り道が一緒なら車で送りますよ 597 00:44:32,010 --> 00:44:35,540 いや 俺の近所に住んでるから一緒に帰るよ 598 00:44:35,540 --> 00:44:37,670 ユニフォームはちゃんとお返しします 599 00:44:37,670 --> 00:44:40,940 実験に使うんだったら取っておいていいですよ 600 00:44:40,940 --> 00:44:43,270 俺より必要としてるみたいですから 601 00:44:43,270 --> 00:44:45,280 何の話? 602 00:44:45,280 --> 00:44:47,820 何でもないから帰ろう 603 00:44:49,120 --> 00:44:50,690 帰りますね 604 00:45:13,420 --> 00:45:15,010 どうしてタコだったのよ? 605 00:45:15,010 --> 00:45:17,690 どうして喉に詰まったのよ? 606 00:45:17,690 --> 00:45:19,490 タコ タコ タコ! 607 00:45:19,490 --> 00:45:22,290 私に恨みでもあるの? 608 00:45:26,370 --> 00:45:28,010 [浮気の遺伝子] 609 00:45:28,010 --> 00:45:29,980 [浮気性のタコ遺伝子 あっち行け!] 610 00:45:41,740 --> 00:45:46,270 ハイムリッヒ法 あの救急措置は必要だった? 611 00:45:46,270 --> 00:45:49,680 人と自然にスキンシップを取るのね 612 00:45:49,680 --> 00:45:51,570 彼は本当にタコなんじゃないの? 613 00:45:51,570 --> 00:45:57,860 ユニフォームを盗んだのを知ってて試してきた 614 00:45:58,880 --> 00:46:02,380 そうよ 確かめなくちゃ 615 00:46:02,380 --> 00:46:05,760 浮気性のタコ遺伝子の検査をしなくちゃ 616 00:46:05,760 --> 00:46:08,700 とりあえずはユニフォームで検査をしてみるわ 617 00:46:08,700 --> 00:46:10,710 すぐにやっちゃう?いや 618 00:46:10,710 --> 00:46:12,560 彼の同意なしにはできないわ 619 00:46:12,560 --> 00:46:14,490 問題になっちゃうかもしれない 620 00:46:14,490 --> 00:46:17,450 同意しなかったらどうしよう? どうしたらいいの? 621 00:46:17,450 --> 00:46:20,010 それはまずいわ! 622 00:46:22,020 --> 00:46:23,990 寝させて下さい 623 00:46:23,990 --> 00:46:26,090 寝させて下さい! 624 00:46:29,580 --> 00:46:33,500 どうして休みの日に電話してくるのよ? 625 00:46:33,500 --> 00:46:37,110 誘わないと一日中ジムですよね? 626 00:46:37,110 --> 00:46:39,200 ダメなの? 627 00:46:39,200 --> 00:46:41,360 スンデ(*豚の腸詰め)お代わり下さい 628 00:46:44,610 --> 00:46:46,240 あれは何? 629 00:46:48,220 --> 00:46:50,160 火事だ 630 00:46:50,160 --> 00:46:52,130 この水もらいます 631 00:46:52,130 --> 00:46:54,300 - 行こう - 住民を避難させるから 632 00:46:54,300 --> 00:46:56,800 - 署に連絡して! - 了解! 633 00:46:58,900 --> 00:47:02,990 いえ ハンドブックみたいに カジュアルなものにしたいんです 634 00:47:10,820 --> 00:47:12,850 こっちに避難して!こっちです! 635 00:47:12,850 --> 00:47:15,190 落ち着いて!落ち着いて! 636 00:47:18,140 --> 00:47:19,800 大丈夫ですよ 637 00:47:20,960 --> 00:47:22,390 誰か中にいますか? 638 00:47:22,390 --> 00:47:24,890 中にいるなら叫んで下さい! 639 00:47:28,310 --> 00:47:30,020 分かりました 640 00:47:30,020 --> 00:47:31,960 誰か中にいますか? 641 00:47:32,840 --> 00:47:34,590 誰か中にいますか? 