1
00:00:00,360 --> 00:00:03,210
DNAラバー
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,530
-チェ・シウォン-
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,940
-チョン・インソン-
4
00:00:18,030 --> 00:00:20,550
-イ・テファン-
5
00:00:22,010 --> 00:00:24,170
-チョン・ユジン-
6
00:00:28,910 --> 00:00:34,970
DNAラバー
7
00:00:34,970 --> 00:00:36,520
このドラマは架空の物語であり
DNAに関する内容はフィクションです
8
00:00:36,520 --> 00:00:37,970
登場人物、場所、組織、事件及び設定は
実在のものではありません
9
00:00:40,590 --> 00:00:44,420
お父さん!お父さん!
10
00:00:44,420 --> 00:00:48,660
お父さん ここにいるから起きて!
11
00:00:50,130 --> 00:01:00,000
字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com
12
00:01:05,960 --> 00:01:07,950
ハンさん すみません
13
00:01:09,200 --> 00:01:11,960
目を開けて下さい
14
00:01:11,960 --> 00:01:13,560
開けましたか?
15
00:01:14,730 --> 00:01:16,120
開いてますね?
16
00:01:16,120 --> 00:01:18,620
そしたらこの手を離して?
17
00:01:25,650 --> 00:01:29,590
無謀な人ですね
18
00:01:29,590 --> 00:01:32,860
どうしてこんなことに?
19
00:01:32,860 --> 00:01:36,930
少し動いてもらえたら説明します
20
00:01:39,750 --> 00:01:41,580
申し訳ありません
21
00:01:42,730 --> 00:01:46,450
え?ハン・ソジン!ハン・ソジン!
22
00:01:56,490 --> 00:01:59,320
- 大丈夫か?
- 大丈夫よ
23
00:02:00,140 --> 00:02:03,230
何にでも首をつっこむなよ
どうして屋上にいたんだよ?
24
00:02:03,230 --> 00:02:06,170
落下しながら気を失う人もいるし
心臓発作を起こす人もいる
25
00:02:06,170 --> 00:02:10,540
運が悪ければマットの外に落ちて
大動脈を損傷する人もいるんだよ
26
00:02:10,540 --> 00:02:15,140
ハンさんは運が悪いかもしれないけど
俺はどちらかというと運がいい方だ
27
00:02:15,140 --> 00:02:19,070
ところで二人は知り合いなの?
28
00:02:19,070 --> 00:02:21,320
まずは二人とも病院に行って
29
00:02:21,320 --> 00:02:24,040
- 大丈夫だ
- 大丈夫よ
30
00:02:34,830 --> 00:02:37,480
あの人は死ななかったわ
31
00:02:37,480 --> 00:02:41,590
目の前で誰かが死んでいくのを
二度と見たくない
32
00:02:41,590 --> 00:02:43,910
そんなこともう二度と起こさせない
33
00:02:47,040 --> 00:02:48,710
失礼
34
00:02:53,920 --> 00:02:55,520
副院長!
35
00:02:55,520 --> 00:02:57,720
死んじゃうかと思いましたよ
36
00:02:57,720 --> 00:03:00,210
- 大丈夫ですか?
- ええ 大丈夫です
37
00:03:00,210 --> 00:03:02,810
ご気分はいかがですか?
38
00:03:02,810 --> 00:03:05,410
胎児の様子を確認させて下さい
39
00:03:08,950 --> 00:03:14,140
俺の知ってるヨヌは
ユさんを間違いなく救うと思う
40
00:03:14,140 --> 00:03:18,850
他のことは知らないけど
患者のことは大事にするから
41
00:03:24,510 --> 00:03:26,540
- 何してるんだ?
- え?
42
00:03:26,540 --> 00:03:28,580
何してるか聞いたんだ
43
00:03:29,660 --> 00:03:34,210
倒れた拍子にあの人の脇の下に
鼻が当たったんだけど
44
00:03:36,300 --> 00:03:38,690
すごく汗臭かった
45
00:03:38,690 --> 00:03:42,080
死にそうなときにそんなこと考えてたの?
46
00:03:42,080 --> 00:03:45,960
そうよね 私も変だと思う
47
00:03:45,960 --> 00:03:47,510
でも...
48
00:03:54,020 --> 00:03:56,480
いい匂いだったの
49
00:04:15,820 --> 00:04:19,490
お父さん 飲んで
50
00:04:19,490 --> 00:04:22,800
今夜は一人で飲ませないわ
51
00:04:24,080 --> 00:04:25,580
はい
52
00:04:27,770 --> 00:04:29,640
私も一杯
53
00:04:42,530 --> 00:04:44,810
すごく強い
54
00:04:45,570 --> 00:04:48,150
こんなの毎日飲んでたの?
55
00:04:57,380 --> 00:04:58,890
おい
56
00:04:58,890 --> 00:05:02,700
こういうところで飲むなって言っただろ?
57
00:05:02,700 --> 00:05:07,160
この辺で女子学生が誘拐されて
救出に来たことがあるんだ
58
00:05:07,160 --> 00:05:11,130
私に追跡装置でもつけた?
59
00:05:13,590 --> 00:05:16,320
ヌナの動きは予測しやすいから
60
00:05:16,320 --> 00:05:18,620
おいおい...
61
00:05:23,560 --> 00:05:26,260
一人で泣くなと言っただろ
62
00:05:28,250 --> 00:05:31,400
立って 店で麺でも作ってあげるから
63
00:05:31,400 --> 00:05:33,770
分かってたのよ...
64
00:05:35,150 --> 00:05:37,740
父が死ぬって
65
00:05:41,980 --> 00:05:45,790
飼ってた鳥を全部逃がして
66
00:05:45,790 --> 00:05:50,580
大事にしてた植物を
近所の人たちにあげてた
67
00:05:51,870 --> 00:05:54,990
強いお酒は飲めないのに
68
00:05:54,990 --> 00:05:58,810
毎日スーパーで高粱酒を買ってた
69
00:06:00,530 --> 00:06:02,670
全部知ってた
70
00:06:06,320 --> 00:06:07,950
だけど...
71
00:06:11,640 --> 00:06:14,020
知らないふりをした
72
00:06:17,160 --> 00:06:20,380
父があまりにも惨めに見えたから
73
00:06:22,830 --> 00:06:26,060
ソリも母も私も...
74
00:06:27,340 --> 00:06:30,870
一方通行な父が嫌いだった
75
00:06:32,500 --> 00:06:37,430
父が死にたいって言うから
私たちは頭にきていた
76
00:06:42,610 --> 00:06:45,490
私が一番最悪な人間なのよ
77
00:06:45,490 --> 00:06:50,360
- ヌナ
- 死ぬ前に私たちの誰にも電話しなかった
78
00:06:52,860 --> 00:06:55,640
ソリも母も私も
79
00:06:58,390 --> 00:07:01,230
誰も父に言わなかった...
80
00:07:02,500 --> 00:07:05,950
どうして生きなくちゃいけないかって
81
00:07:16,190 --> 00:07:18,020
お父さん!お父さん!
82
00:07:18,020 --> 00:07:19,910
お父さん!
83
00:07:20,860 --> 00:07:23,260
見たでしょ?今息をしたわ
84
00:07:23,260 --> 00:07:25,110
息を吐くのを見たわ
85
00:07:25,110 --> 00:07:29,560
肺にあった空気が出てきたんだ
86
00:07:29,560 --> 00:07:32,610
お父さんを助けて
87
00:07:32,610 --> 00:07:34,430
10分だけでもいいから
88
00:07:34,430 --> 00:07:36,800
いえ 1分でいいから
89
00:07:36,800 --> 00:07:40,780
お父さんに言いたいことがあるの
90
00:07:40,780 --> 00:07:42,820
謝りたいの...
91
00:07:43,750 --> 00:07:46,670
そして許して欲しいの
92
00:07:46,670 --> 00:07:48,600
愛してるって
93
00:07:48,600 --> 00:07:52,310
言ったことがなかったから
94
00:07:53,350 --> 00:07:55,060
お父さん 起きて
95
00:07:55,060 --> 00:07:59,300
お父さん ここにいるから起きて
96
00:08:14,780 --> 00:08:16,370
ハン・ソジン
97
00:08:20,750 --> 00:08:23,220
お父さんみたいな男の人を見つけるんだ
98
00:08:23,220 --> 00:08:26,720
ヌナのことを愛しすぎる人を
99
00:08:26,800 --> 00:08:32,300
いつもそばにいるから
うんざりして捨てたくなるような人を
100
00:08:34,970 --> 00:08:37,020
幸せにならないと
101
00:08:40,050 --> 00:08:44,840
俺が救った人みんなも
102
00:08:48,200 --> 00:08:52,500
でも俺はヌナのお父さんを助けられなかった
103
00:09:05,440 --> 00:09:08,340
だから今でも人を救い続けてるの?
104
00:09:25,380 --> 00:09:27,200
はい
105
00:09:27,200 --> 00:09:28,950
ハーブ入りの温熱パッド
106
00:09:28,950 --> 00:09:32,210
電子レンジで2分チンして
肩や背中に乗せてみて
107
00:09:32,210 --> 00:09:35,280
熱すぎるからこういうのできないのよ
108
00:09:35,280 --> 00:09:39,490
でもあの人の方が私より苦しんでるのかも
109
00:09:39,490 --> 00:09:40,930
あの人って?誰?
110
00:09:40,930 --> 00:09:42,850
シム・ヨヌ先生
111
00:10:08,300 --> 00:10:09,810
お互いが出会うその瞬間が...
112
00:10:09,810 --> 00:10:12,660
お互いが出会うその瞬間が...
113
00:10:12,660 --> 00:10:15,320
他の何よりも大切なものになることもある
114
00:10:15,320 --> 00:10:18,170
あなたの人生よりも大切なものになることもある
115
00:10:20,770 --> 00:10:23,780
どうしてあんなこと言ったんだ?
