1
00:00:00,260 --> 00:00:03,640
DNAラバー
2
00:00:07,210 --> 00:00:10,480
-チェ・シウォン-
3
00:00:12,780 --> 00:00:16,770
-チョン・インソン-
4
00:00:17,990 --> 00:00:21,980
-イ・テファン-
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,210
-チョン・ユジン-
6
00:00:28,910 --> 00:00:35,000
DNAラバー
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,550
このドラマは架空の物語であり
DNAに関する内容はフィクションです
8
00:00:36,550 --> 00:00:39,060
登場人物、場所、組織、事件及び設定は
実在のものではありません
9
00:00:40,510 --> 00:00:41,650
ありがとうございました
10
00:00:41,650 --> 00:00:43,080
楽しいひとときでした
11
00:00:43,080 --> 00:00:44,460
- ありがとうございました
- ありがとうございました
12
00:00:44,460 --> 00:00:47,340
- お気を付けて
- お気を付けて
13
00:00:47,340 --> 00:00:50,730
- 失礼します
- さようなら
14
00:00:53,390 --> 00:00:55,800
お気を付けて
15
00:00:55,800 --> 00:00:58,460
- また次回
- さようなら
16
00:01:00,190 --> 00:01:08,260
字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com
17
00:01:14,300 --> 00:01:16,600
♫ I know you right ♫
18
00:01:16,600 --> 00:01:22,470
♫ I know, you think I'm odd enough ♫
19
00:01:22,470 --> 00:01:24,170
なぜか...
20
00:01:25,470 --> 00:01:29,440
嫌な予感がする
21
00:01:30,790 --> 00:01:34,590
♫ Just take my hand ♫
22
00:01:34,590 --> 00:01:39,350
♫ Something lately, I know you feel the same ♫
23
00:01:39,350 --> 00:01:41,940
♫ Never been through this path ♫
24
00:01:41,940 --> 00:01:44,090
♫ Damn I like this way ♫
25
00:01:44,090 --> 00:01:46,300
♫ Say you want it babe ♫
26
00:01:46,300 --> 00:01:50,240
♫ All the things we’ll ever do is right ♫
27
00:01:50,240 --> 00:01:53,300
♫ So wait for my sign ♫
28
00:01:53,300 --> 00:01:55,510
明らかにハン・ソジンだ
29
00:01:56,340 --> 00:01:57,850
ハン・ソジン!
30
00:01:57,850 --> 00:01:59,660
ヨヌ!
31
00:02:09,340 --> 00:02:14,800
♫ What I mean to do, yeah no more disguise ♫
32
00:02:14,800 --> 00:02:17,230
[第6話:混線]
33
00:02:20,650 --> 00:02:22,840
ここで何してるの?
34
00:02:22,840 --> 00:02:26,090
約束があったんだけど会えなかったみたいだ
35
00:02:26,090 --> 00:02:28,680
ソジンさんはまたがっかりするだろうな
36
00:02:29,350 --> 00:02:30,560
ハン・ソジン?
37
00:02:30,560 --> 00:02:32,290
どうして...
38
00:02:32,290 --> 00:02:33,640
どうして漢江にいるの...
39
00:02:33,640 --> 00:02:36,130
どうしてって?いちゃいけないのか?
40
00:02:36,130 --> 00:02:37,690
変よ
41
00:02:37,690 --> 00:02:42,470
夕飯の時間にどうして一人で漢江にいるのよ?
42
00:02:42,470 --> 00:02:44,920
確かにそうだね
43
00:02:44,920 --> 00:02:48,000
今日は食欲がなかったから走りにきたんだ
44
00:02:48,000 --> 00:02:52,890
どうしてこの瞬間に漢江にいるのか聞いてるのよ
45
00:02:52,890 --> 00:02:55,870
今日は何となく走りたかっただけだよ
46
00:02:55,870 --> 00:02:57,750
これで満足?
47
00:02:59,900 --> 00:03:03,100
- ちょっと気をつけて
- 漢江の潜水橋に向かってるよ
48
00:03:03,100 --> 00:03:06,320
ヘルメットもかぶってないじゃない
49
00:03:08,250 --> 00:03:09,470
例のオタクのこと?
50
00:03:09,470 --> 00:03:12,880
- それでどうしてここにいるの?
- 近くで講演会があったの
51
00:03:12,880 --> 00:03:15,170
でもどうしてこんなところで会ったんだろう?
52
00:03:15,170 --> 00:03:18,330
テレパシーの送り先を間違えたのかも
53
00:03:18,330 --> 00:03:20,580
テレパシー?
54
00:03:20,580 --> 00:03:23,170
私宛じゃなかったの?
55
00:03:24,590 --> 00:03:28,630
振られたみたいね
56
00:03:28,630 --> 00:03:30,120
飲みに行かない?
57
00:03:30,120 --> 00:03:32,660
今日はやめとくよ 別の予定もあるんだ
58
00:03:32,660 --> 00:03:34,620
分かったわ
59
00:03:34,620 --> 00:03:36,600
今週の集まりには来るよね?
60
00:03:36,600 --> 00:03:39,800
予定を確認しないと じゃあね
61
00:03:46,510 --> 00:03:48,580
ハン・ソジン...
62
00:03:49,800 --> 00:03:51,500
もうみんな来てる?
63
00:03:51,500 --> 00:03:55,060
もう着くから!ちょっと待っててよ
64
00:03:55,810 --> 00:03:59,900
うん どうしていつも振られるんだよ?
65
00:04:08,130 --> 00:04:10,920
大丈夫ですか?怪我は?
66
00:04:11,690 --> 00:04:14,160
- びっくりしただけです 大丈夫です
- そうですか
67
00:04:14,160 --> 00:04:18,150
おいスクーターに乗りながら電話してたら死ぬぞ
そんなことも分からないのか?
68
00:04:18,150 --> 00:04:19,710
それにどうしてヘルメットをかぶってないんだ?
69
00:04:19,710 --> 00:04:21,820
道も確認せずにどうしてスピードを出すんだよ?
70
00:04:21,820 --> 00:04:23,300
自分だけが怪我をするわけじゃないんだから
71
00:04:23,300 --> 00:04:26,300
この女性はもう少しで怪我するところだったよ
72
00:04:26,300 --> 00:04:29,510
申し訳ありません
おばあさん申し訳ありませんでした
73
00:04:30,960 --> 00:04:34,340
おばあさんを助けるために漢江に来たのね
74
00:04:34,340 --> 00:04:37,640
- お気をつけて
- ありがとう
75
00:04:37,640 --> 00:04:40,370
この近くのはずだ
76
00:04:45,100 --> 00:04:49,160
そろそろ漢江から帰ってくるはずだ
77
00:04:49,160 --> 00:04:51,990
携帯を切る必要はないのに
78
00:04:55,300 --> 00:04:57,440
[漢江スナック]
79
00:04:59,670 --> 00:05:01,420
漢江?
80
00:05:03,000 --> 00:05:05,020
そうだ
81
00:05:10,470 --> 00:05:12,380
あれは下水のタコ遺伝子?
82
00:05:12,380 --> 00:05:14,360
漢江
83
00:05:17,180 --> 00:05:19,340
俺も漢江にいるよ 今どこ?
84
00:05:19,340 --> 00:05:21,900
[俺も漢江にいるよ 今どこ?]
85
00:05:21,900 --> 00:05:23,270
[緊急メンテナンスのためメッセージの送信ができません]
86
00:05:24,810 --> 00:05:26,960
簡単にはいかないな
87
00:05:28,990 --> 00:05:31,830
あとで塗るって言っただろ
88
00:05:31,830 --> 00:05:35,340
すぐに治療しないからいつも傷が残るのよ
89
00:05:37,340 --> 00:05:39,700
はい 完了
90
00:05:39,700 --> 00:05:41,530
じゃあ足を見せて
91
00:05:41,530 --> 00:05:43,620
え? おいおい!
92
00:05:44,410 --> 00:05:48,070
俺の素足は妻にしか見せないんだ
93
00:05:48,070 --> 00:05:50,650
結婚したらそうすれば
94
00:05:52,700 --> 00:05:54,920
- おい
- ちょっと
95
00:05:54,920 --> 00:05:57,600
じっとしてなさいよ
96
00:06:14,860 --> 00:06:20,800
あんたの母親がまだ生きてたら
消防士なんてやめるように言ったんじゃない
97
00:06:23,630 --> 00:06:29,370
一つの仕事を持つのは
一人の女性と結婚するのと同じだ
98
00:06:30,730 --> 00:06:34,190
生きてたらそう言ってたよ
99
00:06:46,620 --> 00:06:48,220
シャンプー変えた?
100
00:06:48,220 --> 00:06:49,740
いい匂いがする
101
00:06:49,740 --> 00:06:51,810
この三年間同じものを使ってるわ
102
00:06:51,810 --> 00:06:54,170
前まで焦げた匂いがするって言ってたのに
103
00:06:55,270 --> 00:06:56,760
そうだね
104
00:07:01,870 --> 00:07:04,940
ああ もう終わったでしょ
105
00:07:04,940 --> 00:07:07,320
ありがとう 家に帰ろう
106
00:07:07,320 --> 00:07:08,620
ねえ 顔はまだ
107
00:07:08,620 --> 00:07:10,960
家でやるよ
108
00:07:17,980 --> 00:07:20,190
何してるんだよ?早く
109
00:07:20,190 --> 00:07:23,090
うん 今行く
110
00:07:29,480 --> 00:07:31,420
かっこいいでしょ?
111
00:07:33,750 --> 00:07:35,610
思いもしなかったわ...