642 00:47:35,300 --> 00:47:36,480 誰か中にいますか? 643 00:47:36,480 --> 00:47:38,010 どなたですか— 644 00:47:38,010 --> 00:47:39,240 火災警報が聞こえませんでしたか? 645 00:47:39,240 --> 00:47:41,280 いいえ 646 00:47:43,230 --> 00:47:45,130 緊急用のスピーカーは飾りなんですか? 647 00:47:45,130 --> 00:47:46,430 切らないで下さい 648 00:47:46,430 --> 00:47:48,170 引っ越したときから切れてました 649 00:47:48,170 --> 00:47:50,410 行きましょう 煙を吸い込むと危険です 650 00:47:50,410 --> 00:47:53,560 鼻と口を覆って体を低くして 私についてきて下さい 651 00:48:01,070 --> 00:48:02,810 体を低くして下さい! 652 00:48:05,810 --> 00:48:08,210 気を付けて ちょっと待って 653 00:48:10,060 --> 00:48:11,970 先輩 8階で住人を発見しました 654 00:48:11,970 --> 00:48:13,550 避難階段にいます 655 00:48:13,550 --> 00:48:15,740 下に降りたいのですが視界が悪いです 656 00:48:15,740 --> 00:48:17,270 避難階段は安全です 657 00:48:17,270 --> 00:48:18,570 チーム長が来て火事を消し止めました 658 00:48:18,570 --> 00:48:21,020 了解 すぐに下がります 659 00:48:22,270 --> 00:48:24,900 怖がらないで私の腕をしっかり掴んで 660 00:48:24,900 --> 00:48:26,220 自分の勘を頼って降りていきます 661 00:48:26,220 --> 00:48:28,470 私を見失うと二人とも 危険にさらされることになります 662 00:48:30,010 --> 00:48:31,530 行きましょう 663 00:48:37,940 --> 00:48:39,510 落ち着いて 664 00:48:42,050 --> 00:48:43,640 落ち着いて 665 00:48:47,520 --> 00:48:49,490 急いで! 666 00:48:52,770 --> 00:48:55,810 大丈夫?もう少しだから頑張って 667 00:48:57,410 --> 00:48:59,020 こっちだ 668 00:49:00,880 --> 00:49:02,490 頭に気を付けて 669 00:49:04,070 --> 00:49:05,580 大丈夫ですか? 670 00:49:06,320 --> 00:49:08,640 私の腕をしっかり掴んで 671 00:49:10,150 --> 00:49:11,660 煙を大量に吸い込んでいるので 672 00:49:11,660 --> 00:49:14,800 念のため病院に行って下さい 673 00:49:16,640 --> 00:49:17,950 大丈夫ですか? 674 00:49:17,950 --> 00:49:19,370 ええ 大丈夫です 675 00:49:19,370 --> 00:49:21,260 彼女は長い間現場にいたので 676 00:49:21,260 --> 00:49:23,370 適切に処置をしてあげて下さい 677 00:49:23,370 --> 00:49:25,300 - ま 待って– -気道が傷ついているかもしれません 678 00:49:25,300 --> 00:49:26,680 話せますか? 679 00:49:26,680 --> 00:49:28,320 お名前は? 680 00:49:28,320 --> 00:49:31,440 チャン・ミウンです 681 00:49:35,430 --> 00:49:40,150 シム産婦人科は親と子を最優先に考えます 682 00:49:40,150 --> 00:49:43,870 妊娠から出産まで一貫してサポートし... 683 00:49:43,870 --> 00:49:46,980 何があっても同意を得るわ 684 00:49:46,980 --> 00:49:50,640 信頼していただけるように最善を尽くします... 