116
00:10:25,920 --> 00:10:27,950
あのお節介女が...
117
00:10:28,890 --> 00:10:31,490
最後は命を救った
118
00:10:40,280 --> 00:10:45,020
お互いに出会うその瞬間が
あなたの人生よりも大切なものになることもある
119
00:10:45,020 --> 00:10:48,210
私が言ったことを覚えてたんだ
120
00:10:52,750 --> 00:10:56,670
たった1分でも息をしてくれたら
できる限りのことをしてあげて
121
00:10:56,670 --> 00:11:01,800
愛してると伝えて
何なら自分の命を差し出してもいい
122
00:11:01,800 --> 00:11:04,180
気持ちは分かります
123
00:11:04,180 --> 00:11:06,380
彼女は死ななかったわ
124
00:11:07,380 --> 00:11:12,160
目の前で誰かが死んでいくのを
二度と見たくない
125
00:11:14,320 --> 00:11:15,960
俺が...
126
00:11:17,740 --> 00:11:20,550
心配することじゃないな
127
00:11:21,630 --> 00:11:24,200
ご気分はいかがですか?
128
00:11:24,200 --> 00:11:26,860
胎児の状態を確認させて下さい
129
00:11:39,190 --> 00:11:41,540
[第3話:浮気性のタコ遺伝子]
130
00:11:41,540 --> 00:11:43,820
ジャブ ジャブ ワン ツー
131
00:11:43,820 --> 00:11:46,380
ジャブ ジャブ ワン ツー
132
00:11:46,380 --> 00:11:48,380
- ジャブ
- ワン ツー オーケー
133
00:11:48,380 --> 00:11:50,810
- ワン ツー!ターン ワン ツー
- ジャブ ジャブ ワン ツー
134
00:11:50,810 --> 00:11:53,260
- はい最後
- ワン ツー ワン ツー
135
00:11:53,260 --> 00:11:56,100
次は ワン ツー かがんで
集中 集中
136
00:11:56,100 --> 00:11:58,910
- はい
- ワン ツー かがんで 左右に素早く動いて
137
00:11:58,910 --> 00:12:00,590
しっかりやれ 行け!
138
00:12:00,590 --> 00:12:03,580
ワン ツー かがんで 左右に素早く動いで
139
00:12:03,580 --> 00:12:06,400
集中して 集中 どうして窓の方を見てるんだ
140
00:12:06,400 --> 00:12:09,300
ソンミさん サンドバッグを壊しちゃうかも
141
00:12:09,300 --> 00:12:11,990
バラバラにしてみる?
142
00:12:11,990 --> 00:12:13,950
ドファンとスパーリングする?
143
00:12:13,950 --> 00:12:16,430
やり方を教えるためにね
144
00:12:16,430 --> 00:12:18,170
いいですね
145
00:12:18,170 --> 00:12:20,610
ドファン 実力を見せてもらおうか
146
00:12:21,820 --> 00:12:24,040
サンドバッグだと思って打つなよ 気楽にな
147
00:12:24,040 --> 00:12:26,950
誠実に清く戦え!
148
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
- ファイト!
- がんばれ!
149
00:12:31,830 --> 00:12:33,820
- ブロックしろ!
- ガード!
150
00:12:33,820 --> 00:12:35,770
- 構えろ
- がんばれ!
151
00:12:35,770 --> 00:12:37,960
構えろ!
152
00:12:39,040 --> 00:12:42,170
攻めろ!攻めろ!がんばれ!
153
00:12:42,170 --> 00:12:43,980
ガード!
154
00:12:45,590 --> 00:12:47,310
攻めろ!
155
00:12:51,580 --> 00:12:54,580
ダメだ!ダメだ!やめろ!やめるんだ!
156
00:12:54,580 --> 00:12:57,510
やめろ!やめろ!殴るのをやめろ!
157
00:13:02,360 --> 00:13:03,990
よし!
158
00:13:05,610 --> 00:13:08,950
ナイス!ナム・ソンミさん いいぞ!
159
00:13:08,950 --> 00:13:13,280
ところで駅三洞の火拳の大ファンのようですね
160
00:13:13,280 --> 00:13:14,760
いいえ 私はただ–
161
00:13:14,760 --> 00:13:16,560
勝ったんだからファンをもてなさないと
162
00:13:16,560 --> 00:13:19,370
何の話ですか?
163
00:13:19,370 --> 00:13:22,240
それなら代わりにもてなそうか?
164
00:13:22,240 --> 00:13:24,350
さあ!
165
00:13:35,900 --> 00:13:38,770
すみませんでした 返して下さい
166
00:13:39,690 --> 00:13:41,500
いいえ 大丈夫です
167
00:13:41,500 --> 00:13:45,290
タオルの回収箱に入れておきます
168
00:13:45,290 --> 00:13:46,940
あの でも–
169
00:13:48,500 --> 00:13:49,850
ちょっと!
170
00:14:07,640 --> 00:14:10,550
[イロウン遺伝子センター]
171
00:14:10,550 --> 00:14:12,370
ねぇアリ
172
00:14:13,540 --> 00:14:14,830
よく聞いて
173
00:14:14,830 --> 00:14:21,150
あり得ない状況で匂いを嗅いだんだけど
174
00:14:25,540 --> 00:14:27,530
どんな匂いがしたと思う?
175
00:14:27,530 --> 00:14:30,580
また匂いの話ですか?
176
00:14:30,580 --> 00:14:33,880
不良品かどうかを確かめるために検査をしないと
177
00:14:33,880 --> 00:14:37,250
その人を浸してみたら?
178
00:14:37,250 --> 00:14:38,420
- 浸す?
- そう
179
00:14:38,420 --> 00:14:41,430
アルコールに浸すんです
180
00:14:41,430 --> 00:14:42,820
アリ?
181
00:14:42,820 --> 00:14:45,050
先輩 本で読んだんです
182
00:14:45,050 --> 00:14:47,480
人の体をアルコールに浸して
183
00:14:47,480 --> 00:14:52,840
アルコールを使ってその人の匂いを抽出する
184
00:14:54,300 --> 00:14:59,570
今はグロテスクな冗談を聞きたい気分じゃないの
185
00:14:59,570 --> 00:15:02,650
どうして人をアルコールに浸すのよ?
186
00:15:04,640 --> 00:15:06,400
いや やってみなくちゃ
187
00:15:06,400 --> 00:15:08,930
- え?
- もちろん
188
00:15:08,930 --> 00:15:12,380
勇者は運命を見つけるのよ
189
00:15:12,380 --> 00:15:16,730
そうだ 連続殺人犯の本でした
ごめんなさい
190
00:15:16,730 --> 00:15:22,510
あの人の匂いを盗むわ
191
00:15:22,510 --> 00:15:24,350
また始まった
192
00:15:27,600 --> 00:15:29,810
どうしたの?何があったんだ?
193
00:15:29,810 --> 00:15:31,850
今日ちょっとだけ浮気してみたんだ
194
00:15:31,850 --> 00:15:35,160
タンクローリーが俺の車線に入ってきた
195
00:15:36,170 --> 00:15:37,270
どういうこと?
196
00:15:37,270 --> 00:15:41,160
駅三洞の火拳の名前はナム・ソンミだった
197
00:15:41,160 --> 00:15:42,770
浮気しろと言ってただろ
198
00:15:42,770 --> 00:15:45,030
だからすぐにジムに入会したんだ
199
00:15:45,030 --> 00:15:46,580
彼女の名前がナム・ソンミだったの?
200
00:15:46,580 --> 00:15:49,170
それで?どうだった?
201
00:15:50,500 --> 00:15:54,330
よかった すごくいい匂いがするんだ
202
00:15:54,330 --> 00:15:56,790
え?どういうこと?どんな匂い?
203
00:15:56,790 --> 00:15:58,580
気をつけろよ
204
00:15:58,580 --> 00:16:00,770
トランクローリーが急停止するかもしれないぞ
205
00:16:00,770 --> 00:16:02,780
スピードを落とさないとひっくり返るぞ
206
00:16:02,780 --> 00:16:04,890
自分で何とかするさ
207
00:16:06,630 --> 00:16:09,980
今日ファルギチャン泌尿器科と
バスケの試合があるよね?
208
00:16:09,980 --> 00:16:11,580
そうだ 今日だったね
209
00:16:11,580 --> 00:16:13,950
ピョ看護師は今日は予備軍訓練があるって
210
00:16:13,950 --> 00:16:16,270
ああ ピョ看護師
211
00:16:16,270 --> 00:16:18,970
1人足りなくなるけどどうする?
212
00:16:18,970 --> 00:16:21,810
うちの科には他に誰もいないよ
213
00:16:21,810 --> 00:16:23,770
そうだ 誰かスカウトしよう
214
00:16:23,770 --> 00:16:25,910
心当たりがある
215
00:16:25,910 --> 00:16:29,060
ボクサー兼消防士だ
216
00:16:29,060 --> 00:16:30,620
消防士?
217
00:16:30,620 --> 00:16:33,990
俺が誰かスカウトするよ
218
00:16:33,990 --> 00:16:36,720
ダメだ 相手のエースは2メートルもあるんだぞ
219
00:16:36,720 --> 00:16:38,630
普通の人じゃ勝負にならない
220
00:16:38,630 --> 00:16:43,380
駅三洞の火拳がいなくちゃダメだ
221
00:16:43,380 --> 00:16:44,610
他に誰かいるのか?
222
00:16:44,610 --> 00:16:47,750
駅三洞の火拳に匹敵する人じゃないと
223
00:16:47,750 --> 00:16:49,490
ご注文のお品です
224
00:16:49,490 --> 00:16:51,170
ありがとうございます
225
00:16:51,990 --> 00:16:53,690
ごゆっくり
226
00:16:54,440 --> 00:16:56,030
お酒を1本お願いします
227
00:16:56,030 --> 00:16:57,980
- はい
- はい
228
00:17:01,380 --> 00:17:03,120
ありがとうございます
229
00:17:08,200 --> 00:17:10,840
今日はどうしたんだ?