112
00:07:35,610 --> 00:07:40,720
三回離婚した後に運命の相手と出会えるなんて
113
00:07:40,720 --> 00:07:45,430
ジャンミも旦那さんを捨てて
運命の相手を探さないと
114
00:07:45,430 --> 00:07:50,290
女性を取っ替え引っ替えしてきたけど
115
00:07:50,290 --> 00:07:53,800
別れると私のところに戻ってくるのよ
116
00:07:55,210 --> 00:08:00,100
今も笑いながら
戻ってきそうな気がするの
117
00:08:00,100 --> 00:08:04,190
年老いて病気になったら
這って戻ってくるってこと?
118
00:08:04,190 --> 00:08:07,160
その頃にはあなたも歳を取ってるわよ
119
00:08:08,840 --> 00:08:13,900
綺麗で才能もあるのに男選びを間違えたのね
120
00:08:13,900 --> 00:08:19,000
こんな大きな家に一人で住んで
まるで剥製の動物みたいね
121
00:08:20,920 --> 00:08:22,180
あらヨヌじゃない
122
00:08:22,180 --> 00:08:24,590
おばさん お帰りなさい
123
00:08:24,590 --> 00:08:25,960
- まあ!
- お元気でしたか?
124
00:08:25,960 --> 00:08:27,510
ええ
125
00:08:28,640 --> 00:08:32,740
一生懸命テレパシーを送ったのに
届かなかったの?
126
00:08:34,050 --> 00:08:38,600
つながりがあればテレパシーは上手くいくはずです
127
00:08:38,600 --> 00:08:42,120
二人には共通の出来事や思い出がないのに
128
00:08:42,120 --> 00:08:44,730
どうしてテレパシーが通じるんですか?
129
00:08:45,870 --> 00:08:50,000
幼い頃に離れ離れになった双子の例があるわ
130
00:08:50,000 --> 00:08:53,770
お互いにテレパシーが通じてたのよ
131
00:08:53,770 --> 00:08:59,020
先輩 魂だけが時空を超えるんですよ
132
00:09:01,340 --> 00:09:04,450
- 魂?
- ええ 魂です
133
00:09:06,220 --> 00:09:09,070
アンドレア神父がそう言ってました
134
00:09:11,810 --> 00:09:14,760
魂かテレパシー...
135
00:09:14,760 --> 00:09:17,080
上手くいかなかったわ
136
00:09:22,920 --> 00:09:27,530
私たちの実験は失敗したわ
[宛先:シム病院 シム・ヨヌ]
137
00:09:27,530 --> 00:09:29,890
[送信失敗]
138
00:09:29,890 --> 00:09:31,950
失敗
139
00:09:31,950 --> 00:09:33,820
[送信失敗]
140
00:09:33,820 --> 00:09:36,650
失敗
141
00:09:36,650 --> 00:09:39,930
失敗!失敗!失敗!
142
00:09:52,580 --> 00:09:55,060
昨日も遅くまで働いていたのかな?
143
00:10:00,010 --> 00:10:01,940
会いたいわ
144
00:10:01,940 --> 00:10:04,380
本当に会いたいわ
145
00:10:04,380 --> 00:10:06,560
そうやってシグナルを送るんです
146
00:10:09,860 --> 00:10:11,390
ただ来て
147
00:10:11,390 --> 00:10:13,670
遅くまで働いていたとしても来て
148
00:10:13,670 --> 00:10:16,640
来たくなくても来て
149
00:10:16,640 --> 00:10:19,900
俺の前に現れて
150
00:10:26,650 --> 00:10:28,650
急にどしゃ降りになったよ
151
00:10:28,650 --> 00:10:30,270
にわか雨みたいだ
152
00:10:30,270 --> 00:10:32,340
これを持って行ったら?また雨が降るかも
153
00:10:32,340 --> 00:10:34,680
もう止みましたよ
154
00:10:34,680 --> 00:10:36,870
私が借ります
155
00:10:41,420 --> 00:10:43,680
- 先生 こんにちは
- こんにちは
156
00:10:43,680 --> 00:10:46,560
昨日の夜ずっと火を消していたから
風邪をひいたかも
157
00:10:46,560 --> 00:10:47,850
トレーニングする?
158
00:10:47,850 --> 00:10:52,260
トレーニングしてサウナで
汗を流せば風邪なんて治るよ
159
00:10:52,260 --> 00:10:53,590
通じた
160
00:10:53,590 --> 00:10:56,600
- え?
- 何でもありません
161
00:10:58,760 --> 00:11:02,380
テレパシーが通じたんだ
162
00:11:03,730 --> 00:11:08,840
[テレパシー]
163
00:11:08,840 --> 00:11:10,590
7時から8時の間
164
00:11:10,590 --> 00:11:12,890
テレパシーを受信して...
165
00:11:12,890 --> 00:11:15,630
来るわ 来るわ
166
00:11:15,630 --> 00:11:20,000
私がヨヌさんにテレパシーを送ったけど
167
00:11:20,000 --> 00:11:21,750
8時半に...
168
00:11:21,750 --> 00:11:23,460
ハン・ソジン!
169
00:11:26,220 --> 00:11:27,400
どうして?
170
00:11:34,610 --> 00:11:36,320
私のテレパシーが...
171
00:11:36,320 --> 00:11:37,980
[ソジン - ヨヌ]
172
00:11:37,980 --> 00:11:40,370
逸れて...
173
00:11:40,370 --> 00:11:43,090
ガンフンに行った
174
00:11:43,090 --> 00:11:44,800
どうしてよ?
175
00:11:44,800 --> 00:11:46,880
[ソジン - ヨヌ - ガンフン]
176
00:11:51,550 --> 00:11:53,530
私たちの実験は失敗したわ
177
00:11:53,530 --> 00:11:56,240
失敗!失敗!失敗!
178
00:11:56,240 --> 00:11:58,900
どうして何回も送ってくるんだ?
179
00:12:02,310 --> 00:12:05,860
電話しないほうがよさそうだ
180
00:12:05,860 --> 00:12:08,260
捻りが必要だ
181
00:12:11,500 --> 00:12:13,900
[失敗!失敗!失敗!]
182
00:12:13,900 --> 00:12:15,830
[俺も漢江にいるよ 今どこ?]
183
00:12:15,830 --> 00:12:18,600
これは漢江じゃないわ
184
00:12:21,140 --> 00:12:22,350
ここはどこ?
185
00:12:22,350 --> 00:12:24,710
面白いのに 何なのこのコメントは?
186
00:12:24,710 --> 00:12:28,650
アリ この場所知ってる?
187
00:12:30,650 --> 00:12:33,750
漢江スナックですね
188
00:12:33,750 --> 00:12:36,880
先輩の家の近くに最近オープンした
お菓子屋さんですよ
189
00:12:36,880 --> 00:12:38,380
お菓子屋さん?
190
00:12:38,380 --> 00:12:40,800
そうだ!
191
00:12:41,700 --> 00:12:44,680
昨日の夜漢江スナックでの前で下水男を見ました
192
00:12:44,680 --> 00:12:48,450
10時半ぐらいだったかな?
193
00:12:48,450 --> 00:12:50,200
そこで何をしてたの?
194
00:12:50,200 --> 00:12:53,570
先輩を待っててお腹が空いたのでは?
195
00:12:53,570 --> 00:12:55,350
漢江?
[漢江スナック]
196
00:12:58,770 --> 00:13:03,850
じゃあヨヌさんは漢江スナックの前にいたのね
197
00:13:06,110 --> 00:13:07,840
アリ!
198
00:13:09,280 --> 00:13:12,130
テレパシーは上手くいったんだわ
199
00:13:15,090 --> 00:13:19,600
ヨヌさんは私のテレパシーを受け取った
200
00:13:19,600 --> 00:13:22,750
でも漢江...
201
00:13:22,750 --> 00:13:26,620
たぶんその言葉を受け取ったのかも
202
00:13:26,620 --> 00:13:29,000
画像じゃなくて
[漢江]
203
00:13:30,490 --> 00:13:33,960
もう確信があるなら
これ以上実験は必要ないですよね?
204
00:13:33,960 --> 00:13:37,090
そんなようなことが実際に起きたのよ
205
00:13:37,090 --> 00:13:38,520
本当に
206
00:13:38,520 --> 00:13:41,070
コメントしてるやつは
全員姑みたいなことを言ってる
207
00:13:41,070 --> 00:13:45,340
キャラクターのことも分かってないくせに
干渉ばかりして
208
00:13:45,340 --> 00:13:48,660
だから作者は自分の書きたい物語が書けないのよ!
209
00:13:48,660 --> 00:13:50,660
干渉?
210
00:13:50,660 --> 00:13:52,690
干渉 混線
211
00:13:52,690 --> 00:13:58,340
他の通信機からのシグナルに干渉されてる
212
00:13:58,340 --> 00:14:03,650
偶然誰かが接続したせいでシグナルが途切れた
213
00:14:03,650 --> 00:14:07,790
だから私のテレパシーが届かなかったのかも
214
00:14:07,790 --> 00:14:14,870
あの下水男に変なシグナルを送ろうとしてた人が
他にもいたってことですか?
215
00:14:25,100 --> 00:14:31,280
[第三のシグナル送信者]
216
00:14:31,280 --> 00:14:34,440
7時から8時の間
217
00:14:34,440 --> 00:14:39,280
他の誰かの強い干渉で混線が起きたとしたら?
218
00:14:39,280 --> 00:14:43,610
ヨヌさんは南山で誰かと会ったに違いないわ
219
00:14:43,610 --> 00:14:48,150
そうだとしたらその人は...
220
00:14:49,060 --> 00:14:50,340
誰なのかしら?
221
00:14:50,340 --> 00:14:55,310
なぜ先輩の頭が少しずつ狂っていってる
気がするのでしょうか?