685 00:49:53,000 --> 00:49:54,420 はい 686 00:49:54,420 --> 00:49:58,290 イロウン遺伝子センターの ハン・ソジンさんがいらしています 687 00:49:58,290 --> 00:49:59,800 はい 688 00:50:05,980 --> 00:50:08,480 発毛抑制剤のサンプルを持ってきました 689 00:50:08,480 --> 00:50:10,000 お待たせしてしまい申し訳ありませんでした 690 00:50:10,000 --> 00:50:13,060 ずいぶん時間がかかったんですね もう諦めたのかと思いました 691 00:50:14,600 --> 00:50:18,130 シン先生のDNAに合わせて作ったサンプルです 692 00:50:18,130 --> 00:50:20,560 そうですか? 693 00:50:20,560 --> 00:50:22,260 試してみますね 694 00:50:27,430 --> 00:50:30,620 あの そういう塗り方じゃないんです 695 00:50:30,620 --> 00:50:33,480 - じゃあどうすれば? - 少々お待ちを 696 00:50:47,850 --> 00:50:51,130 また俺のフェロモンの匂いを嗅いでるんですか? 697 00:50:53,320 --> 00:50:55,530 いいえ 698 00:50:55,530 --> 00:51:00,080 それぞれの毛が抑制剤を吸収しないと 699 00:51:03,610 --> 00:51:05,800 はい できました 700 00:51:20,170 --> 00:51:22,920 シム先生は 701 00:51:22,920 --> 00:51:28,080 女性の香りに強く惹かれたことはありますか? 702 00:51:30,060 --> 00:51:36,170 女性のどんな匂いが好きかって聞いてるんですよね? 703 00:51:36,170 --> 00:51:40,810 私の匂いについてどう思うか よろしければ教えてもらえませんか? 704 00:51:44,960 --> 00:51:47,150 ここからは匂いが分かりません 705 00:51:48,410 --> 00:51:50,210 もう少し近くにきますか? 706 00:52:10,140 --> 00:52:15,060 うわ シム先生 お願いがあります 707 00:52:15,060 --> 00:52:17,990 - 何ですか? - あの... 708 00:52:17,990 --> 00:52:23,690 シム先生のDNA検査をしたいのですが 709 00:52:23,690 --> 00:52:26,290 - 同意書に署名をしてもらえますか?— - もうしたんですよね? 710 00:52:26,290 --> 00:52:28,660 これは発毛の件とは別です 711 00:52:28,660 --> 00:52:33,550 シム先生のことを詳しく調べたいんです 712 00:52:36,110 --> 00:52:42,820 正直に言うと私の元カレは全員 浮気性のタコ遺伝子を持っていて 713 00:52:42,820 --> 00:52:46,300 それが活性化してみんな浮気してたんです 714 00:52:49,000 --> 00:52:56,290 なのでシム先生にその遺伝子がないか調べたいんです 715 00:52:57,260 --> 00:52:59,600 浮気性のタコ遺伝子? 716 00:52:59,600 --> 00:53:02,020 この前話してた遺伝子ですね 717 00:53:03,460 --> 00:53:05,350 ハンさん 718 00:53:06,580 --> 00:53:11,580 この前は匂い惹かれると話していましたよね 719 00:53:11,580 --> 00:53:14,950 こうやって相手への気持ちを伝えるんですね 720 00:53:14,950 --> 00:53:18,060 き 気持ち? 721 00:53:18,060 --> 00:53:22,210 申し訳ないのですが同意はできません 722 00:53:22,210 --> 00:53:26,430 男女はそうやって知り合うものではないからです 723 00:53:52,200 --> 00:53:56,170 今日お母さんとソリと一緒に店に来るんだよね? 724 00:53:56,230 --> 00:54:01,020 [家族のチャット] 725 00:54:23,590 --> 00:54:26,780 [院長] 726 00:54:27,590 --> 00:54:28,830 はい 院長 727 00:54:28,830 --> 00:54:31,590 着いたよ 728 00:54:33,100 --> 00:54:36,300 最近は海外に行くたびに体調を崩してしまうんだ 729 00:54:36,300 --> 00:54:38,350 ホテルにいるんですか? 