230
00:17:10,840 --> 00:17:13,190
また何かしでかした?
231
00:17:13,190 --> 00:17:18,210
いや 忙しそうだから手伝ってるのよ
232
00:17:20,170 --> 00:17:22,000
俺は忙しくない
233
00:17:24,110 --> 00:17:25,710
はい
234
00:17:25,710 --> 00:17:27,470
ありがとう
235
00:17:29,450 --> 00:17:33,700
ところでどうしてあんたの友達はお店に来ないの?
236
00:17:33,700 --> 00:17:35,390
お店に貢献してくれたらいいのに
237
00:17:35,390 --> 00:17:37,810
友達!たくさん来てくれてるよ
238
00:17:37,810 --> 00:17:43,970
本当に?シム病院の先生は来たことないよね?
239
00:17:43,970 --> 00:17:45,170
ヨヌのこと?
240
00:17:45,170 --> 00:17:47,080
そう シム・ヨヌさんよ
241
00:17:47,080 --> 00:17:49,850
ここによく来るの?
242
00:17:49,850 --> 00:17:52,670
たまにかな
243
00:17:53,520 --> 00:17:56,820
ところでどうしてそんなこと聞くの?
244
00:17:56,820 --> 00:18:00,890
え?それは...
245
00:18:02,100 --> 00:18:05,230
ニ人は仲がよさそうだったけど
246
00:18:05,230 --> 00:18:07,510
どうやって知り合ったの?
247
00:18:11,560 --> 00:18:13,640
[シム・ヨヌ]
248
00:18:15,680 --> 00:18:18,350
噂をすれば
249
00:18:18,350 --> 00:18:19,750
あ ヒョン
250
00:18:20,520 --> 00:18:23,750
今夜?どうして?何かあるの?
251
00:18:23,750 --> 00:18:25,600
バスケ?
252
00:18:25,600 --> 00:18:27,230
バスケ?
253
00:18:27,230 --> 00:18:29,600
バスケなら...
254
00:18:29,600 --> 00:18:34,850
体の匂いが混ざった汗を集めることができるわ
255
00:18:34,850 --> 00:18:36,520
それだ
256
00:18:37,450 --> 00:18:40,470
店で親父を手伝ってるから行けないと思う
257
00:18:40,470 --> 00:18:42,320
お お父さん?
258
00:18:42,320 --> 00:18:43,640
ダメよ!
259
00:18:43,640 --> 00:18:46,470
分かった また別の機会にね
260
00:18:46,470 --> 00:18:48,040
じゃあ
261
00:18:49,670 --> 00:18:51,200
何だよ?
262
00:18:51,200 --> 00:18:56,730
男性は汗をかいているときが
一番魅力的だと思うよ
263
00:18:56,730 --> 00:18:57,960
何の話だよ?
264
00:18:57,960 --> 00:19:01,900
何よ?バスケをしてるとこが見たいのよ
265
00:19:01,900 --> 00:19:04,110
- 突然?
- そう 突然
266
00:19:04,200 --> 00:19:08,100
すごく見たいの お願い?
267
00:19:13,080 --> 00:19:14,550
目が痛いの?
268
00:19:15,550 --> 00:19:17,980
一回だけ バスケしてよ
269
00:19:17,980 --> 00:19:20,310
運動した方がいいよ 運動して汗をかいて
270
00:19:20,310 --> 00:19:22,250
行こうよ
271
00:19:23,860 --> 00:19:28,380
おじさん 一回だけお願い?バスケ
272
00:19:29,440 --> 00:19:30,730
ガンフン 行けよ
273
00:19:30,730 --> 00:19:33,800
- え?
- すぐに これでいいの?
274
00:19:33,800 --> 00:19:36,900
- 行け!
- スタート!
275
00:19:42,200 --> 00:19:44,370
前へ そのまま
276
00:19:44,370 --> 00:19:45,650
ナイス
277
00:19:45,650 --> 00:19:46,950
いいね
278
00:19:47,980 --> 00:19:51,840
ソ・ガンフン!いいね!
ソ・ガンフン!かっこいい!
279
00:19:51,840 --> 00:19:55,230
彼女を喜ばすために
頑張ってプレーしないとね
280
00:19:55,230 --> 00:19:56,550
ガンフン行け!がんばれ!
281
00:19:56,550 --> 00:19:58,160
お前のファンの方がお前より怖いよ
282
00:19:58,160 --> 00:20:00,460
行け!いいね!
283
00:20:00,460 --> 00:20:02,960
今日はやりすぎだ
284
00:20:11,660 --> 00:20:14,760
もう少し走って もう少し
285
00:20:20,650 --> 00:20:23,590
パスして!パス!7番!7番!
286
00:20:23,590 --> 00:20:25,140
7番!7番!
287
00:20:25,140 --> 00:20:27,330
オケイ いいね!いいね!
288
00:20:27,330 --> 00:20:28,670
オケイ!
289
00:20:28,670 --> 00:20:32,040
ちっ いや よくやった!
290
00:20:36,030 --> 00:20:38,040
そうよ 行け
291
00:20:38,040 --> 00:20:39,850
そうよ 走って
292
00:20:39,850 --> 00:20:43,400
いいわ もう少し 走り続けて
293
00:20:48,200 --> 00:20:49,810
そうよ
294
00:20:51,310 --> 00:20:53,210
本物だわ
295
00:20:56,790 --> 00:20:58,500
そうよ そうよ
296
00:20:58,500 --> 00:21:00,420
そうよ
297
00:21:01,490 --> 00:21:04,320
ダメ!ダメ!
298
00:21:06,580 --> 00:21:08,350
集めなくちゃ
299
00:21:08,350 --> 00:21:11,140
ああ なんて無駄なことを
300
00:21:11,140 --> 00:21:12,990
私のものよ!
301
00:21:12,990 --> 00:21:15,620
本物の汗なのに
302
00:21:18,080 --> 00:21:19,490
あら
303
00:21:20,520 --> 00:21:24,270
がんばれ!がんばれ!がんばれ!
304
00:21:24,270 --> 00:21:26,180
ありがとうございました
305
00:21:26,180 --> 00:21:28,700
ありがとうございました
いい試合でしたね
306
00:21:30,740 --> 00:21:34,150
本当に久しぶりなのか?よくやったよ
307
00:21:34,150 --> 00:21:36,760
- 本当に?
- うん よかったよ
308
00:21:36,760 --> 00:21:38,630
どうして今日は23番じゃないの?
309
00:21:38,630 --> 00:21:41,190
今日はラッキーセブンがよかったんだ
310
00:21:41,190 --> 00:21:43,640
勝者の皆さん このあと食事に行きましょう
311
00:21:43,640 --> 00:21:46,580
- シャワーしてから行くか?
- ヒョン悪い
312
00:21:46,580 --> 00:21:48,280
今晩は約束があるから明日は?
313
00:21:48,280 --> 00:21:51,420
おい また女性に会いに行くのか?
314
00:21:51,420 --> 00:21:54,350
お前はいつもそうやって途中で帰るんだ
315
00:21:54,350 --> 00:21:56,080
お前は?来るよな?
316
00:21:56,080 --> 00:21:59,580
俺たちの勝利の女神はどこに行ったんだ?
317
00:21:59,580 --> 00:22:00,960
ヒョン 悪いんだけど
318
00:22:00,960 --> 00:22:04,070
店に戻らないといけないから食事はまた今度
319
00:22:04,070 --> 00:22:05,420
二人は行ったら?
320
00:22:05,420 --> 00:22:06,600
そうだ 連れて行けよ
321
00:22:06,600 --> 00:22:08,460
もう忘れてくれ
322
00:22:08,460 --> 00:22:10,700
お前はもういい 触るな お前はもういい
323
00:22:10,700 --> 00:22:12,730
代わりに何か飲み物でも?
324
00:22:12,730 --> 00:22:15,170
行こう お前はもういい
325
00:22:15,170 --> 00:22:18,940
今夜の個展のことは忘れてないよね?8時にね
326
00:22:18,940 --> 00:22:20,880
飲み物で俺を慰められると思ってるのか?
327
00:22:20,880 --> 00:22:24,200
何か飲み物をご馳走するから
2本ね
328
00:22:24,200 --> 00:22:26,430
2本かよ ふざけるな
329
00:22:26,430 --> 00:22:28,590
ここは人が多いから...
330
00:22:30,920 --> 00:22:33,600
チャンス到来
331
00:22:42,560 --> 00:22:44,520
彼の番号は...
332
00:22:44,520 --> 00:22:46,830
7番 7番だったわね
333
00:22:47,620 --> 00:22:50,780
7番 7番 7番
334
00:22:50,780 --> 00:22:52,200
象のやつにする
335
00:22:52,200 --> 00:22:55,830
オケイ これを5本 同じのね
336
00:22:58,730 --> 00:23:02,240
7番はどこ?7番!
337
00:23:15,030 --> 00:23:16,920
何してるんだ?
338
00:23:16,920 --> 00:23:18,350
はい
339
00:23:32,320 --> 00:23:36,580
もうちょっとよ もうちょっと さあ
340
00:24:15,670 --> 00:24:18,880
[Simbound | 7]
341
00:24:18,880 --> 00:24:23,200
汗のついたシャツを真空フラスコに入れて
342
00:24:23,200 --> 00:24:25,730
匂いを抽出する
343
00:24:26,610 --> 00:24:32,160
抽出された匂いはその人特有の匂いだ
344
00:24:32,160 --> 00:24:35,280
その匂いが好きであれば
345
00:24:35,280 --> 00:24:38,580
DNAが決めた運命の相手に近づいているかもしれない
346
00:24:38,580 --> 00:24:45,190
なぜなら汗の匂いには
その人の免疫遺伝子が含まれているから
347
00:24:46,170 --> 00:24:53,790
女性は自分の子孫のために
男性の免疫遺伝子を認識できる
348
00:24:53,790 --> 00:24:57,010
DNAが決めた運命の相手 DNAが決めた運命の相手
349
00:24:57,010 --> 00:25:00,660
DNAが決めた運命の相手!DNAが決めた運命の相手!