222
00:14:56,530 --> 00:15:00,590
天才と呼ばれるには少なくとも
一つは狂気の遺伝子が必要なのよ
223
00:15:00,590 --> 00:15:06,470
科学者は狂っていると言われてるときに
大発見をするのよ
224
00:15:07,920 --> 00:15:09,270
誰なの?
225
00:15:09,270 --> 00:15:12,310
それは誰なの?
226
00:15:19,970 --> 00:15:21,930
どうしてこんなことを考えてるのかしら?
227
00:15:21,930 --> 00:15:24,210
聞いてみたらいいんだわ
228
00:15:24,210 --> 00:15:27,710
何か捻りがいるな
229
00:15:30,110 --> 00:15:32,460
[インロウセンター ハン・ソジン]
230
00:15:39,150 --> 00:15:41,810
俺が送った漢江の写真届きました?
231
00:15:41,810 --> 00:15:46,580
ヨヌさん 干渉があったみたいです
232
00:15:46,580 --> 00:15:49,210
ちょっと真面目な話をしてもいいですか?
233
00:15:49,210 --> 00:15:50,880
いいですよ 今日会いますか?
234
00:15:50,880 --> 00:15:55,050
いいえ オーストラリアのパースパークにある
チームツアーのことを調べないと
235
00:15:55,050 --> 00:15:57,150
オーストラリアに行くんですか?
236
00:15:57,150 --> 00:15:59,080
旅行が好きなんですね
237
00:15:59,080 --> 00:16:02,750
いい旅行クラブを知ってますよ 一緒に—
238
00:16:02,750 --> 00:16:05,010
いいえ 旅行は好きじゃないです
239
00:16:05,010 --> 00:16:08,770
パースパークのDNAタワーを見てみたいだけです
240
00:16:08,770 --> 00:16:10,130
今週末はどうですか?
241
00:16:10,130 --> 00:16:12,440
今週末ですか?
[DNAの番組のプロデューサーと作家との会議]
242
00:16:12,440 --> 00:16:15,060
土曜日はプロデューサーと作家が会議があるんです
243
00:16:15,060 --> 00:16:18,600
DNAを使って運命の相手を探す
テレビ番組を制作しているんですって
244
00:16:18,600 --> 00:16:20,330
私はアドバイザーとしてその会議に出席するんです
245
00:16:20,330 --> 00:16:23,430
いつもこんなに忙しかったっけ?
246
00:16:23,430 --> 00:16:27,120
そうだ日曜だった 日曜だけ空いてます
247
00:16:27,120 --> 00:16:29,340
日曜?
248
00:16:39,630 --> 00:16:41,430
プロデューサーから電話が来ているので
249
00:16:41,430 --> 00:16:43,800
ヨヌさんまたすぐに電話しますね
250
00:16:43,800 --> 00:16:46,820
もしもし?もしもし?
251
00:16:47,600 --> 00:16:50,460
何だこれ?どうして俺が頼んでるんだ?
一体何が起きたんだ?
252
00:16:50,460 --> 00:16:54,410
このバカげた状況と俺の立場は一体何なんだ?
253
00:16:57,480 --> 00:17:01,670
[臨時会議- 今晩7時]
254
00:17:01,670 --> 00:17:03,710
- 美味しいですよ
- ありがとうございます
255
00:17:03,710 --> 00:17:04,820
- こんばんは
- チーズのを二つお願いします
256
00:17:04,820 --> 00:17:06,670
チーズを二つ
257
00:17:16,070 --> 00:17:18,670
私のポテトが
258
00:17:19,650 --> 00:17:21,900
大丈夫ですか?
259
00:17:21,900 --> 00:17:25,230
私のポテトが...
260
00:17:34,370 --> 00:17:36,450
シスターアンナ
261
00:17:36,450 --> 00:17:38,070
これをどうぞ
262
00:17:38,070 --> 00:17:40,490
大丈夫です どうぞ
263
00:17:58,360 --> 00:18:00,250
神父さん?
264
00:18:05,640 --> 00:18:08,500
何を考えてるか分かってるよ
265
00:18:08,500 --> 00:18:12,130
神に罪を告白すれば救われると思ってるのか?
266
00:18:12,130 --> 00:18:14,230
それで救われるとでも思ってるのか?
267
00:18:14,230 --> 00:18:18,360
救われるには償うしかないんだ
もうやめろ 頼むから
268
00:18:27,020 --> 00:18:31,710
今度の日曜にクラブのみんなで
星を見に行くんだけど一緒に行く?
269
00:18:31,710 --> 00:18:33,330
どこに?
270
00:18:33,330 --> 00:18:35,350
華岳のキャンプ場 ヨヌを連れてきてよ
271
00:18:35,350 --> 00:18:37,290
うん いいね
272
00:18:37,290 --> 00:18:39,290
いいね
273
00:18:41,230 --> 00:18:43,290
サントス!
274
00:18:44,920 --> 00:18:47,950
ヌリじゃないか!
275
00:18:47,950 --> 00:18:49,110
座って 座って
276
00:18:49,110 --> 00:18:51,630
ミウンも元気だった?
277
00:18:51,630 --> 00:18:55,210
- 会いたかったよ 可愛いね
- ヌリはウジュと結婚するのよ
278
00:18:55,210 --> 00:18:57,160
え?ウジュ?
279
00:18:57,160 --> 00:19:00,680
もっといい人と結婚できるのに
280
00:19:00,680 --> 00:19:03,100
ミウンは元気だった?
281
00:19:03,100 --> 00:19:08,160
最近ドキュメンタリーを制作しているんだけど
282
00:19:08,160 --> 00:19:09,930
ポリアモリーについてなんだよ
283
00:19:09,930 --> 00:19:11,920
出演してもらえたりする?
284
00:19:11,920 --> 00:19:14,760
ドキュメンタリー?
285
00:19:14,760 --> 00:19:18,370
ポリアモリストでもないのに 何で?
286
00:19:18,370 --> 00:19:23,370
ゲイじゃないとゲイ映画を作れないの?
287
00:19:23,370 --> 00:19:27,670
ミウンが出版した本やテレビ出演あとSNSは...
288
00:19:27,670 --> 00:19:33,540
ポリアモリーに対する偏見や誤解を
なくすためのものじゃないの?
289
00:19:33,540 --> 00:19:38,220
それについてドキュメンタリーを
作るのも役に立つと思うよ
290
00:19:38,220 --> 00:19:40,180
もっと多くの人に届けられるしね
291
00:19:40,180 --> 00:19:43,390
そうだよミウン いいじゃない
292
00:19:46,790 --> 00:19:48,800
グループ旅行は久しぶりだよね
293
00:19:48,800 --> 00:19:52,350
キャンプしてバーベキューして
それから星空観察もしよう
294
00:19:52,350 --> 00:19:55,940
これを逃したら次は16年間待たなくちゃ
295
00:19:57,270 --> 00:19:59,070
星空観察?
296
00:20:00,530 --> 00:20:08,410
ところでいつから複数の男性と
付き合うようになったの?
297
00:20:11,990 --> 00:20:14,380
あ ごめん
298
00:20:14,870 --> 00:20:18,810
ああ ちょっと直球すぎた?
299
00:20:19,710 --> 00:20:21,650
28歳のときからよ
300
00:20:21,650 --> 00:20:25,100
恋愛は素敵だけど
相手を所有しようとして
301
00:20:25,100 --> 00:20:27,530
お互いを傷つけ合うのが嫌だった
そこで初めて気付いたのよ
302
00:20:27,530 --> 00:20:32,080
もしポリアモリストなら
303
00:20:32,080 --> 00:20:36,880
付き合う男性には最初に伝えるの?
それとも隠すの?
304
00:20:36,880 --> 00:20:42,810
恋人関係になってから
ポリアモリストだって言うのは詐欺よ
305
00:20:42,810 --> 00:20:45,200
納得させられるものでもないしね
306
00:20:45,200 --> 00:20:48,530
そんなことしたらそれはガスライティングだわ
307
00:20:49,640 --> 00:20:56,270
子どものころに性的虐待を受けたりしたことがあるの?
308
00:20:56,270 --> 00:21:01,040
複数の男性と同時に付き合うわけでしょ
309
00:21:01,040 --> 00:21:04,230
愛情に飢えていたのかと思って
310
00:21:04,230 --> 00:21:10,030
異常な人ってトラウマを
抱えていることが多いから
311
00:21:10,030 --> 00:21:12,890
誰が正常と異常を決めるの?
312
00:21:12,890 --> 00:21:16,860
あなたと違うから私は異常なの
313
00:21:16,860 --> 00:21:19,390
じゃあ私からも質問させて
314
00:21:19,390 --> 00:21:22,430
ピョン監督は正常なんですか?
315
00:21:23,050 --> 00:21:26,710
俺の意見だと思ってるの?
316
00:21:26,710 --> 00:21:29,610
普通の男性ならそう考えるさ
317
00:21:29,610 --> 00:21:34,450
世間の人たちはそう考えてるって
言っているだけだよ
318
00:21:36,940 --> 00:21:40,440
このドキュメンタリーを作る
本当の理由は何なの?
319
00:21:42,030 --> 00:21:45,640
そういう女性がポリアモリストになる話は
320
00:21:45,640 --> 00:21:48,820
多くの人の注目を集めると思ってるんでしょう
321
00:21:49,880 --> 00:21:51,530
今日はいつもと違うよね
322
00:21:51,530 --> 00:21:56,130
普段はこんなんじゃないのに
どうしてそんなにムキになってるの?
323
00:21:56,130 --> 00:22:00,610
本当に子どものころのトラウマはないの?
324
00:22:00,610 --> 00:22:02,830
ごめんなさい ないわ
325
00:22:04,640 --> 00:22:06,280
ちょっと...