730 00:54:38,350 --> 00:54:40,660 ホテルに向かってるところだ 731 00:54:41,730 --> 00:54:43,350 母さんはどうしてる? 732 00:54:43,350 --> 00:54:46,890 ホルモン剤が効いていないようなので 切り替えようと思っています 733 00:54:46,890 --> 00:54:49,170 精神科の受診も続けさせて 734 00:54:49,170 --> 00:54:53,560 精神安定剤を一度に全部飲んでしまったので 今は受診させていません 735 00:54:53,560 --> 00:54:56,470 分かった 病院は問題ないんだな? 736 00:54:56,470 --> 00:54:59,030 - ええ - ホテルに直接行くのよね? 737 00:54:59,870 --> 00:55:04,250 病院でまたお会いしましょう 738 00:55:05,220 --> 00:55:06,620 ええ 739 00:55:11,630 --> 00:55:14,190 これは何番テーブル?4番? 740 00:55:16,020 --> 00:55:18,120 ご注文のお品です 741 00:55:19,120 --> 00:55:20,800 - こんばんは - おお 742 00:55:20,800 --> 00:55:22,530 ヒョン 743 00:55:22,530 --> 00:55:25,360 ちょっと飲みに来たんだけど 忙しそうだからまた来るよ 744 00:55:25,360 --> 00:55:28,550 いや 大丈夫だよ お客さんはもう帰ると思うしここにどうぞ 745 00:55:28,550 --> 00:55:30,140 - いいのか? - ああ 大丈夫だ 746 00:55:30,140 --> 00:55:32,390 儲かってるな 747 00:55:32,390 --> 00:55:33,910 もう食べた? 748 00:55:33,910 --> 00:55:35,440 いつものやつね 749 00:55:35,440 --> 00:55:38,450 俺がお父さんを手伝ってこようか? 750 00:55:38,450 --> 00:55:40,540 - こういうの得意なの知ってるだろ - 大丈夫 大丈夫 751 00:55:40,540 --> 00:55:42,520 座って待っててよ 752 00:55:52,780 --> 00:55:56,110 いつもの熱燗 753 00:55:56,110 --> 00:55:57,730 ちょっと待ってて 754 00:56:26,390 --> 00:56:28,440 ユン・サブ 755 00:56:29,800 --> 00:56:35,120 うちのガンフンがちゃんとソジンの 面倒を見てるから心配しないで 756 00:56:35,120 --> 00:56:40,390 俺がヒョンの代わりに ヒョンの家族の面倒を見るから 757 00:56:40,390 --> 00:56:43,490 リラックスして楽しんで 758 00:56:46,140 --> 00:56:48,210 おじさん ありがとうございます 759 00:57:35,960 --> 00:57:37,810 これは何? 760 00:57:39,420 --> 00:57:41,430 もう忘れたの? 761 00:57:41,430 --> 00:57:43,520 父さんの分よ 762 00:57:43,520 --> 00:57:45,870 お刺身です 763 00:57:47,890 --> 00:57:51,810 うちの熟成キムチは美味しいですよ 764 00:57:51,810 --> 00:57:55,020 サーモンと一緒にどうぞ 765 00:57:55,020 --> 00:57:57,800 ありがとう いただくわ 766 00:57:59,370 --> 00:58:02,320 ソリ 電源を切って 767 00:58:03,160 --> 00:58:06,250 私がいないとドアの前で泣くのよ 768 00:58:06,250 --> 00:58:08,730 ガンフンの言うことは聞くのね 769 00:58:09,560 --> 00:58:13,180 ガンフンさんは私たちの家族にはない匂いがあるのよ 770 00:58:13,180 --> 00:58:15,070 人間の匂い 771 00:58:20,370 --> 00:58:22,290 食後に桃を持ってきます 772 00:58:22,290 --> 00:58:24,320 ごゆっくり 773 00:58:27,000 --> 00:58:30,790 お父さんはただ家族と一緒に食事をしたかったのよ 774 00:58:30,790 --> 00:58:34,160 だからあんたたちのお父さんの人生は