350
00:25:00,660 --> 00:25:05,220
DNAラバー!
351
00:25:13,600 --> 00:25:15,760
来たのね
352
00:25:18,210 --> 00:25:20,610
前に話してた人よ
353
00:25:20,610 --> 00:25:23,610
初めまして シム・ヨヌです
個展の開催おめでとうございます
354
00:25:23,610 --> 00:25:26,670
- ありがとうございます
- どれも素敵な作品ですね
355
00:25:26,670 --> 00:25:28,140
光栄です
356
00:25:28,140 --> 00:25:31,820
ところでどの作品が一番気に入りましたか?
357
00:25:36,040 --> 00:25:40,030
産科医だから赤ちゃんの絵に惹かれるのかしら?
358
00:25:40,030 --> 00:25:41,610
そうなの?
359
00:25:41,610 --> 00:25:46,830
妊娠と出産から着想を得て
ほとんどの絵を描いたんです
360
00:25:47,820 --> 00:25:50,240
どんなことを感じましたか?
361
00:25:50,240 --> 00:25:52,400
ええ
362
00:25:52,400 --> 00:25:59,730
母親の顔はおびえていてとても悲しそうです
363
00:26:00,700 --> 00:26:02,710
産後うつだったのでしょうか?
364
00:26:03,510 --> 00:26:07,770
第一子を産んだときの気持ちを描きました
365
00:26:07,770 --> 00:26:13,450
釘のように心を貫かれ
刺されるような感じがしました
366
00:26:13,450 --> 00:26:17,310
私の足首をつかんで翼を折ったんです
367
00:26:17,310 --> 00:26:22,210
生きたまま食べられて
お墓を作られた気がしました
368
00:26:25,130 --> 00:26:28,300
ミウンさんはそれを聞くのは辛いでしょうね
369
00:26:30,560 --> 00:26:34,530
母と私は血がつながっていないのよ
370
00:26:35,530 --> 00:26:38,190
- 失礼しました
- 私たちは形式上の母子なのよ
371
00:26:38,190 --> 00:26:41,620
誰にでも尊敬する人はいるのよ
372
00:26:41,620 --> 00:26:43,790
自分の母親だったらいいのにと思う人
373
00:26:43,790 --> 00:26:47,330
自分の母親になってもらいたかった人
374
00:26:47,330 --> 00:26:50,880
もしミウンが娘だったらこの絵は描けなかったわ
375
00:26:50,880 --> 00:26:56,440
私にとっては夫も子どもたちも
壁のような存在だったわ
376
00:26:58,360 --> 00:27:00,130
記者が来てるからもう行かなくちゃ
377
00:27:00,130 --> 00:27:02,800
- またね
- 失礼します
378
00:27:09,380 --> 00:27:12,680
あの画家は離婚してるの?
379
00:27:12,680 --> 00:27:14,340
旦那さんは亡くなってるのよ
380
00:27:14,340 --> 00:27:16,560
娘が二人いるみたいだけど
381
00:27:16,560 --> 00:27:19,550
個展で会ったことがないわ
382
00:27:19,550 --> 00:27:21,980
もう縁を切ったんだと思う
383
00:27:21,980 --> 00:27:25,320
その方が楽なのかもね
384
00:27:46,880 --> 00:27:49,360
彼女のことは好きみたいだけど
385
00:27:50,810 --> 00:27:53,490
嫌いなんだ
386
00:27:54,480 --> 00:27:57,140
誰かいい人がいるの?どんな人?
387
00:27:57,140 --> 00:27:59,640
俺にとっては女性じゃなくてただの人だ
388
00:27:59,640 --> 00:28:02,240
- ストーカーみたいだ
- え?
389
00:28:02,240 --> 00:28:07,240
研究員だ 前に話したオタクだ
390
00:28:07,240 --> 00:28:12,030
ああ 彼女には魅力があるのね
391
00:28:12,030 --> 00:28:14,810
違和感を感じながらも惹かれていく
392
00:28:15,770 --> 00:28:18,180
こんな気持ちになったのは初めてだ
393
00:28:19,390 --> 00:28:20,990
興味がある
394
00:28:56,060 --> 00:28:59,920
妊娠10週目で超音波検査では
異常はありませんでした
395
00:28:59,920 --> 00:29:02,340
おめでとうございます
健康に育っています
396
00:29:02,340 --> 00:29:05,160
- 先生 本当ですか?
- ええ
397
00:29:05,160 --> 00:29:08,520
ところで心配があるのですが
398
00:29:08,520 --> 00:29:11,970
赤ちゃんの祖父は失明してるんです
399
00:29:11,970 --> 00:29:15,290
当院ではDNA検査を提供しているのでやりましょう
400
00:29:15,290 --> 00:29:17,290
どういう仕組みですか?
401
00:29:17,290 --> 00:29:19,670
赤ちゃんに害はないんですよね?
402
00:29:19,670 --> 00:29:22,960
胎児を直接検査するわけではないのでご心配なく
403
00:29:22,960 --> 00:29:27,180
まずはご夫婦のDNA検査をします
404
00:29:27,180 --> 00:29:30,370
一緒に病院に来て下さい
405
00:29:30,370 --> 00:29:33,450
でも赤ちゃんの父親は忙しいんです
406
00:29:33,500 --> 00:29:37,700
まずはあなたの血液検査をして
お父さんはキットで検査しましょう
407
00:29:37,780 --> 00:29:41,450
オ看護師が全て説明してくれます
408
00:29:41,450 --> 00:29:45,670
ええ ところで差支えなければ
409
00:29:45,670 --> 00:29:48,430
先生の胎児名を教えてもらえますか?
410
00:29:48,430 --> 00:29:52,160
先生みたいな息子が欲しいんです
411
00:29:52,160 --> 00:29:56,130
男の子か女の子かまだ分かりません
412
00:29:56,130 --> 00:29:58,320
でも...
413
00:30:02,150 --> 00:30:04,650
シンホン(*新婚の意味)でしたよ
414
00:30:04,650 --> 00:30:12,040
母がずっと新婚夫婦のようでいたいと願って
私の胎児名をそう名付けたんです
415
00:30:12,040 --> 00:30:14,250
シンホン?
416
00:30:15,520 --> 00:30:19,050
かわいいですね 私も同じ胎児名にします
417
00:30:20,050 --> 00:30:23,530
ええ 遺伝子疾患の検査をしましょう
418
00:30:23,530 --> 00:30:26,880
血液のサンプルを採取して
すぐにインロウに送って下さい
419
00:30:26,940 --> 00:30:30,560
[診察室2]
420
00:30:55,020 --> 00:30:56,820
どういうことだ?
421
00:31:17,360 --> 00:31:19,450
ノック ノック ハンさん
422
00:31:19,450 --> 00:31:22,890
[ノック ノック ハンさん 私のことが好きですか?]
423
00:31:25,820 --> 00:31:29,850
[ひょっとして私のユニフォームを...]
424
00:31:31,590 --> 00:31:38,740
[ハンさん ハさんの出生前検査の件ですが...]
425
00:31:41,880 --> 00:31:45,550
[イロウン遺伝子センター ハン・ソジン - 発信]
426
00:31:53,080 --> 00:31:58,550
一晩かけてシャツから匂いを抽出し
蒸留アルコールを加える
427
00:31:58,550 --> 00:32:05,500
さらに何度も試行錯誤して作り上げた
特別な混合液を1ml加える
428
00:32:05,500 --> 00:32:09,360
完全に反応させるためにフラスコを密封すると
429
00:32:09,360 --> 00:32:13,680
その人のフェロモンを抽出できます
430
00:32:38,620 --> 00:32:42,640
♫ このときめきのように♫
431
00:32:42,640 --> 00:32:46,420
♫私の心を満たす♫
432
00:32:46,420 --> 00:32:51,180
♫あなたの姿♫
433
00:32:51,180 --> 00:32:55,620
♫ささいな眩暈のように私を揺さぶる♫
434
00:32:55,620 --> 00:32:57,620
よくやった
435
00:32:57,620 --> 00:33:00,120
あれはハンチーム長ですか?
436
00:33:00,120 --> 00:33:03,630
今日の昼食は何を?
437
00:33:03,630 --> 00:33:04,810
辛い豚肉料理を
438
00:33:04,810 --> 00:33:09,140
♫Let it be心の赴くままに♫
439
00:33:09,140 --> 00:33:12,360
シム・ヨヌ 35歳
440
00:33:12,360 --> 00:33:15,050
職業 産科医
441
00:33:15,050 --> 00:33:20,270
彼のフェロモンは天国の匂いがする
442
00:33:24,400 --> 00:33:28,880
過去の候補者からは感じたことのない匂い
443
00:33:28,880 --> 00:33:32,720
甘くて繊細な匂い
444
00:33:35,090 --> 00:33:41,700
強く惹かれる 強力な香り
445
00:33:56,170 --> 00:33:58,190
匂った?
446
00:33:58,190 --> 00:34:01,940
フェロモンの相性がよければ
その人はDNAが決めた運命の相手なんですね?
447
00:34:03,560 --> 00:34:05,210
下水のような匂いがします
448
00:34:05,210 --> 00:34:08,030
本当に?下水の匂い?
449
00:34:08,030 --> 00:34:09,770
そう それよ
450
00:34:09,770 --> 00:34:16,730
神は23対46本の染色体を
こんなに簡単には作らなかったはずよ
451
00:34:17,960 --> 00:34:19,850
ハン・ソジン 落ち着くのよ
452
00:34:19,850 --> 00:34:24,130
第一段階を通過したにすぎないわ
453
00:34:24,130 --> 00:34:27,090
次の段階とは?