326
00:22:06,280 --> 00:22:08,100
離してよ
327
00:22:08,100 --> 00:22:09,860
何するのよ?
328
00:22:09,860 --> 00:22:11,670
離してってば!
329
00:22:11,670 --> 00:22:15,020
もう一杯だけ
330
00:22:15,020 --> 00:22:16,860
悪い
331
00:22:16,860 --> 00:22:18,070
おいヨヌ!
332
00:22:18,070 --> 00:22:19,430
悪い 悪い
333
00:22:19,430 --> 00:22:21,370
- ヨヌ!
- 本当にごめん
334
00:22:21,370 --> 00:22:24,490
転んだんだ ごめん
335
00:22:25,920 --> 00:22:28,640
いつもああいうの無視してなかった?
336
00:22:29,950 --> 00:22:31,530
そうね
337
00:22:32,220 --> 00:22:34,450
何であんなこと言ったんだろ?
338
00:22:35,810 --> 00:22:40,680
大変だって分かっててこの道を選んだんじゃないの?
339
00:22:41,700 --> 00:22:45,200
あいつらのことは気にするな
ミウンの堂々としたところが俺は好きだよ
340
00:22:45,200 --> 00:22:46,990
落ち込むな
341
00:22:50,960 --> 00:22:53,170
どう思った?
342
00:22:53,170 --> 00:22:54,330
え?
343
00:22:55,050 --> 00:22:59,080
私が最初に自分がポリアモリストだと話したとき...
344
00:22:59,080 --> 00:23:00,870
どう思った?
345
00:23:03,900 --> 00:23:09,800
最初はなかなか慣れなかったけど...
346
00:23:10,800 --> 00:23:13,030
いいと思ってる
347
00:23:13,030 --> 00:23:15,820
本当にいいと思ってる?
348
00:23:15,820 --> 00:23:18,500
少し距離を保つ方が好きなんだ
349
00:23:18,500 --> 00:23:22,890
近すぎず遠すぎない関係がいい
350
00:23:23,880 --> 00:23:25,510
それがいいと思う
351
00:23:27,080 --> 00:23:33,080
自分でポリアモリストと付き合うことを選んだんだ
352
00:23:33,080 --> 00:23:36,090
ポリアモリストでもそうじゃなくても
353
00:23:36,090 --> 00:23:40,930
ミウンと会うのを誰よりも楽しみにしてたよ
354
00:23:46,080 --> 00:23:48,490
どうしてまた別れたんだっけ?
355
00:23:48,490 --> 00:23:50,690
それは...
356
00:23:52,210 --> 00:23:57,290
終わりに近づく映画のなかにいるみたいだった
357
00:23:59,110 --> 00:24:03,490
いなくなったのはミウンでしょ 俺じゃないよ
358
00:24:03,490 --> 00:24:05,830
半年も
359
00:24:05,830 --> 00:24:07,650
半年
360
00:24:19,610 --> 00:24:21,960
アリ もう飽きたんじゃないの?
361
00:24:21,960 --> 00:24:23,830
どうして帰り道にいつもそれを買うの?
362
00:24:23,830 --> 00:24:25,730
江原道の出身だったりするの?
363
00:24:25,730 --> 00:24:28,780
じゃがいもが好きなら
江原道出身ってことですか?
364
00:24:28,780 --> 00:24:30,610
先輩は妙に地元にこだわりますね
365
00:24:30,610 --> 00:24:32,390
じゃあどこの出身なの?
366
00:24:32,390 --> 00:24:34,180
江原道
367
00:24:36,220 --> 00:24:37,890
ちょっとアリ
368
00:24:40,870 --> 00:24:43,220
何かあったんでしょ?
369
00:24:47,940 --> 00:24:50,650
先輩もこんなこと感じたことありますか?
370
00:24:50,650 --> 00:24:53,610
- 何について?
- 会った瞬間に
371
00:24:53,610 --> 00:24:56,510
近づきたいと思った人いたことありますか?
372
00:24:58,610 --> 00:25:00,660
ついにそういう人見つけたの?
373
00:25:00,660 --> 00:25:02,800
アンドレア神父
374
00:25:02,800 --> 00:25:05,590
- 神父さん?
- ええ
375
00:25:05,590 --> 00:25:08,170
でもちょっと心配なことがあって
376
00:25:08,170 --> 00:25:09,660
何?
377
00:25:18,700 --> 00:25:21,560
何でもありません もう寝ますね
378
00:25:50,660 --> 00:25:53,380
[愛するガヒ]
379
00:26:03,860 --> 00:26:06,440
- いらしてたんですね
- ええ
380
00:26:06,440 --> 00:26:10,790
精神科の先生にかなりよくなってきたと
言われたから嬉しくて
381
00:26:10,790 --> 00:26:14,090
アンチエイジングの治療も頑張るつもりよ
382
00:26:16,480 --> 00:26:19,630
予定がたくさんあるの たくさん
383
00:26:19,630 --> 00:26:21,100
よかったですね
384
00:26:21,100 --> 00:26:23,710
あなたも元気そうね
385
00:26:23,710 --> 00:26:27,850
私にも楽しみな予定があります
386
00:26:36,060 --> 00:26:39,990
大会に向けて体重管理をしているに違いない
387
00:26:48,700 --> 00:26:50,790
- 何してるの?
- びっくりした!
388
00:26:50,790 --> 00:26:53,200
びっくりさせないでよ!
389
00:26:53,200 --> 00:26:58,870
近くにいたら一緒に
ランチしようと思って立ち寄ったんだよ
390
00:26:58,870 --> 00:27:00,140
- 俺と?
- ああ
391
00:27:00,140 --> 00:27:01,620
ヨヌは?
392
00:27:01,620 --> 00:27:03,320
忙しそうだ
393
00:27:03,320 --> 00:27:06,460
ハンチーム長を落とすための計画を練ってる
394
00:27:06,460 --> 00:27:09,390
やつはプロだけど一生懸命やってるんだ
395
00:27:10,400 --> 00:27:12,280
ガンフン!
396
00:27:13,270 --> 00:27:15,490
- あ 先生 こんにちは
- こんにちは
397
00:27:15,490 --> 00:27:17,200
どうしてここに?
398
00:27:17,200 --> 00:27:20,110
乳糖の入っていないプロテインです
399
00:27:20,110 --> 00:27:22,240
たくさんタンパク質を摂ることが大事です
400
00:27:22,240 --> 00:27:24,940
サラダと一緒にどうぞ
401
00:27:24,940 --> 00:27:28,890
ありがとうございます 気を使わなくてよかったのに
402
00:27:28,890 --> 00:27:31,290
時間大丈夫か?ランチの約束があるんだろ?
403
00:27:31,290 --> 00:27:32,660
え?
404
00:27:35,670 --> 00:27:38,420
ああ 先輩行きますね
405
00:27:38,420 --> 00:27:41,720
うん ちょっと一緒に食べる予定だったじゃない
406
00:27:41,720 --> 00:27:44,420
一緒にランチできなくて残念ですね
407
00:27:45,440 --> 00:27:48,920
ええ 残念...
408
00:27:48,920 --> 00:27:50,730
来週また連絡しますね
409
00:27:50,730 --> 00:27:53,670
- ありがとうございました
- ありがとうございました
410
00:28:05,530 --> 00:28:06,770
え?
411
00:28:07,770 --> 00:28:09,480
- 会議は上手くいきましたか?
- ええ
412
00:28:09,480 --> 00:28:15,220
ソジンさん 明日の夜星空を見に行きませんか?
413
00:28:15,220 --> 00:28:16,640
星を見るの好きですよね?
414
00:28:16,640 --> 00:28:21,100
もし今回のチャンスを逃したら
五つの惑星を同時に見れるのは
415
00:28:21,100 --> 00:28:24,540
約18年後らしいですよ
416
00:28:24,540 --> 00:28:26,470
水星 金星 土星 火星それに木星が
417
00:28:26,470 --> 00:28:30,380
同時に見れるってことですか?
418
00:28:30,380 --> 00:28:32,930
望遠鏡なしで見れるんですか?本当に?
419
00:28:32,930 --> 00:28:37,560
日の出前だから少し早いんですけど
420
00:28:37,560 --> 00:28:42,630
わざわざ一緒に行ってくれるのはソジンさんだけですよ
421
00:28:42,630 --> 00:28:44,240
全然わざわざじゃないですよ!
422
00:28:44,240 --> 00:28:46,480
カイロと毛布を準備しておきますね
423
00:28:46,480 --> 00:28:48,480
三脚も必要ですよね?他に何がいるかな?
424
00:28:48,480 --> 00:28:51,800
場所はちょっと遠くて加平なんですけど
425
00:28:51,800 --> 00:28:54,510
明日の夜10時に出発するのはどうですか?
426
00:28:54,510 --> 00:28:56,080
ええ いいですね
427
00:28:56,080 --> 00:29:00,460
よかった じゃあ明日は明るい気分で会いましょうね?
428
00:29:00,460 --> 00:29:01,800
迎えに行きますよ
429
00:29:01,800 --> 00:29:03,880
ええ また明日
430
00:29:05,670 --> 00:29:07,600
すごいわ!
431
00:29:07,600 --> 00:29:09,690
三脚 三脚
432
00:29:09,690 --> 00:29:10,830
[星空観察:欠席]
433
00:29:10,830 --> 00:29:12,810
[回答を送信しました:欠席]
434
00:29:20,480 --> 00:29:23,150
[イオ | エウロパ | ガニメデ]
435
00:29:33,120 --> 00:29:36,210
スンデを一つ下さい
436
00:29:36,210 --> 00:29:37,680
よく会いますね
437
00:29:37,680 --> 00:29:40,040
今日は事務所で仕事をしていたんですか?