ああいう終わり方をしたの 775 00:58:34,160 --> 00:58:35,530 忘れないで 776 00:58:35,530 --> 00:58:39,020 自分で自分を支えられない家族は最悪よ 777 00:58:39,020 --> 00:58:40,980 他人よりひどい 778 00:58:49,390 --> 00:58:53,400 他人にもそういうことを言うのね 779 00:58:53,400 --> 00:58:55,250 お父さんは私たち家族の大黒柱だったのよ 780 00:58:55,250 --> 00:58:58,760 良くやったわ 素晴らしかったわ 大丈夫よ 781 00:58:58,760 --> 00:59:03,610 私たちに一度でもそういう言葉をかけてくれたことある? 782 00:59:05,350 --> 00:59:08,040 私はあなたにどんな借りがあるの? 783 00:59:08,040 --> 00:59:10,830 どうして私にそんなに多くを求めるの? 784 00:59:10,830 --> 00:59:12,550 あなたの母親でいることが私の罪なのよ 785 00:59:12,550 --> 00:59:14,500 二人とも静かにしてよ! 786 00:59:14,500 --> 00:59:16,870 やめられない? 787 00:59:16,870 --> 00:59:19,480 誰でも忘れさられる権利があるわ 788 00:59:19,480 --> 00:59:22,330 ほとんど何も覚えていないみたいだけど もう忘れちゃったの? 789 00:59:22,330 --> 00:59:24,910 だからいつもお父さんを そんなに厳しく批判してたの? 790 00:59:24,910 --> 00:59:27,670 お父さんの番号をブロックしたのはそっちでしょ? 791 00:59:27,670 --> 00:59:30,120 よく考えたら 792 00:59:30,120 --> 00:59:32,440 あんたのせいで父さんはお死んだのよ 793 00:59:33,270 --> 00:59:35,280 - え? - あなたたち 794 00:59:36,100 --> 00:59:39,230 あなたたちがお父さんから何を受け継いだか知ってる? 795 00:59:39,230 --> 00:59:41,200 抑うつ傾向 796 00:59:41,200 --> 00:59:46,200 ソジン あなたが思春期に いつも言っていたことを覚えている? 797 00:59:46,200 --> 00:59:49,100 傷ついた 痛い 死にたい って いつも言ってたわ 798 00:59:49,100 --> 00:59:52,140 あなたを産みたくなかったけどそうさせられた 799 00:59:54,540 --> 00:59:58,770 それを聞いて育ったから お母さんから抑うつの傾向を受け継いだんだと思う 800 00:59:59,770 --> 01:00:01,410 すごく落ち込んだんでしょうね 801 01:00:01,410 --> 01:00:05,030 毎日恐ろしいものがお母さんの中で育っていったのね 802 01:00:06,130 --> 01:00:10,020 第一子を産んだときの気持ちを描きました 803 01:00:10,020 --> 01:00:15,690 釘のように心を貫かれ 刺されるような感じがしました 804 01:00:19,900 --> 01:00:24,660 どうしてこの人から何かを期待するの? 805 01:00:24,660 --> 01:00:27,450 この家族に愛がないことを知らないの? 806 01:00:27,450 --> 01:00:31,280 そうね 私が間違ってたわ 807 01:00:31,300 --> 01:00:35,000 私たちは自殺した被害者の家族で そしてお父さんを自殺に追い込んだ共犯者なのよ 808 01:00:35,060 --> 01:00:36,980 せめて今日だけは... 809 01:00:39,040 --> 01:00:42,630 普通の家族のふりができるかと思った 810 01:00:42,630 --> 01:00:46,650 お父さんと一緒に食事をしている1時間だけでも… 811 01:00:46,650 --> 01:00:48,760 せめて1時間だけは... 812 01:00:49,990 --> 01:00:52,630 家族でいられるかと思った 813 01:00:56,740 --> 01:01:00,700 誰かを突き刺した後は気分がいいんでしょうね 814 01:01:02,350 --> 01:01:03,770 何を考えてたの? 815 01:01:03,770 --> 01:01:08,410 本当にああやって死ぬとは思わなかったの? 