454
00:34:27,090 --> 00:34:31,120
次の段階に進む前に確認することがあるわ
455
00:34:44,280 --> 00:34:47,860
浮気を引き起こす
浮気性のタコ遺伝子だとダメだわ
456
00:34:47,860 --> 00:34:53,080
それは先輩の好きな遺伝子なので
最後は再会するんですね
457
00:34:53,080 --> 00:34:56,370
だから最初に確認したいのよ
458
00:34:56,370 --> 00:35:01,100
女性なしでは1日も過ごせないような
浮気性のタコ遺伝子を持ってる人かどうかを調べるわ
459
00:35:01,100 --> 00:35:04,060
下水みたいな匂いなのに浮気もするなんて...
460
00:35:05,740 --> 00:35:07,420
最悪だわ
461
00:35:08,260 --> 00:35:11,150
でも彼の同意が必要だわ
462
00:35:11,940 --> 00:35:13,540
どうしよう?
463
00:35:13,540 --> 00:35:17,940
誰かが悪口を言ってるのか?
左耳がすごくかゆい
464
00:35:17,940 --> 00:35:20,360
お前の悪口を言う女性は数えきれないほどいるね
465
00:35:20,360 --> 00:35:23,330
ある意味俺に興味を持ってくれてるってことだ
466
00:35:23,330 --> 00:35:26,160
今夜ムンギでチームの夕食会をやらない?
467
00:35:26,160 --> 00:35:28,830
ガンフンに電話してみるよ
468
00:35:28,830 --> 00:35:31,340
あの勝利の女神も呼んだら?
469
00:35:35,960 --> 00:35:37,520
誰?
470
00:35:38,620 --> 00:35:40,880
ソジン・ヌナも連れて行くの?
471
00:35:42,080 --> 00:35:44,420
ちょっとガンフン!
472
00:35:44,420 --> 00:35:45,900
おお...
473
00:35:50,650 --> 00:35:53,390
単なる夕食会なんだから
着替えなくてもよかったのに
474
00:35:53,390 --> 00:35:56,350
一晩中ラボにいたから着替えたくなって
475
00:35:57,350 --> 00:35:59,020
いた
476
00:36:01,590 --> 00:36:03,000
中に入ろう
477
00:36:03,000 --> 00:36:04,380
うん
478
00:36:08,540 --> 00:36:10,820
強烈なフェロモン
479
00:36:10,820 --> 00:36:13,780
浮気性のタコ遺伝子は持っていないわよね?
480
00:36:13,780 --> 00:36:17,580
確かにモテそうなタイプよ
481
00:36:33,800 --> 00:36:36,720
お前みたいなやつは愛される資格なんてない!
482
00:36:37,830 --> 00:36:42,150
挑む前から断られそうだわ
483
00:36:43,040 --> 00:36:45,510
そうね そうよね
484
00:36:57,170 --> 00:36:59,330
悪くないわ
485
00:36:59,330 --> 00:37:03,340
そうよ 過去は忘れ去られるべきものなのよ
486
00:37:03,340 --> 00:37:05,000
毎週来たら?
487
00:37:05,000 --> 00:37:07,060
でもここは..
488
00:37:07,060 --> 00:37:09,900
踊るのが上手くないと
489
00:37:09,900 --> 00:37:11,850
- そんなに焦るなよ
- ああ
490
00:37:11,850 --> 00:37:14,380
- 簡単じゃないよな?
- オケイ
491
00:37:14,380 --> 00:37:15,810
踊ってみろよ
492
00:37:15,810 --> 00:37:18,790
ソジンさんここです
乾杯をしましょう
493
00:37:18,790 --> 00:37:21,360
グラスを
494
00:37:21,360 --> 00:37:22,990
チームの応援ありがとうございました
495
00:37:22,990 --> 00:37:24,900
いいえ
496
00:37:25,740 --> 00:37:28,330
みなさん グラスを持って
497
00:37:28,330 --> 00:37:29,900
やっと集まれたね
498
00:37:29,900 --> 00:37:32,140
行った 戦った 勝った
499
00:37:32,140 --> 00:37:35,130
勝った!
500
00:37:35,130 --> 00:37:38,260
- ありがとう
- ありがとう
501
00:37:53,970 --> 00:37:55,820
ハンさん 取り分けましょうか
502
00:37:55,820 --> 00:37:57,280
ええ
503
00:37:58,240 --> 00:38:00,520
どうぞ
504
00:38:00,520 --> 00:38:03,670
- ありがとうございます
- これもどうぞ
505
00:38:04,610 --> 00:38:08,290
タコが好きなんですか?
私たち共通点がありそうですね
506
00:38:08,290 --> 00:38:10,520
タコは嫌いです
507
00:38:10,520 --> 00:38:14,930
タコは足に性器があるので
足で交わるんですよ
508
00:38:14,930 --> 00:38:17,300
- え?
- え?
509
00:38:19,580 --> 00:38:26,080
オスのタコは変装してメスに近づくんですよ
510
00:38:26,080 --> 00:38:28,860
若くてまだ発達していないタコに
511
00:38:28,860 --> 00:38:30,780
私は違う意見です
512
00:38:30,780 --> 00:38:34,910
タコは互いに通じ合うことができ
そして強い母性本能を持っています
513
00:38:34,910 --> 00:38:38,850
タコは心臓が三つあるから心が強いんだ
514
00:38:38,850 --> 00:38:43,090
三つ心臓があるのに
515
00:38:43,090 --> 00:38:47,520
どうして足で交わるのかが分からない
516
00:38:47,520 --> 00:38:49,010
言ったでしょ
517
00:38:49,010 --> 00:38:53,380
私が最近研究している遺伝子は
タコにちなんで名前が付けられてるの
518
00:38:53,380 --> 00:38:55,850
「浮気性」と「タコ」を組み合わせて
519
00:38:55,850 --> 00:38:59,350
浮気性のタコ遺伝子
520
00:39:00,370 --> 00:39:05,730
人間は遺伝的に浮気をする原因となる
遺伝子を持ってるの
521
00:39:05,730 --> 00:39:09,680
彼女は浮気されたことがあるに違いない
522
00:39:10,880 --> 00:39:14,750
浮気遺伝子があると本当に信じているんですか?
523
00:39:14,750 --> 00:39:17,000
信じるかどうかじゃなくて存在するんです
524
00:39:17,000 --> 00:39:21,390
11番染色体のドーパミン受容体が
浮気性のタコ遺伝子です
525
00:39:21,390 --> 00:39:23,690
普通の人には2つありますが
526
00:39:23,690 --> 00:39:28,190
4つある人もいれば7つある人もいます
527
00:39:29,190 --> 00:39:31,110
お前もDNA検査を受けたらどうだ?
528
00:39:31,110 --> 00:39:32,550
お前は何でも多めに持ってる
529
00:39:32,550 --> 00:39:34,340
趣味も彼女も多い
530
00:39:34,340 --> 00:39:39,930
俺が浮気性のタコ遺伝子を持ってるかどうかは
ハンさんが一番良く知ってるはずです
531
00:39:39,930 --> 00:39:41,420
え?
532
00:39:41,420 --> 00:39:42,890
私が?
533
00:39:42,890 --> 00:39:44,150
どうして?
534
00:39:44,150 --> 00:39:47,700
前にDNA検査を依頼しましたよね?
535
00:39:50,500 --> 00:39:52,920
ああ あれですね?
536
00:39:52,920 --> 00:39:59,050
検査の目的が達成されると
個人の情報は全部破棄されるんです
537
00:39:59,050 --> 00:40:04,800
私的な理由でDNA検査はできません
538
00:40:04,800 --> 00:40:10,440
俺の知ってる研究員は
男性のユニフォームを盗んでいましたよ
539
00:40:13,430 --> 00:40:15,260
何が目的だったんでしょうね?
540
00:40:15,260 --> 00:40:16,910
こんな風に
541
00:40:19,910 --> 00:40:24,590
さあ そういうことをする人もいるでしょうね
542
00:40:24,590 --> 00:40:26,410
おやおや
543
00:40:32,800 --> 00:40:34,080
大丈夫?
544
00:40:34,080 --> 00:40:35,240
水をちょうだい
545
00:40:35,240 --> 00:40:37,670
咳を続けて 大丈夫?
546
00:40:37,670 --> 00:40:39,840
タコを吐き出して
547
00:40:45,740 --> 00:40:47,680
どうしたんだよ?
548
00:40:48,880 --> 00:40:50,710
大丈夫じゃないね
549
00:40:51,820 --> 00:40:53,620
ちょっと失礼
550
00:40:56,160 --> 00:40:57,540
何するのよ?
551
00:40:57,540 --> 00:41:00,090
5回押しますからね 咳を続けて下さい
552
00:41:00,090 --> 00:41:01,520
こんなことしなくても...
553
00:41:01,520 --> 00:41:02,750
始めますよ
554
00:41:02,750 --> 00:41:05,350
- 1 2...
- 待て 待て
555
00:41:05,350 --> 00:41:07,630
3 4...
556
00:41:07,630 --> 00:41:09,120
5
557
00:41:18,240 --> 00:41:19,970
良く頑張った
558
00:41:19,970 --> 00:41:23,000
辛かったでしょう よく頑張りました
559
00:41:28,790 --> 00:41:30,530
注いで
560
00:41:46,040 --> 00:41:47,740
まだお手伝いが必要ですか?
561
00:41:55,920 --> 00:41:58,410
俺に返すものがあるのでは?
562
00:41:59,410 --> 00:42:02,680
え?どういうこと...
563
00:42:08,280 --> 00:42:13,070
誤解するのも分かりますが
そういうことじゃないんです
564
00:42:13,070 --> 00:42:16,510
よく洗ってお返ししますよ
565
00:42:21,100 --> 00:42:23,760
な 何ですか?
566
00:42:28,700 --> 00:42:33,470
もしかしてそういう性癖が...