438
00:29:40,040 --> 00:29:41,360
スプリンクラーの確認をして
439
00:29:41,360 --> 00:29:44,410
追加で三つの鍵を取り付けたのでご心配なく
440
00:29:45,440 --> 00:29:47,140
よくできました
441
00:29:50,420 --> 00:29:54,960
安心して生活がしたいの
442
00:29:57,230 --> 00:29:58,810
[回答終了 - 欠席:ヨヌ]
443
00:29:58,810 --> 00:30:00,230
[ヨヌは来ないの?忙しいの?]
444
00:30:00,230 --> 00:30:01,520
練り天をもう一つ下さい
445
00:30:01,520 --> 00:30:02,640
[残念 | 次回ぜひ]
446
00:30:02,640 --> 00:30:04,230
[あなたがいなくても楽しむわ]
447
00:30:05,230 --> 00:30:08,270
お会計を 彼の分も払います
448
00:30:08,270 --> 00:30:10,420
今日はご馳走します
449
00:30:18,520 --> 00:30:21,480
持ち帰りの分です
450
00:30:21,480 --> 00:30:24,020
少し距離を保つ方が好きなんだ
451
00:30:24,020 --> 00:30:28,340
近すぎず遠すぎない関係がいい
452
00:30:28,340 --> 00:30:30,070
ミウンさん!
453
00:31:01,970 --> 00:31:05,550
ディテールであなたを落としますよ ソジンさん
454
00:31:08,000 --> 00:31:12,510
五つの惑星が揃う壮大な天体ショーが
夜明け前の東の空で繰り広げられます
455
00:31:12,510 --> 00:31:16,440
見えないようにしておいて
456
00:31:16,440 --> 00:31:18,530
- 帰らないんですか?
- もう帰る
457
00:31:18,530 --> 00:31:24,370
五つの惑星が揃うのが見られるのは
次は2040年9月になります
458
00:31:25,370 --> 00:31:28,280
星空観察スポットは今夜混みそうね
459
00:31:28,280 --> 00:31:29,500
何も起きないわよね?
460
00:31:29,500 --> 00:31:30,950
先輩も星空観察が好きなんですか?
461
00:31:30,950 --> 00:31:33,890
じっと座って星を眺めるなんて楽しくないけど
462
00:31:33,890 --> 00:31:37,500
星空観察を口実にグランピングに行きたいな
463
00:31:37,500 --> 00:31:41,850
最近は素敵なテントに大きなテレビやソファ
ベッドも標準装備されてて
464
00:31:41,850 --> 00:31:44,940
それにワインクーラーやバーもついてるのよ
465
00:31:44,940 --> 00:31:48,690
もはやテントじゃなくてホテルよ
466
00:31:52,800 --> 00:31:55,490
先輩 電話に出ますね
[ソジン]
467
00:31:57,310 --> 00:31:58,800
ねぇ ガンフン
468
00:31:58,800 --> 00:32:02,520
今夜は星空観察に行くから家にいないよ
469
00:32:02,520 --> 00:32:04,510
- え?
- だから...
470
00:32:04,510 --> 00:32:07,330
夜シャイを散歩に連れてってくれる?
471
00:32:07,330 --> 00:32:10,780
アリは風邪をひいてもう寝ちゃったのよ
472
00:32:10,780 --> 00:32:12,940
星空観察?
473
00:32:14,120 --> 00:32:15,440
誰と?一人で?
474
00:32:15,440 --> 00:32:17,190
違うわよ ヨヌさんとよ
475
00:32:17,190 --> 00:32:19,960
- え?
- そこでキャンプもするの
476
00:32:19,960 --> 00:32:21,800
ヨヌは忙しそうだ
477
00:32:21,800 --> 00:32:25,760
ハンチーム長を落とすための計画を練ってる
478
00:32:25,760 --> 00:32:29,000
やつはプロだけど一生懸命やってるんだ
479
00:32:29,000 --> 00:32:31,980
つまり二人で泊まる…いや…
480
00:32:31,980 --> 00:32:34,120
一晩一緒に過ごすってこと?
481
00:32:35,170 --> 00:32:38,290
そういうことじゃなくて
テントなしでキャンプするのよ
482
00:32:38,290 --> 00:32:40,290
星空観察するだけ
483
00:32:40,290 --> 00:32:42,530
とにかくありがとう
484
00:32:44,680 --> 00:32:48,150
先輩 帰りますね
485
00:32:48,150 --> 00:32:50,410
うん じゃあね
486
00:32:50,410 --> 00:32:52,530
あいつらどうしたんだ?
487
00:32:52,530 --> 00:32:54,550
どうして?
488
00:32:54,550 --> 00:32:56,810
家でも...
489
00:32:56,810 --> 00:32:59,680
家でも星は見れるだろ!
490
00:32:59,680 --> 00:33:01,280
緊急出動
491
00:33:01,280 --> 00:33:02,980
わあ
492
00:33:04,010 --> 00:33:05,550
- ソジンさん
- はい
493
00:33:05,550 --> 00:33:07,550
- ちょっと重いですよ
- はい
494
00:33:11,480 --> 00:33:13,900
わあ すごく素敵
495
00:33:17,910 --> 00:33:20,180
それは下に置くんだ
496
00:33:20,180 --> 00:33:22,190
貸して
497
00:33:24,880 --> 00:33:26,590
これは上ね?
498
00:33:29,900 --> 00:33:32,240
- そこだ
- 悪くないですね
499
00:33:32,240 --> 00:33:35,160
- リラックスしてて
- 何かお手伝いしますよ?
500
00:33:35,160 --> 00:33:36,990
星を見てて 星を見てて
501
00:33:43,710 --> 00:33:45,340
すごい!
502
00:33:46,300 --> 00:33:48,450
ヨヌさん 空にたくさん星が!
503
00:33:48,450 --> 00:33:50,090
そう?
504
00:33:51,810 --> 00:33:53,520
すごく綺麗
505
00:33:53,520 --> 00:33:55,640
ヌナは一体どうしたんだ?
506
00:33:55,640 --> 00:33:59,850
どうしてよりによって
あんなやつを好きになるんだ?
507
00:33:59,850 --> 00:34:01,650
どうしようと思ってるんだ?
508
00:34:01,650 --> 00:34:03,940
一度誰かを好きになると
どうしようもなくなるんだ
509
00:34:03,940 --> 00:34:06,810
こんなのいつものことだ いつものこと
510
00:34:17,720 --> 00:34:20,420
目的地に到着しました
511
00:34:35,500 --> 00:34:38,130
- 乾杯
-待ちきれないよ
512
00:34:38,130 --> 00:34:39,630
乾杯
513
00:34:40,630 --> 00:34:42,280
すごくいいね
514
00:34:42,280 --> 00:34:44,650
次の集まりはいつにする?
515
00:34:54,760 --> 00:34:57,320
どこに隠れてるんだ?
516
00:34:59,330 --> 00:35:01,530
ガンフンさん?
517
00:35:04,140 --> 00:35:06,160
[キャンプサイトA]
518
00:35:06,160 --> 00:35:08,000
そうだ サイトAだ
519
00:35:18,020 --> 00:35:20,800
[キャンプサイトA | キャンプサイトB]
520
00:35:20,800 --> 00:35:22,630
- ソジンさん
- はい
521
00:35:22,630 --> 00:35:25,440
- 今のうちにたくさん食べて
- どうしてですか?
522
00:35:25,440 --> 00:35:27,560
山頂は空気が汚染されてて
523
00:35:27,560 --> 00:35:29,490
食事どころじゃないんだ
524
00:35:29,490 --> 00:35:30,720
さあ あーん...
525
00:35:30,720 --> 00:35:32,380
自分で...
526
00:35:35,210 --> 00:35:37,310
ヌナ!
527
00:35:38,530 --> 00:35:41,900
ガンフン どうしたの?
528
00:35:43,260 --> 00:35:44,870
偶然だね
529
00:35:44,870 --> 00:35:46,360
こんなところで会うなんて信じられないよ
530
00:35:46,360 --> 00:35:47,960
おい おかしいだろ
531
00:35:47,960 --> 00:35:49,640
おかしくないよ
532
00:35:49,640 --> 00:35:53,270
ヌナが大騒ぎしてたから寄ったんだよ
533
00:35:53,270 --> 00:35:54,720
星を見に
534
00:35:55,470 --> 00:36:00,680
人混みで事故が起きると思って来たんでしょ
535
00:36:00,680 --> 00:36:02,020
それも理由の一つだね
536
00:36:02,020 --> 00:36:03,630
本当に
537
00:36:03,630 --> 00:36:05,850
どれどれ
538
00:36:06,700 --> 00:36:10,400
惑星はあと3時間45分32秒で見えるみたい
539
00:36:10,400 --> 00:36:12,410
ガンフン ここから星がすごくよく
見えるから一緒に見よう
540
00:36:12,410 --> 00:36:13,710
- いいの?
- いいですよね?
541
00:36:13,710 --> 00:36:16,420
ダメだ それはダメだ
542
00:36:16,420 --> 00:36:18,580
- 冗談でしょ
- そうかな?
543
00:36:18,580 --> 00:36:20,230
ありがとう
544
00:36:22,640 --> 00:36:25,130
本当に寒いね
545
00:36:28,520 --> 00:36:31,960
そうだよね?寒いときは
546
00:36:31,960 --> 00:36:33,720
毛布をかけて
547
00:36:35,850 --> 00:36:40,220
山にいるから寒いんだよ
548
00:36:40,220 --> 00:36:42,240
そうね 本当に寒いわ
549
00:36:42,240 --> 00:36:43,790
寒い?