816 01:01:15,790 --> 01:01:17,750 - ガンフン -すみません 817 01:01:17,750 --> 01:01:19,780 - 一人にしてあげるんだ - すみません 818 01:01:19,780 --> 01:01:23,520 さっき注文した寿司はまだですか? 819 01:02:18,700 --> 01:02:23,370 [最高の消防士 ソ・ガンフン] 820 01:02:32,180 --> 01:02:33,810 寒いでしょ 821 01:03:06,250 --> 01:03:07,670 じゃーん 822 01:03:27,090 --> 01:03:30,950 ずっとお店にいたんですか? 823 01:03:30,950 --> 01:03:35,780 - もしかして– - お父さんのことが好きだったんですね 824 01:03:39,060 --> 01:03:41,240 ええ 825 01:03:42,510 --> 01:03:46,270 もちろん父は母のことを もっと愛していました 826 01:03:47,580 --> 01:03:51,080 でも誰かを愛することは必ずしも運命ではない 827 01:03:52,430 --> 01:03:56,010 もし誰か一人だけを愛すると 828 01:03:57,520 --> 01:04:00,520 愛した分だけ苦しむ 829 01:04:05,730 --> 01:04:09,370 私の実験がバカげてると思うかもしれないけど 830 01:04:09,370 --> 01:04:12,310 私はDNAが決めた運命の相手がいると信じてる 831 01:04:13,560 --> 01:04:18,180 お互いを救いそして赦し合うには 832 01:04:18,180 --> 01:04:20,600 運命の相手を見つけなくちゃいけないと信じてる 833 01:04:23,620 --> 01:04:25,840 もし運命の相手に出会えたら 834 01:04:25,840 --> 01:04:28,890 とても優しくしてあげるわ 835 01:04:31,550 --> 01:04:36,810 だって出会う前はすごく寂しかったはずだから 836 01:04:39,080 --> 01:04:44,500 女性はそれぞれ違う瞬間に美しく見える 837 01:04:45,410 --> 01:04:47,890 この女性は 838 01:04:48,890 --> 01:04:50,560 今だ 839 01:04:51,770 --> 01:04:53,460 不思議だ 840 01:05:01,080 --> 01:05:05,040 まだ私の遺伝子に興味があるんですか? 841 01:05:05,040 --> 01:05:10,090 - え? - 問題は解決しない気がしますが 842 01:05:10,090 --> 01:05:13,020 試してもいいですよ 検査に同意しますよ 843 01:05:14,780 --> 01:05:19,310 - 本当に? - ところで前みたいにこうするの? 844 01:05:19,310 --> 01:05:22,750 いいえ ユニフォームだけ必要です 845 01:05:22,750 --> 01:05:24,360 ユニフォーム? 846 01:05:26,020 --> 01:05:27,810 同意したんですね? 847 01:05:28,720 --> 01:05:30,000 ありがとうございます! 848 01:05:30,000 --> 01:05:32,060 やった!やった! 849 01:05:32,060 --> 01:05:33,890 ありがとうございます! 850 01:05:34,890 --> 01:05:37,230 もう後戻りはできませんよ 851 01:05:39,360 --> 01:05:42,130 もう後戻りはできませんよ! 852 01:06:09,320 --> 01:06:13,830 お願い 素敵な匂いがするDNA 853 01:06:14,980 --> 01:06:19,320 あれがないことを祈るわ 854 01:06:51,070 --> 01:06:54,220 やっぱり優秀な遺伝子を持ってるのね 855 01:06:55,300 --> 01:06:57,070 いいものは全部持ってる 856 01:06:57,070 --> 01:06:59,450 素早い反射神経を持っていて 857 01:06:59,450 --> 01:07:03,720 記憶力がすごく良くて空間認識能力が長けている 858 01:07:14,340 --> 01:07:17,350 あ... あ... 859 01:07:17,350 --> 01:07:19,870 浮気性のタコ遺伝子 860 01:07:22,410 --> 01:07:26,040 [高] 861 01:07:26,040 --> 01:07:27,820 7つもある 862 01:07:27,820 --> 01:07:30,950 最強の女たらしだわ 863 01:07:32,660 --> 01:07:35,750 DRD4 が少なくとも7回も連続して繰り返されてるわ 864 01:07:35,750 --> 01:07:37,510 最強の浮気性のタコ遺伝子だわ 865 01:07:37,510 --> 01:07:39,460 二股どころじゃないわ 866 01:07:39,460 --> 01:07:42,790 七股もかけられるわ!