567
00:42:33,470 --> 00:42:38,410
え?性癖?そういうことじゃありません
568
00:42:38,410 --> 00:42:40,510
お話します 正直に言うと–
569
00:42:40,510 --> 00:42:42,300
聞いてますよ
570
00:42:49,300 --> 00:42:55,380
免疫遺伝子が汗に混ざると
その人特有の匂いを発するようになるんです
571
00:42:55,380 --> 00:43:00,710
免疫に含まれるMHC遺伝子によって
572
00:43:00,710 --> 00:43:04,290
ある人特有の匂いが他の人を惹きつけるんです
573
00:43:04,300 --> 00:43:07,000
- 惹きつけるのか?
- ええ 惹きつけるんです それです
574
00:43:07,030 --> 00:43:09,710
それを知るために誰かの匂いを嗅ぐんですか?
575
00:43:09,710 --> 00:43:12,630
いえ そうじゃないんです 生物学的には-
576
00:43:12,630 --> 00:43:14,810
俺の匂いはどうだった?
577
00:43:16,300 --> 00:43:19,930
あの... それは...
578
00:43:24,710 --> 00:43:27,410
私はシム先生の...
579
00:43:28,690 --> 00:43:30,520
匂いは好きでした
580
00:43:34,830 --> 00:43:38,650
病院の屋上から落ちたときの
シム先生の匂いが
581
00:43:39,480 --> 00:43:43,940
あまりにも鮮明でまるでそれが見えるかのようでした
582
00:43:44,950 --> 00:43:47,570
今までそう感じたことはなかったので
583
00:43:47,570 --> 00:43:51,100
どうしてか知りたくなったんです
584
00:43:52,060 --> 00:43:55,860
だからユニフォームを盗みました
585
00:43:55,860 --> 00:43:58,590
申し訳ありませんでした
586
00:43:58,590 --> 00:44:03,130
自分の思い違いかどうか実験してみたかったんです
587
00:44:09,210 --> 00:44:11,260
ハンさん
588
00:44:11,260 --> 00:44:14,340
今私に愛を告白しているんですか?
589
00:44:14,340 --> 00:44:16,560
え?愛?いいえ
590
00:44:16,560 --> 00:44:18,900
私はただ–
591
00:44:18,900 --> 00:44:21,350
ヌナ 帰ろう
592
00:44:21,350 --> 00:44:22,660
立って 帰ろう
593
00:44:22,660 --> 00:44:24,210
うん 帰ろう
594
00:44:24,210 --> 00:44:26,510
俺も帰るよ
595
00:44:26,510 --> 00:44:28,640
ハンさん
596
00:44:28,640 --> 00:44:32,010
帰り道が一緒なら車で送りますよ
597
00:44:32,010 --> 00:44:35,540
いや 俺の近所に住んでるから一緒に帰るよ
598
00:44:35,540 --> 00:44:37,670
ユニフォームはちゃんとお返しします
599
00:44:37,670 --> 00:44:40,940
実験に使うんだったら取っておいていいですよ
600
00:44:40,940 --> 00:44:43,270
俺より必要としてるみたいですから
601
00:44:43,270 --> 00:44:45,280
何の話?
602
00:44:45,280 --> 00:44:47,820
何でもないから帰ろう
603
00:44:49,120 --> 00:44:50,690
帰りますね
604
00:45:13,420 --> 00:45:15,010
どうしてタコだったのよ?
605
00:45:15,010 --> 00:45:17,690
どうして喉に詰まったのよ?
606
00:45:17,690 --> 00:45:19,490
タコ タコ タコ!
607
00:45:19,490 --> 00:45:22,290
私に恨みでもあるの?
608
00:45:26,370 --> 00:45:28,010
[浮気の遺伝子]
609
00:45:28,010 --> 00:45:29,980
[浮気性のタコ遺伝子 あっち行け!]
610
00:45:41,740 --> 00:45:46,270
ハイムリッヒ法 あの救急措置は必要だった?
611
00:45:46,270 --> 00:45:49,680
人と自然にスキンシップを取るのね
612
00:45:49,680 --> 00:45:51,570
彼は本当にタコなんじゃないの?
613
00:45:51,570 --> 00:45:57,860
ユニフォームを盗んだのを知ってて試してきた
614
00:45:58,880 --> 00:46:02,380
そうよ 確かめなくちゃ
615
00:46:02,380 --> 00:46:05,760
浮気性のタコ遺伝子の検査をしなくちゃ
616
00:46:05,760 --> 00:46:08,700
とりあえずはユニフォームで検査をしてみるわ
617
00:46:08,700 --> 00:46:10,710
すぐにやっちゃう?いや
618
00:46:10,710 --> 00:46:12,560
彼の同意なしにはできないわ
619
00:46:12,560 --> 00:46:14,490
問題になっちゃうかもしれない
620
00:46:14,490 --> 00:46:17,450
同意しなかったらどうしよう?
どうしたらいいの?
621
00:46:17,450 --> 00:46:20,010
それはまずいわ!
622
00:46:22,020 --> 00:46:23,990
寝させて下さい
623
00:46:23,990 --> 00:46:26,090
寝させて下さい!
624
00:46:29,580 --> 00:46:33,500
どうして休みの日に電話してくるのよ?
625
00:46:33,500 --> 00:46:37,110
誘わないと一日中ジムですよね?
626
00:46:37,110 --> 00:46:39,200
ダメなの?
627
00:46:39,200 --> 00:46:41,360
スンデ(*豚の腸詰め)お代わり下さい
628
00:46:44,610 --> 00:46:46,240
あれは何?
629
00:46:48,220 --> 00:46:50,160
火事だ
630
00:46:50,160 --> 00:46:52,130
この水もらいます
631
00:46:52,130 --> 00:46:54,300
- 行こう
- 住民を避難させるから
632
00:46:54,300 --> 00:46:56,800
- 署に連絡して!
- 了解!
633
00:46:58,900 --> 00:47:02,990
いえ ハンドブックみたいに
カジュアルなものにしたいんです
634
00:47:10,820 --> 00:47:12,850
こっちに避難して!こっちです!
635
00:47:12,850 --> 00:47:15,190
落ち着いて!落ち着いて!
636
00:47:18,140 --> 00:47:19,800
大丈夫ですよ
637
00:47:20,960 --> 00:47:22,390
誰か中にいますか?
638
00:47:22,390 --> 00:47:24,890
中にいるなら叫んで下さい!
639
00:47:28,310 --> 00:47:30,020
分かりました
640
00:47:30,020 --> 00:47:31,960
誰か中にいますか?
641
00:47:32,840 --> 00:47:34,590
誰か中にいますか?
642
00:47:35,300 --> 00:47:36,480
誰か中にいますか?
643
00:47:36,480 --> 00:47:38,010
どなたですか—
644
00:47:38,010 --> 00:47:39,240
火災警報が聞こえませんでしたか?
645
00:47:39,240 --> 00:47:41,280
いいえ
646
00:47:43,230 --> 00:47:45,130
緊急用のスピーカーは飾りなんですか?
647
00:47:45,130 --> 00:47:46,430
切らないで下さい
648
00:47:46,430 --> 00:47:48,170
引っ越したときから切れてました
649
00:47:48,170 --> 00:47:50,410
行きましょう 煙を吸い込むと危険です
650
00:47:50,410 --> 00:47:53,560
鼻と口を覆って体を低くして
私についてきて下さい
651
00:48:01,070 --> 00:48:02,810
体を低くして下さい!
652
00:48:05,810 --> 00:48:08,210
気を付けて ちょっと待って
653
00:48:10,060 --> 00:48:11,970
先輩 8階で住人を発見しました
654
00:48:11,970 --> 00:48:13,550
避難階段にいます
655
00:48:13,550 --> 00:48:15,740
下に降りたいのですが視界が悪いです
656
00:48:15,740 --> 00:48:17,270
避難階段は安全です
657
00:48:17,270 --> 00:48:18,570
チーム長が来て火事を消し止めました
658
00:48:18,570 --> 00:48:21,020
了解 すぐに下がります
659
00:48:22,270 --> 00:48:24,900
怖がらないで私の腕をしっかり掴んで
660
00:48:24,900 --> 00:48:26,220
自分の勘を頼って降りていきます
661
00:48:26,220 --> 00:48:28,470
私を見失うと二人とも
危険にさらされることになります
662
00:48:30,010 --> 00:48:31,530
行きましょう
663
00:48:37,940 --> 00:48:39,510
落ち着いて
664
00:48:42,050 --> 00:48:43,640
落ち着いて
665
00:48:47,520 --> 00:48:49,490
急いで!
666
00:48:52,770 --> 00:48:55,810
大丈夫?もう少しだから頑張って
667
00:48:57,410 --> 00:48:59,020
こっちだ
668
00:49:00,880 --> 00:49:02,490
頭に気を付けて
669
00:49:04,070 --> 00:49:05,580
大丈夫ですか?
670
00:49:06,320 --> 00:49:08,640
私の腕をしっかり掴んで
671
00:49:10,150 --> 00:49:11,660
煙を大量に吸い込んでいるので
672
00:49:11,660 --> 00:49:14,800
念のため病院に行って下さい
673
00:49:16,640 --> 00:49:17,950
大丈夫ですか?
674
00:49:17,950 --> 00:49:19,370
ええ 大丈夫です
675
00:49:19,370 --> 00:49:21,260
彼女は長い間現場にいたので
676
00:49:21,260 --> 00:49:23,370
適切に処置をしてあげて下さい
677
00:49:23,370 --> 00:49:25,300
- ま 待って–
-気道が傷ついているかもしれません
678
00:49:25,300 --> 00:49:26,680
話せますか?
679
00:49:26,680 --> 00:49:28,320
お名前は?
680
00:49:28,320 --> 00:49:31,440
チャン・ミウンです
681
00:49:35,430 --> 00:49:40,150
シム産婦人科は親と子を最優先に考えます
682
00:49:40,150 --> 00:49:43,870
妊娠から出産まで一貫してサポートし...