550
00:36:43,790 --> 00:36:45,650
待ってて
551
00:36:48,630 --> 00:36:51,060
俺も寒いよ
552
00:36:52,160 --> 00:36:54,880
すごく暖かくて快適
553
00:36:56,010 --> 00:36:59,190
モツ鍋にする?
554
00:36:59,190 --> 00:37:00,500
え?
555
00:37:01,600 --> 00:37:03,720
モツ鍋だったの?
556
00:37:03,720 --> 00:37:06,520
ソジンヌナはモツを食べないんだよ
知らなかった?
557
00:37:06,520 --> 00:37:08,900
俺のモツ鍋は別物だ
558
00:37:08,900 --> 00:37:11,760
美味しくてファンタスティックだ
559
00:37:11,760 --> 00:37:13,610
ガンフン 食べてみるわ
560
00:37:13,610 --> 00:37:14,970
いいね
561
00:37:15,780 --> 00:37:18,150
一度食べた後に消化不良になったんだけど
562
00:37:18,150 --> 00:37:20,620
トラウマを乗り越えなくちゃね
563
00:37:25,100 --> 00:37:27,700
さあ あーん...
564
00:37:31,830 --> 00:37:34,700
また一晩中下痢と嘔吐で
大変なことになってもいいの?
565
00:37:34,700 --> 00:37:37,600
大丈夫だと思うときが危ないって言っただろ
566
00:37:37,600 --> 00:37:44,990
食べ物を楽しめば
それが血となり肉となるって言うよね
567
00:37:51,520 --> 00:37:54,310
ああ 熱いよ
568
00:37:57,030 --> 00:37:59,820
血と肉の味がするよ
569
00:38:03,930 --> 00:38:05,640
すみませんが
570
00:38:06,640 --> 00:38:10,220
トイレに行ってきますね
571
00:38:12,080 --> 00:38:15,000
何これ?ブロマンスなの?
572
00:38:15,000 --> 00:38:17,280
それ熱いぞ 感心したよ
573
00:38:19,650 --> 00:38:24,000
おいおい そのシャンパンを手に入れるの
簡単じゃなかったんだぞ
574
00:38:24,000 --> 00:38:26,490
ノンアルコールのを持ってくればよかったのに
575
00:38:26,490 --> 00:38:28,410
運転しなくちゃいけないから飲まないんでしょ
576
00:38:28,410 --> 00:38:31,260
それノンアルコールだよ?
577
00:38:31,260 --> 00:38:36,300
星空を見るのにどうしてベッドを準備したの?
テントは何のため?
578
00:38:36,300 --> 00:38:40,710
星空を見た後は疲れるから寝なくちゃ
579
00:38:40,710 --> 00:38:42,460
気に入らないね
580
00:38:43,420 --> 00:38:46,710
私はどこにいるの?ここはどこ?
581
00:38:46,710 --> 00:38:49,470
シグナルを拾って下さい
582
00:38:51,940 --> 00:38:53,260
はい タイムアウト
583
00:38:53,260 --> 00:38:54,970
何だよ?
584
00:38:56,090 --> 00:38:58,130
どうしてそんなに深刻にするんだ?
585
00:38:58,130 --> 00:38:59,570
どういうこと?
586
00:38:59,570 --> 00:39:02,050
どうしてそんなに干渉するんだ?
587
00:39:05,750 --> 00:39:08,490
ソジンヌナはいい人に出会うだろう
588
00:39:08,490 --> 00:39:13,830
彼女が飽きるまでそばにいて愛してくれる人
589
00:39:13,830 --> 00:39:17,990
そういう男性が現れるまで俺が見守るんだ
590
00:39:17,990 --> 00:39:23,660
彼女のことを家族だと思っていたとしても
それはやりすぎじゃないか?
591
00:39:23,660 --> 00:39:27,720
もし僕に姉妹がいたら
592
00:39:27,720 --> 00:39:31,990
絶対にヒョンとは付き合わせないよ 絶対に
593
00:39:31,990 --> 00:39:33,670
ああ 寒い
594
00:39:33,670 --> 00:39:35,380
すごく寒いね
595
00:39:36,790 --> 00:39:39,050
- 先輩
- ガンフン緊急出動命令が出たの
596
00:39:39,050 --> 00:39:40,250
- え?
- すぐに来て
597
00:39:40,250 --> 00:39:42,130
はい すぐに行きます
598
00:39:43,040 --> 00:39:44,600
どうしたの?
599
00:39:44,600 --> 00:39:46,410
緊急事態が起きたみたいだからすぐに行かないと
600
00:39:46,410 --> 00:39:48,340
そうなの
601
00:39:50,000 --> 00:39:52,030
大丈夫よ もう行って
602
00:39:52,030 --> 00:39:53,590
怪我しないようにね?
603
00:39:53,590 --> 00:39:55,460
もし怪我したらもう二度と会わないからね
604
00:39:55,460 --> 00:39:57,330
分かったよ じゃあね
605
00:39:57,330 --> 00:39:58,900
じゃあ
606
00:39:58,900 --> 00:40:04,000
あいつはちょっと...何て言うか...
607
00:40:07,570 --> 00:40:09,590
ヌナのことよろしく
608
00:40:21,890 --> 00:40:26,260
二人は思ってたより親しいんだね
609
00:40:27,260 --> 00:40:29,650
一緒に育ったからかな?
610
00:40:29,650 --> 00:40:32,730
ガンフンが怪我をすると
私は具合が悪くなるの
611
00:40:32,730 --> 00:40:35,300
だからガンフンは怪我しちゃダメなのよ
612
00:40:35,300 --> 00:40:37,970
初めて会ったときヌナは泣いてたんだ
613
00:40:37,970 --> 00:40:41,030
絶対に傷つけちゃいけないんだ
614
00:40:42,550 --> 00:40:44,390
星を見に行く?
615
00:40:44,390 --> 00:40:46,080
行く?
616
00:40:47,280 --> 00:40:49,150
どこにいるんだろ?
617
00:40:57,040 --> 00:40:59,020
光が見える
618
00:41:06,180 --> 00:41:08,120
消しますか?
619
00:41:08,120 --> 00:41:09,750
そうしましょうか
620
00:41:21,190 --> 00:41:24,440
すごくよく見える
621
00:41:24,440 --> 00:41:26,540
一番明るいのが金星
622
00:41:26,540 --> 00:41:28,960
一直線よ
623
00:41:33,800 --> 00:41:35,830
ソジンさん こっちに来て
624
00:41:35,830 --> 00:41:37,910
- え?
- こっち
625
00:41:41,070 --> 00:41:43,590
- 見てみて
- 見えますか?
626
00:41:51,110 --> 00:41:52,620
イオだ!
627
00:41:55,720 --> 00:41:58,090
すごく綺麗
628
00:41:58,090 --> 00:42:01,710
でも数百の火山が噴火してるのね
629
00:42:02,940 --> 00:42:04,670
ヨヌさんも見ますか?
630
00:42:04,670 --> 00:42:08,680
火山の噴火があるから
イオは暑いと思われていますが
631
00:42:08,680 --> 00:42:12,040
実際は太陽光が届かないから寒いそうです
632
00:42:15,050 --> 00:42:21,540
じゃあイオのDNAが決めた運命の相手は
木星じゃなくて太陽なんですか?
633
00:42:34,730 --> 00:42:36,150
持ってきてたんですか?
634
00:42:36,150 --> 00:42:38,840
大事なもののようだったので
635
00:42:38,840 --> 00:42:40,930
修理しました
636
00:42:45,910 --> 00:42:48,050
一緒に聞きますか?
637
00:43:02,040 --> 00:43:06,310
♫ 疲れた一日が過ぎて ♫
638
00:43:06,310 --> 00:43:13,620
♫ 月の下で二人ひとつの影を作る ♫
639
00:43:13,620 --> 00:43:23,500
♫ 目を閉じたらかすかな幸せに触れられそうな気がする ♫
640
00:43:23,500 --> 00:43:25,270
おかしいですよね?
641
00:43:26,280 --> 00:43:29,390
二股の彼氏と別れてから
642
00:43:29,390 --> 00:43:32,370
この曲を聴くたびに泣いてた
643
00:43:33,380 --> 00:43:35,720
でも...
644
00:43:35,720 --> 00:43:37,660
今はとても素敵だわ
645
00:43:38,910 --> 00:43:40,650
ところで
646
00:43:42,270 --> 00:43:44,890
テレパシーってそんなに大事?
647
00:43:49,580 --> 00:43:53,560
もし私が相手とテレパシーでつながっていたら
648
00:43:53,560 --> 00:43:59,000
一番苦しんでいるときに
それを感じ取ることができるでしょう
649
00:44:00,030 --> 00:44:02,420
例えば
650
00:44:02,420 --> 00:44:05,340
死にたいほど
651
00:44:06,650 --> 00:44:08,230
すごく苦しんでいるときとか
652
00:44:16,690 --> 00:44:19,590
この曲を一緒に聴いたから
653
00:44:21,240 --> 00:44:24,570
俺はソジンさんの運命の人かな?
654
00:44:26,470 --> 00:44:28,850
ちょっと
655
00:44:31,970 --> 00:44:33,660
ヨヌ?
656
00:44:38,780 --> 00:44:40,770
こんなところで会うなんて
657
00:44:40,770 --> 00:44:43,900
南山でもそうだったよね
658
00:44:43,900 --> 00:44:45,860
南山?
659
00:44:45,860 --> 00:44:48,130
旅行クラブのみんなと一緒に来たんだけど
660
00:44:48,130 --> 00:44:50,910
道に迷ってここにたどり着いたの
661
00:44:52,700 --> 00:44:55,500
一緒に下まで歩いてく?