いや 867 01:07:42,790 --> 01:07:45,270 数えきれないほどの女性がいるのよ! 868 01:07:45,270 --> 01:07:51,650 まさか!あり得ない! 869 01:07:51,650 --> 01:07:54,690 分かった 分かった 分かった 870 01:07:55,640 --> 01:07:57,580 ユニフォームを洗って返すから 871 01:07:57,580 --> 01:07:59,470 いいよ 自分で洗うよ 872 01:07:59,470 --> 01:08:01,440 ところで一着足りないな 873 01:08:01,440 --> 01:08:03,990 汗びっしょりのユニフォームを 盗む変態なんているか? 874 01:08:03,990 --> 01:08:05,910 ところでこれは誰のユニフォーム? 875 01:08:05,910 --> 01:08:07,620 よく見ろ 876 01:08:07,620 --> 01:08:10,380 お前とヨヌどっちも7番着てただろ? 877 01:08:15,910 --> 01:08:20,780 [No. 7] 878 01:08:21,780 --> 01:08:25,580 ♫ You think I'm odd enough ♫ 879 01:08:25,580 --> 01:08:28,490 ♫ So many things to qualify ♫ 880 01:08:28,490 --> 01:08:30,570 ♫ Oh baby, hold on tight ♫ 881 01:08:30,570 --> 01:08:35,850 ♫ I’m heading deep into your mind, don't care 'bout your hurt ♫ 882 01:08:35,850 --> 01:08:39,950 ♫ I mean it so, oh baby, hold ya breath ♫ 883 01:08:39,950 --> 01:08:42,950 ♫ You'll see how I conquer your heart ♫ 884 01:08:42,950 --> 01:08:48,290 ♫ I’ll tune all my parts to own you ♫ 885 01:08:48,290 --> 01:08:50,740 ♫ You said it, right? Hey ♫ 886 01:08:50,740 --> 01:08:54,630 ♫ Hope we can chill and take some time ♫ 887 01:08:54,630 --> 01:08:57,870 DNAラバー 888 01:08:57,880 --> 01:09:00,850 あの遊び人が私のDNAが決めた運命の相手? 889 01:09:00,850 --> 01:09:03,280 - 早く 早く! - 何があったんだ? 890 01:09:03,280 --> 01:09:06,970 ヨヌさんは浮気性のタコ遺伝子を持っています 891 01:09:06,970 --> 01:09:08,900 誰だよ? 892 01:09:08,900 --> 01:09:12,100 実験で運命の相手を見つけることはできないよ 893 01:09:12,100 --> 01:09:14,210 私の命を救ってくれた人と ここでまた会えるなんて信じられない 894 01:09:14,210 --> 01:09:17,650 彼みたいな人は一線を越えると 積極的になるのよ 895 01:09:17,650 --> 01:09:19,510 熱いから 896 01:09:19,510 --> 01:09:23,360 ところで誰がヨヌさんをそんなに悩ませてるの? 897 01:09:23,360 --> 01:09:25,580 何となく悩まさせるんだ 898 01:09:25,580 --> 01:09:28,190 誰かが追いかけてくる! 899 01:09:28,190 --> 01:09:30,790 - ハン・ソジン! - ハンさん!