683
00:49:43,870 --> 00:49:46,980
何があっても同意を得るわ
684
00:49:46,980 --> 00:49:50,640
信頼していただけるように最善を尽くします...
685
00:49:53,000 --> 00:49:54,420
はい
686
00:49:54,420 --> 00:49:58,290
イロウン遺伝子センターの
ハン・ソジンさんがいらしています
687
00:49:58,290 --> 00:49:59,800
はい
688
00:50:05,980 --> 00:50:08,480
発毛抑制剤のサンプルを持ってきました
689
00:50:08,480 --> 00:50:10,000
お待たせしてしまい申し訳ありませんでした
690
00:50:10,000 --> 00:50:13,060
ずいぶん時間がかかったんですね
もう諦めたのかと思いました
691
00:50:14,600 --> 00:50:18,130
シン先生のDNAに合わせて作ったサンプルです
692
00:50:18,130 --> 00:50:20,560
そうですか?
693
00:50:20,560 --> 00:50:22,260
試してみますね
694
00:50:27,430 --> 00:50:30,620
あの そういう塗り方じゃないんです
695
00:50:30,620 --> 00:50:33,480
- じゃあどうすれば?
- 少々お待ちを
696
00:50:47,850 --> 00:50:51,130
また俺のフェロモンの匂いを嗅いでるんですか?
697
00:50:53,320 --> 00:50:55,530
いいえ
698
00:50:55,530 --> 00:51:00,080
それぞれの毛が抑制剤を吸収しないと
699
00:51:03,610 --> 00:51:05,800
はい できました
700
00:51:20,170 --> 00:51:22,920
シム先生は
701
00:51:22,920 --> 00:51:28,080
女性の香りに強く惹かれたことはありますか?
702
00:51:30,060 --> 00:51:36,170
女性のどんな匂いが好きかって聞いてるんですよね?
703
00:51:36,170 --> 00:51:40,810
私の匂いについてどう思うか
よろしければ教えてもらえませんか?
704
00:51:44,960 --> 00:51:47,150
ここからは匂いが分かりません
705
00:51:48,410 --> 00:51:50,210
もう少し近くにきますか?
706
00:52:10,140 --> 00:52:15,060
うわ シム先生 お願いがあります
707
00:52:15,060 --> 00:52:17,990
- 何ですか?
- あの...
708
00:52:17,990 --> 00:52:23,690
シム先生のDNA検査をしたいのですが
709
00:52:23,690 --> 00:52:26,290
- 同意書に署名をしてもらえますか?—
- もうしたんですよね?
710
00:52:26,290 --> 00:52:28,660
これは発毛の件とは別です
711
00:52:28,660 --> 00:52:33,550
シム先生のことを詳しく調べたいんです
712
00:52:36,110 --> 00:52:42,820
正直に言うと私の元カレは全員
浮気性のタコ遺伝子を持っていて
713
00:52:42,820 --> 00:52:46,300
それが活性化してみんな浮気してたんです
714
00:52:49,000 --> 00:52:56,290
なのでシム先生にその遺伝子がないか調べたいんです
715
00:52:57,260 --> 00:52:59,600
浮気性のタコ遺伝子?
716
00:52:59,600 --> 00:53:02,020
この前話してた遺伝子ですね
717
00:53:03,460 --> 00:53:05,350
ハンさん
718
00:53:06,580 --> 00:53:11,580
この前は匂い惹かれると話していましたよね
719
00:53:11,580 --> 00:53:14,950
こうやって相手への気持ちを伝えるんですね
720
00:53:14,950 --> 00:53:18,060
き 気持ち?
721
00:53:18,060 --> 00:53:22,210
申し訳ないのですが同意はできません
722
00:53:22,210 --> 00:53:26,430
男女はそうやって知り合うものではないからです
723
00:53:52,200 --> 00:53:56,170
今日お母さんとソリと一緒に店に来るんだよね?
724
00:53:56,230 --> 00:54:01,020
[家族のチャット]
725
00:54:23,590 --> 00:54:26,780
[院長]
726
00:54:27,590 --> 00:54:28,830
はい 院長
727
00:54:28,830 --> 00:54:31,590
着いたよ
728
00:54:33,100 --> 00:54:36,300
最近は海外に行くたびに体調を崩してしまうんだ
729
00:54:36,300 --> 00:54:38,350
ホテルにいるんですか?
730
00:54:38,350 --> 00:54:40,660
ホテルに向かってるところだ
731
00:54:41,730 --> 00:54:43,350
母さんはどうしてる?
732
00:54:43,350 --> 00:54:46,890
ホルモン剤が効いていないようなので
切り替えようと思っています
733
00:54:46,890 --> 00:54:49,170
精神科の受診も続けさせて
734
00:54:49,170 --> 00:54:53,560
精神安定剤を一度に全部飲んでしまったので
今は受診させていません
735
00:54:53,560 --> 00:54:56,470
分かった 病院は問題ないんだな?
736
00:54:56,470 --> 00:54:59,030
- ええ
- ホテルに直接行くのよね?
737
00:54:59,870 --> 00:55:04,250
病院でまたお会いしましょう
738
00:55:05,220 --> 00:55:06,620
ええ
739
00:55:11,630 --> 00:55:14,190
これは何番テーブル?4番?
740
00:55:16,020 --> 00:55:18,120
ご注文のお品です
741
00:55:19,120 --> 00:55:20,800
- こんばんは
- おお
742
00:55:20,800 --> 00:55:22,530
ヒョン
743
00:55:22,530 --> 00:55:25,360
ちょっと飲みに来たんだけど
忙しそうだからまた来るよ
744
00:55:25,360 --> 00:55:28,550
いや 大丈夫だよ
お客さんはもう帰ると思うしここにどうぞ
745
00:55:28,550 --> 00:55:30,140
- いいのか?
- ああ 大丈夫だ
746
00:55:30,140 --> 00:55:32,390
儲かってるな
747
00:55:32,390 --> 00:55:33,910
もう食べた?
748
00:55:33,910 --> 00:55:35,440
いつものやつね
749
00:55:35,440 --> 00:55:38,450
俺がお父さんを手伝ってこようか?
750
00:55:38,450 --> 00:55:40,540
- こういうの得意なの知ってるだろ
- 大丈夫 大丈夫
751
00:55:40,540 --> 00:55:42,520
座って待っててよ
752
00:55:52,780 --> 00:55:56,110
いつもの熱燗
753
00:55:56,110 --> 00:55:57,730
ちょっと待ってて
754
00:56:26,390 --> 00:56:28,440
ユン・サブ
755
00:56:29,800 --> 00:56:35,120
うちのガンフンがちゃんとソジンの
面倒を見てるから心配しないで
756
00:56:35,120 --> 00:56:40,390
俺がヒョンの代わりに
ヒョンの家族の面倒を見るから
757
00:56:40,390 --> 00:56:43,490
リラックスして楽しんで
758
00:56:46,140 --> 00:56:48,210
おじさん ありがとうございます
759
00:57:35,960 --> 00:57:37,810
これは何?
760
00:57:39,420 --> 00:57:41,430
もう忘れたの?
761
00:57:41,430 --> 00:57:43,520
父さんの分よ
762
00:57:43,520 --> 00:57:45,870
お刺身です
763
00:57:47,890 --> 00:57:51,810
うちの熟成キムチは美味しいですよ
764
00:57:51,810 --> 00:57:55,020
サーモンと一緒にどうぞ
765
00:57:55,020 --> 00:57:57,800
ありがとう いただくわ
766
00:57:59,370 --> 00:58:02,320
ソリ 電源を切って
767
00:58:03,160 --> 00:58:06,250
私がいないとドアの前で泣くのよ
768
00:58:06,250 --> 00:58:08,730
ガンフンの言うことは聞くのね
769
00:58:09,560 --> 00:58:13,180
ガンフンさんは私たちの家族にはない匂いがあるのよ
770
00:58:13,180 --> 00:58:15,070
人間の匂い
771
00:58:20,370 --> 00:58:22,290
食後に桃を持ってきます
772
00:58:22,290 --> 00:58:24,320
ごゆっくり
773
00:58:27,000 --> 00:58:30,790
お父さんはただ家族と一緒に食事をしたかったのよ
774
00:58:30,790 --> 00:58:34,160
だからあんたたちのお父さんの人生は
ああいう終わり方をしたの
775
00:58:34,160 --> 00:58:35,530
忘れないで
776
00:58:35,530 --> 00:58:39,020
自分で自分を支えられない家族は最悪よ
777
00:58:39,020 --> 00:58:40,980
他人よりひどい
778
00:58:49,390 --> 00:58:53,400
他人にもそういうことを言うのね
779
00:58:53,400 --> 00:58:55,250
お父さんは私たち家族の大黒柱だったのよ
780
00:58:55,250 --> 00:58:58,760
良くやったわ 素晴らしかったわ 大丈夫よ
781
00:58:58,760 --> 00:59:03,610
私たちに一度でもそういう言葉をかけてくれたことある?
782
00:59:05,350 --> 00:59:08,040
私はあなたにどんな借りがあるの?
783
00:59:08,040 --> 00:59:10,830
どうして私にそんなに多くを求めるの?
784
00:59:10,830 --> 00:59:12,550
あなたの母親でいることが私の罪なのよ
785
00:59:12,550 --> 00:59:14,500
二人とも静かにしてよ!
786
00:59:14,500 --> 00:59:16,870
やめられない?
787
00:59:16,870 --> 00:59:19,480
誰でも忘れさられる権利があるわ
788
00:59:19,480 --> 00:59:22,330
ほとんど何も覚えていないみたいだけど
もう忘れちゃったの?
789
00:59:22,330 --> 00:59:24,910
だからいつもお父さんを
そんなに厳しく批判してたの?
790
00:59:24,910 --> 00:59:27,670
お父さんの番号をブロックしたのはそっちでしょ?