662
00:44:55,500 --> 00:44:58,150
行こうか
663
00:44:58,150 --> 00:45:00,360
はい
664
00:45:05,830 --> 00:45:09,360
オタクだって言ってたけど可愛いじゃない
665
00:45:09,360 --> 00:45:13,590
そのキラキラした目できっと
たくさんのオタクたちを泣かせてきたのね
666
00:45:13,590 --> 00:45:15,770
チャン・ミウンさんね?
667
00:45:15,770 --> 00:45:18,120
とても有名な恋愛コラムニスト
668
00:45:18,120 --> 00:45:20,430
肌は大理石のようで
目はエスプレッソ豆のようだわ
669
00:45:20,430 --> 00:45:22,310
可愛いだけじゃない
670
00:45:22,310 --> 00:45:24,670
ソジンさんこちらは—
671
00:45:24,670 --> 00:45:26,780
初めまして チャン・ミウンです
672
00:45:26,780 --> 00:45:28,660
ヨヌさんの元カノでもあります
673
00:45:28,660 --> 00:45:30,070
え?
674
00:45:32,880 --> 00:45:35,380
ソジンさんのお話はよく聞いています
675
00:45:35,380 --> 00:45:36,640
お会いできて嬉しいです
676
00:45:36,640 --> 00:45:38,430
お会いできて嬉しいです
677
00:45:44,080 --> 00:45:45,870
- じゃあ
- 果物でもどうですか?
678
00:45:45,870 --> 00:45:48,170
- いいね
- 洗ってきますね
679
00:45:48,170 --> 00:45:49,840
いいですね
680
00:46:02,990 --> 00:46:08,300
私がテレパシーを送っていたときに
681
00:46:08,300 --> 00:46:11,420
ヨヌさんと南山で会ってたのかな?
682
00:46:12,550 --> 00:46:14,820
そうだとしたら...
683
00:46:14,820 --> 00:46:17,930
彼女が8時と9時の間に干渉を引き起こした
684
00:46:17,930 --> 00:46:22,380
第三のシグナル送信者なの?
685
00:46:25,040 --> 00:46:28,260
彼女が干渉を引き起こしたの?
686
00:46:30,120 --> 00:46:35,010
クラブの集まりに来なかったから
どうしたかと思ってたら
687
00:46:35,010 --> 00:46:37,410
ソジンさんと一緒だったのね
688
00:46:38,640 --> 00:46:41,090
ところでどうしてここでまた会ったのかな?
689
00:46:41,090 --> 00:46:45,050
俺たちそういうことよくあるよね
690
00:46:45,050 --> 00:46:46,680
覚えてるのね
691
00:46:47,540 --> 00:46:52,960
ああ 何でこんなことが起きるんだ?
今の俺を見てみろ
692
00:46:59,920 --> 00:47:03,280
行堂洞のSアパートの火災は鎮火しました
693
00:47:03,280 --> 00:47:05,450
被災者が他にいないか確認しています
694
00:47:05,450 --> 00:47:09,020
階を行き来した消防士の確認もしています
695
00:47:31,420 --> 00:47:33,170
被災者は他にいません
696
00:47:33,170 --> 00:47:34,800
ありがとう
697
00:47:36,760 --> 00:47:39,570
どうして写真を撮るの?調査チームが後でやるわよ
698
00:47:39,570 --> 00:47:42,290
水で物がダメになることがあるから
699
00:47:42,290 --> 00:47:45,080
いつもの習慣で撮るんです
700
00:47:45,080 --> 00:47:47,710
火事の前後には誰も侵入していないし
701
00:47:47,710 --> 00:47:51,370
扉は二重に鍵がかかってました
702
00:47:51,370 --> 00:47:53,730
火事が起きたのが不思議です
703
00:47:53,730 --> 00:47:58,260
被災者をターゲットにしたのなら
証拠が残ってるはずです
704
00:47:58,260 --> 00:48:00,730
近所の目撃者によると
705
00:48:00,730 --> 00:48:04,710
不倫で妊娠したため悪い噂が立っていたそうよ
706
00:48:04,710 --> 00:48:07,480
何か関係があると思う?
707
00:48:25,290 --> 00:48:29,010
[訪れるべき幸福]
708
00:48:34,520 --> 00:48:38,420
もし私が相手とテレパシーでつながっていたら
709
00:48:38,420 --> 00:48:43,890
一番苦しんでいるときに
それを感じ取ることができるでしょう
710
00:48:44,890 --> 00:48:50,200
例えば死にたいほど
711
00:48:51,490 --> 00:48:53,380
すごく苦しんでいるときとか
712
00:48:56,840 --> 00:48:58,990
あのオタクは
713
00:49:01,430 --> 00:49:03,890
[『私たちは相性がいいの?』]
714
00:49:14,860 --> 00:49:16,850
[『私たちは相性がいいの?』]
715
00:49:16,850 --> 00:49:19,360
「タラバ蟹を剥く男」
716
00:49:19,360 --> 00:49:23,340
オタクとの恋愛についての質問ですね
717
00:49:24,530 --> 00:49:27,920
好きな人がオタク系なら
718
00:49:27,920 --> 00:49:31,500
その女性のお気に入りのセリフを見つけることです
719
00:49:31,500 --> 00:49:34,060
そしてそれをその人に言うんです
720
00:49:34,060 --> 00:49:38,440
その人の好きなことを言えば
721
00:49:38,440 --> 00:49:40,060
それで勝負が決まります
722
00:49:40,060 --> 00:49:45,930
次にオタク系の人たちは
723
00:49:45,930 --> 00:49:49,800
普通の人よりも愛に対する期待値が
高いことを覚えておいて下さい
724
00:49:49,800 --> 00:49:55,380
期待に応えられないと
彼女はとても失望するでしょう
725
00:49:55,380 --> 00:49:58,580
彼女の好きな歌でも聴こうか
726
00:49:58,580 --> 00:50:00,380
期待に応える
727
00:50:00,380 --> 00:50:04,390
テレパシーのつながりを求めてるのに
どうしたらいいんだ?
728
00:50:07,990 --> 00:50:09,490
いや
729
00:50:10,310 --> 00:50:13,940
偶然なんて必要ない
730
00:50:13,940 --> 00:50:17,000
偶然のように見せかればいい
731
00:50:17,940 --> 00:50:19,480
[テレパシー]
732
00:50:20,530 --> 00:50:21,850
[計画的な偶然]
733
00:50:26,160 --> 00:50:31,310
[第三のシグナル送信者]
734
00:50:31,310 --> 00:50:35,470
[ミウン]
735
00:50:52,330 --> 00:50:56,150
[チャン・ミウン]
736
00:51:18,980 --> 00:51:22,650
何だか二人の相性はすごくよさそうなのに
737
00:51:22,650 --> 00:51:25,210
どうして分かれたの?
738
00:51:26,210 --> 00:51:28,700
すごく可愛いし
739
00:51:43,460 --> 00:51:46,370
[シム病院にて高リスク妊婦との面談 - 午後3時]
740
00:51:47,500 --> 00:51:49,580
行かなくちゃ
741
00:51:55,220 --> 00:51:56,830
なんて正確なんだ
742
00:52:04,630 --> 00:52:07,400
あ?ヨヌさん!
743
00:52:15,000 --> 00:52:17,810
私も実験してみていいですか?
744
00:52:17,810 --> 00:52:19,340
実験?
745
00:52:19,340 --> 00:52:20,710
今回はルールを決めました
746
00:52:20,710 --> 00:52:25,170
その代わり実験が成功したら
正式にデートに行きましょう
747
00:52:27,730 --> 00:52:32,850
私の実験がふざけてるって思わないんですか?
748
00:52:32,850 --> 00:52:36,300
人の真摯な気持ちでふざけたりしません
749
00:52:36,300 --> 00:52:40,860
最後にちゃんとテレパシーのつながりを
試してみましょう
750
00:52:46,560 --> 00:52:49,710
[ソウル地下鉄マップ]
751
00:52:54,290 --> 00:52:59,000
どうしてこんなに使い切りサイズのものがあるんだ?
ここはホテルか?
752
00:52:59,000 --> 00:53:01,380
会議ってこのことだったの?
753
00:53:02,520 --> 00:53:03,990
手伝ってくれるよね?
754
00:53:03,990 --> 00:53:08,260
どうして資本主義の匂いがするんだ?
755
00:53:08,260 --> 00:53:10,750
グランドホテルに宿泊 漢江ビューの部屋
756
00:53:10,750 --> 00:53:12,060
ステイケーションが好きだったよね
757
00:53:12,060 --> 00:53:14,420
夜は泳ぎながら街の景色が楽しめるよ
758
00:53:14,420 --> 00:53:19,340
グランドホテル 漢江ビュー 夜は泳ぐ 何だそれ?
759
00:53:21,040 --> 00:53:22,310
何なの?どんな戦略?
760
00:53:22,310 --> 00:53:25,030
何が起きるの?お客様 早く教えてよ
761
00:53:25,030 --> 00:53:27,200
- 明日の夜
- 了解
762
00:53:30,140 --> 00:53:34,000
通勤時間帯で混んでるから
たぶん地下鉄を使うと思うんだ
763
00:53:34,000 --> 00:53:36,860
ちゃんと追跡してね 分かってるよね?
764
00:53:36,860 --> 00:53:40,140
ははん 予想通り地下鉄の駅にいるよ
765
00:53:40,140 --> 00:53:42,240
絶対に気付かれるなよ?
766
00:53:42,240 --> 00:53:44,520
心配しないで
767
00:53:44,520 --> 00:53:46,850
完全に人混みに溶け込んでいるから
768
00:53:46,850 --> 00:53:50,150
すごく邪魔なんだけど 何なの?
769
00:53:59,320 --> 00:54:01,180
じゃあ2号線それとも5号線?
770
00:54:01,180 --> 00:54:02,670
[2号線 プラットフォーム]
771
00:54:02,670 --> 00:54:04,030
[5号線への乗り換え]
772
00:54:08,880 --> 00:54:10,270
[2号線 - 陽川区庁 | 5号線 - 金浦空港]
773
00:54:21,630 --> 00:54:23,970
[2号線]
774
00:54:25,550 --> 00:54:28,030
2号線だ
775
00:54:28,030 --> 00:54:31,090
文化芸術センターなら教大で降りて
3号線に乗り換えるはずだ
776
00:54:31,090 --> 00:54:33,440
教大駅で降りたら連絡してくれ いや
777
00:54:33,440 --> 00:54:36,070
降りなかったら連絡して
その場合は水族館に行くはずだ
778
00:54:36,070 --> 00:54:38,150
了解
779
00:54:39,730 --> 00:54:41,510
すみません
780
00:54:41,510 --> 00:54:43,190
痛いな
781
00:54:46,080 --> 00:54:48,320
え?財布
782
00:54:48,320 --> 00:54:49,970
おい!
783
00:54:49,970 --> 00:54:51,680
おいとまれ!
784
00:54:57,300 --> 00:55:01,020
あいつを捕まえて!あいつだ!
785
00:55:04,230 --> 00:55:06,270
俺の財布を盗んだんだ!
786
00:55:06,270 --> 00:55:08,400
どうしてみんな見てるだけなんだ?
787
00:55:08,400 --> 00:55:10,750
どうして?
788
00:55:14,440 --> 00:55:16,070
マジか...
789
00:55:18,160 --> 00:55:20,890
私のです!私の!私の!
790
00:55:20,890 --> 00:55:22,750
お兄さん ありがとうございます
791
00:55:22,750 --> 00:55:24,440
ああ
792
00:55:25,730 --> 00:55:27,560
ありがとう—
793
00:55:29,250 --> 00:55:31,840
先生の声が聞こえた気がしたんですが
本当に先生だったんですね
794
00:55:31,840 --> 00:55:33,850
私です ナム・ソンミです
795
00:55:36,460 --> 00:55:38,410
ナム・ソンミ...
796
00:55:39,280 --> 00:55:41,950
もちろん
797
00:55:42,840 --> 00:55:44,880
もちろん知ってます
798
00:55:44,880 --> 00:55:46,620
[永登浦区庁]
799
00:55:46,620 --> 00:55:48,550
どこなの?どこなの?
800
00:56:10,460 --> 00:56:12,410
[5号線]
801
00:56:12,410 --> 00:56:15,330
何だって?見失った?
802
00:56:15,330 --> 00:56:17,860
どうして?どこで?どうして?
803
00:56:17,860 --> 00:56:20,470
誰といるんだ?
804
00:56:21,470 --> 00:56:24,520
もしもし?ジョンタムさん ヒョン
805
00:56:30,310 --> 00:56:33,150
水族館かそれとも文化芸術センターか?
806
00:56:34,130 --> 00:56:36,830
どちらかだな
807
00:56:38,020 --> 00:56:40,220
テレパシー
808
00:56:41,460 --> 00:56:43,930
♪ ママシャーク ドゥドゥドゥドゥドゥ ♪
809
00:56:43,930 --> 00:56:47,720
♪ かわいいママシャーク ♪
810
00:56:47,720 --> 00:56:49,960
- やっほー
- やっほー
811
00:56:49,960 --> 00:56:53,160
♪パパシャークドゥドゥドゥドゥドゥ ♪
812
00:56:53,160 --> 00:56:56,140
♪ おばあちゃんシャークドゥドゥドゥドゥドゥ ♪
813
00:56:56,140 --> 00:56:59,070
魚みたいな匂いがするな
814
00:56:59,070 --> 00:57:01,080
魚臭い
815
00:57:01,080 --> 00:57:02,850
違う場所にいても
816
00:57:02,850 --> 00:57:06,940
同じタイミングで同じことを感じるんです
817
00:57:06,940 --> 00:57:12,470
私はその通じ合える相手を
「DNAパートナー」と呼んでいます
818
00:57:14,720 --> 00:57:17,190
どうしてそんなことができるんだ?
819
00:57:40,970 --> 00:57:42,750
やってみるか?
820
00:58:16,560 --> 00:58:17,740
もしもし?
821
00:58:17,740 --> 00:58:20,400
ヨヌさん 今どこですか?
822
00:58:20,400 --> 00:58:24,540
- ここは...
- 次の作品を紹介します
823
00:58:24,540 --> 00:58:27,710
この作品では顔の片側だけを描くことで
824
00:58:27,710 --> 00:58:30,610
...鑑賞者に想像させることができます
825
00:58:30,610 --> 00:58:34,180
悪い 患者が多くて遅くなって
826
00:58:34,180 --> 00:58:36,600
車も全然進まないんだ
827
00:58:36,600 --> 00:58:39,810
どこにいるか分からないけど
すぐに行くから 本当に悪い
828
00:58:46,910 --> 00:58:49,470
もう終わりにしよう
829
00:58:49,470 --> 00:58:51,470
あなたも変わるから
830
00:59:23,580 --> 00:59:25,550
- すみません
- はい?
831
00:59:25,550 --> 00:59:29,560
申し訳ないのですが展示は8時で終わりです
832
00:59:31,690 --> 00:59:33,170
あ 分かりました
833
00:59:34,090 --> 00:59:36,010
すみません
834
00:59:50,940 --> 00:59:54,010
10年後に偶然ここで会ったりするかな?
835
00:59:54,010 --> 00:59:58,190
一緒に過ごした思い出があるから
どこかで偶然会えるよね
836
00:59:58,190 --> 01:00:01,610
そんなこと言わないでってば
837
01:00:01,610 --> 01:00:05,160
悲しくさせないでよ
838
01:00:08,690 --> 01:00:13,630
予想通り私たちには
テレパシーの繋がりがないのかな?
839
01:00:14,700 --> 01:00:17,630
何が干渉を引き起こしてるのかな?
840
01:00:17,630 --> 01:00:23,700
ヨヌさんとミウンさんがもっと思い出を
共有しているからかな?
841
01:00:23,700 --> 01:00:26,390
道に迷ってここにたどり着いたの
842
01:00:28,160 --> 01:00:32,180
もし干渉じゃないとしたら
843
01:00:34,400 --> 01:00:36,860
ヨヌさんと私は...
844
01:00:39,590 --> 01:00:41,340
ソジンさん!
845
01:00:42,420 --> 01:00:43,960
ソジンさん!
846
01:00:49,590 --> 01:00:53,800
ついにテレパシーが上手くいった
847
01:00:53,800 --> 01:00:55,450
そうだね
848
01:00:55,450 --> 01:00:59,180
俺たちが運命を切り開いたんだ
849
01:01:00,410 --> 01:01:02,570
知ってた?
850
01:01:02,570 --> 01:01:07,290
ヨヌさんが「運命」って言ったのこれが初めてよ
851
01:01:09,670 --> 01:01:12,350
何か食べに行く?腹が減ったよ
852
01:01:12,350 --> 01:01:13,770
ええ
853
01:01:13,770 --> 01:01:20,010
こうしてお気に入りのオタクと
デートに行くことになった
854
01:01:20,010 --> 01:01:23,220
♪パパシャークドゥドゥドゥドゥドゥ ♪
855
01:01:23,220 --> 01:01:26,840
♪ おばあちゃんシャークドゥドゥドゥドゥドゥ ♪
856
01:01:26,840 --> 01:01:29,830
魚みたいな匂いがするな
857
01:01:29,830 --> 01:01:31,750
魚臭い
858
01:01:32,300 --> 01:01:39,100
字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com
859
01:01:40,140 --> 01:01:44,400
♫ 数え切れない日々 君だけを見つめるよ ♫
860
01:01:44,400 --> 01:01:47,720
♫ 手を伸ばして僕を引き寄せて ♫
861
01:01:47,720 --> 01:01:50,440
♫ Say that you love me, babe ♫
862
01:01:50,440 --> 01:01:55,610
♫ あの星の光一つ一つに描いていた夢 ♫
863
01:01:55,610 --> 01:02:00,700
♫ 運命のように君が僕のもとに来たんだ♫
864
01:02:00,700 --> 01:02:06,790
♫ ゆっくりと過ぎた時間を越えて待っていた ♫
865
01:02:06,790 --> 01:02:09,500
♫ 君のもとに近づいていくよ ♫
866
01:02:09,500 --> 01:02:12,650
DNAラバー
867
01:02:12,650 --> 01:02:14,490
実験が終わったらどうなるんですか?
868
01:02:14,490 --> 01:02:18,630
これはまずいわ
これからは同じ物を食べてもらわなくちゃ
869
01:02:18,630 --> 01:02:21,480
似た者同士が集まるのです
870
01:02:21,480 --> 01:02:24,280
すごく美味しそうでしょ?
ああ 腹が減ってきた
871
01:02:24,280 --> 01:02:27,160
ヨヌは食にこだわりがあるの
872
01:02:27,160 --> 01:02:29,970
- 帰らせて お願い...
- ソジンさん!
873
01:02:29,970 --> 01:02:31,680
じゃあ食の好みが同じだけじゃないってことね
874
01:02:31,680 --> 01:02:35,160
気分や性格や好み
そして考え方も似てくるってこと?
875
01:02:35,160 --> 01:02:38,460
あの二人は強い絆があるけど
ヨヌさんと私にはないから
876
01:02:38,460 --> 01:02:44,660
運命を受け入れることと
運命を自分の手でつかむことは違うのね