791
00:59:27,670 --> 00:59:30,120
よく考えたら
792
00:59:30,120 --> 00:59:32,440
あんたのせいで父さんはお死んだのよ
793
00:59:33,270 --> 00:59:35,280
- え?
- あなたたち
794
00:59:36,100 --> 00:59:39,230
あなたたちがお父さんから何を受け継いだか知ってる?
795
00:59:39,230 --> 00:59:41,200
抑うつ傾向
796
00:59:41,200 --> 00:59:46,200
ソジン あなたが思春期に
いつも言っていたことを覚えている?
797
00:59:46,200 --> 00:59:49,100
傷ついた 痛い 死にたい って
いつも言ってたわ
798
00:59:49,100 --> 00:59:52,140
あなたを産みたくなかったけどそうさせられた
799
00:59:54,540 --> 00:59:58,770
それを聞いて育ったから
お母さんから抑うつの傾向を受け継いだんだと思う
800
00:59:59,770 --> 01:00:01,410
すごく落ち込んだんでしょうね
801
01:00:01,410 --> 01:00:05,030
毎日恐ろしいものがお母さんの中で育っていったのね
802
01:00:06,130 --> 01:00:10,020
第一子を産んだときの気持ちを描きました
803
01:00:10,020 --> 01:00:15,690
釘のように心を貫かれ
刺されるような感じがしました
804
01:00:19,900 --> 01:00:24,660
どうしてこの人から何かを期待するの?
805
01:00:24,660 --> 01:00:27,450
この家族に愛がないことを知らないの?
806
01:00:27,450 --> 01:00:31,280
そうね 私が間違ってたわ
807
01:00:31,300 --> 01:00:35,000
私たちは自殺した被害者の家族で
そしてお父さんを自殺に追い込んだ共犯者なのよ
808
01:00:35,060 --> 01:00:36,980
せめて今日だけは...
809
01:00:39,040 --> 01:00:42,630
普通の家族のふりができるかと思った
810
01:00:42,630 --> 01:00:46,650
お父さんと一緒に食事をしている1時間だけでも…
811
01:00:46,650 --> 01:00:48,760
せめて1時間だけは...
812
01:00:49,990 --> 01:00:52,630
家族でいられるかと思った
813
01:00:56,740 --> 01:01:00,700
誰かを突き刺した後は気分がいいんでしょうね
814
01:01:02,350 --> 01:01:03,770
何を考えてたの?
815
01:01:03,770 --> 01:01:08,410
本当にああやって死ぬとは思わなかったの?
816
01:01:15,790 --> 01:01:17,750
- ガンフン
-すみません
817
01:01:17,750 --> 01:01:19,780
- 一人にしてあげるんだ
- すみません
818
01:01:19,780 --> 01:01:23,520
さっき注文した寿司はまだですか?
819
01:02:18,700 --> 01:02:23,370
[最高の消防士 ソ・ガンフン]
820
01:02:32,180 --> 01:02:33,810
寒いでしょ
821
01:03:06,250 --> 01:03:07,670
じゃーん
822
01:03:27,090 --> 01:03:30,950
ずっとお店にいたんですか?
823
01:03:30,950 --> 01:03:35,780
- もしかして–
- お父さんのことが好きだったんですね
824
01:03:39,060 --> 01:03:41,240
ええ
825
01:03:42,510 --> 01:03:46,270
もちろん父は母のことを
もっと愛していました
826
01:03:47,580 --> 01:03:51,080
でも誰かを愛することは必ずしも運命ではない
827
01:03:52,430 --> 01:03:56,010
もし誰か一人だけを愛すると
828
01:03:57,520 --> 01:04:00,520
愛した分だけ苦しむ
829
01:04:05,730 --> 01:04:09,370
私の実験がバカげてると思うかもしれないけど
830
01:04:09,370 --> 01:04:12,310
私はDNAが決めた運命の相手がいると信じてる
831
01:04:13,560 --> 01:04:18,180
お互いを救いそして赦し合うには
832
01:04:18,180 --> 01:04:20,600
運命の相手を見つけなくちゃいけないと信じてる
833
01:04:23,620 --> 01:04:25,840
もし運命の相手に出会えたら
834
01:04:25,840 --> 01:04:28,890
とても優しくしてあげるわ
835
01:04:31,550 --> 01:04:36,810
だって出会う前はすごく寂しかったはずだから
836
01:04:39,080 --> 01:04:44,500
女性はそれぞれ違う瞬間に美しく見える
837
01:04:45,410 --> 01:04:47,890
この女性は
838
01:04:48,890 --> 01:04:50,560
今だ
839
01:04:51,770 --> 01:04:53,460
不思議だ
840
01:05:01,080 --> 01:05:05,040
まだ私の遺伝子に興味があるんですか?
841
01:05:05,040 --> 01:05:10,090
- え?
- 問題は解決しない気がしますが
842
01:05:10,090 --> 01:05:13,020
試してもいいですよ 検査に同意しますよ
843
01:05:14,780 --> 01:05:19,310
- 本当に?
- ところで前みたいにこうするの?
844
01:05:19,310 --> 01:05:22,750
いいえ ユニフォームだけ必要です
845
01:05:22,750 --> 01:05:24,360
ユニフォーム?
846
01:05:26,020 --> 01:05:27,810
同意したんですね?
847
01:05:28,720 --> 01:05:30,000
ありがとうございます!
848
01:05:30,000 --> 01:05:32,060
やった!やった!
849
01:05:32,060 --> 01:05:33,890
ありがとうございます!
850
01:05:34,890 --> 01:05:37,230
もう後戻りはできませんよ
851
01:05:39,360 --> 01:05:42,130
もう後戻りはできませんよ!
852
01:06:09,320 --> 01:06:13,830
お願い 素敵な匂いがするDNA
853
01:06:14,980 --> 01:06:19,320
あれがないことを祈るわ
854
01:06:51,070 --> 01:06:54,220
やっぱり優秀な遺伝子を持ってるのね
855
01:06:55,300 --> 01:06:57,070
いいものは全部持ってる
856
01:06:57,070 --> 01:06:59,450
素早い反射神経を持っていて
857
01:06:59,450 --> 01:07:03,720
記憶力がすごく良くて空間認識能力が長けている
858
01:07:14,340 --> 01:07:17,350
あ... あ...
859
01:07:17,350 --> 01:07:19,870
浮気性のタコ遺伝子
860
01:07:22,410 --> 01:07:26,040
[高]
861
01:07:26,040 --> 01:07:27,820
7つもある
862
01:07:27,820 --> 01:07:30,950
最強の女たらしだわ
863
01:07:32,660 --> 01:07:35,750
DRD4 が少なくとも7回も連続して繰り返されてるわ
864
01:07:35,750 --> 01:07:37,510
最強の浮気性のタコ遺伝子だわ
865
01:07:37,510 --> 01:07:39,460
二股どころじゃないわ
866
01:07:39,460 --> 01:07:42,790
七股もかけられるわ!いや
867
01:07:42,790 --> 01:07:45,270
数えきれないほどの女性がいるのよ!
868
01:07:45,270 --> 01:07:51,650
まさか!あり得ない!
869
01:07:51,650 --> 01:07:54,690
分かった 分かった 分かった
870
01:07:55,640 --> 01:07:57,580
ユニフォームを洗って返すから
871
01:07:57,580 --> 01:07:59,470
いいよ 自分で洗うよ
872
01:07:59,470 --> 01:08:01,440
ところで一着足りないな
873
01:08:01,440 --> 01:08:03,990
汗びっしょりのユニフォームを
盗む変態なんているか?
874
01:08:03,990 --> 01:08:05,910
ところでこれは誰のユニフォーム?
875
01:08:05,910 --> 01:08:07,620
よく見ろ
876
01:08:07,620 --> 01:08:10,380
お前とヨヌどっちも7番着てただろ?
877
01:08:15,910 --> 01:08:20,780
[No. 7]
878
01:08:21,780 --> 01:08:25,580
♫ You think I'm odd enough ♫
879
01:08:25,580 --> 01:08:28,490
♫ So many things to qualify ♫
880
01:08:28,490 --> 01:08:30,570
♫ Oh baby, hold on tight ♫
881
01:08:30,570 --> 01:08:35,850
♫ I’m heading deep into your mind, don't care 'bout your hurt ♫
882
01:08:35,850 --> 01:08:39,950
♫ I mean it so, oh baby, hold ya breath ♫
883
01:08:39,950 --> 01:08:42,950
♫ You'll see how I conquer your heart ♫
884
01:08:42,950 --> 01:08:48,290
♫ I’ll tune all my parts to own you ♫
885
01:08:48,290 --> 01:08:50,740
♫ You said it, right? Hey ♫
886
01:08:50,740 --> 01:08:54,630
♫ Hope we can chill and take some time ♫
887
01:08:54,630 --> 01:08:57,870
DNAラバー
888
01:08:57,880 --> 01:09:00,850
あの遊び人が私のDNAが決めた運命の相手?
889
01:09:00,850 --> 01:09:03,280
- 早く 早く!
- 何があったんだ?
890
01:09:03,280 --> 01:09:06,970
ヨヌさんは浮気性のタコ遺伝子を持っています
891
01:09:06,970 --> 01:09:08,900
誰だよ?
892
01:09:08,900 --> 01:09:12,100
実験で運命の相手を見つけることはできないよ
893
01:09:12,100 --> 01:09:14,210
私の命を救ってくれた人と
ここでまた会えるなんて信じられない
894
01:09:14,210 --> 01:09:17,650
彼みたいな人は一線を越えると
積極的になるのよ
895
01:09:17,650 --> 01:09:19,510
熱いから
896
01:09:19,510 --> 01:09:23,360
ところで誰がヨヌさんをそんなに悩ませてるの?
897
01:09:23,360 --> 01:09:25,580
何となく悩まさせるんだ
898
01:09:25,580 --> 01:09:28,190
誰かが追いかけてくる!
899
01:09:28,190 --> 01:09:30,790
- ハン・ソジン!
- ハンさん!