1 00:00:00,260 --> 00:00:03,640 DNAラバー 2 00:00:07,210 --> 00:00:10,480 -チェ・シウォン- 3 00:00:12,780 --> 00:00:16,770 -チョン・インソン- 4 00:00:17,990 --> 00:00:21,980 -イ・テファン- 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,210 -チョン・ユジン- 6 00:00:28,910 --> 00:00:35,000 DNAラバー 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,550 このドラマは架空の物語であり DNAに関する内容はフィクションです 8 00:00:36,550 --> 00:00:39,060 登場人物、場所、組織、事件及び設定は 実在のものではありません 9 00:00:40,510 --> 00:00:41,650 ありがとうございました 10 00:00:41,650 --> 00:00:43,080 楽しいひとときでした 11 00:00:43,080 --> 00:00:44,460 - ありがとうございました - ありがとうございました 12 00:00:44,460 --> 00:00:47,340 - お気を付けて - お気を付けて 13 00:00:47,340 --> 00:00:50,730 - 失礼します - さようなら 14 00:00:53,390 --> 00:00:55,800 お気を付けて 15 00:00:55,800 --> 00:00:58,460 - また次回 - さようなら 16 00:01:00,190 --> 00:01:08,260 字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com 17 00:01:14,300 --> 00:01:16,600 ♫ I know you right ♫ 18 00:01:16,600 --> 00:01:22,470 ♫ I know, you think I'm odd enough ♫ 19 00:01:22,470 --> 00:01:24,170 なぜか... 20 00:01:25,470 --> 00:01:29,440 嫌な予感がする 21 00:01:30,790 --> 00:01:34,590 ♫ Just take my hand ♫ 22 00:01:34,590 --> 00:01:39,350 ♫ Something lately, I know you feel the same ♫ 23 00:01:39,350 --> 00:01:41,940 ♫ Never been through this path ♫ 24 00:01:41,940 --> 00:01:44,090 ♫ Damn I like this way ♫ 25 00:01:44,090 --> 00:01:46,300 ♫ Say you want it babe ♫ 26 00:01:46,300 --> 00:01:50,240 ♫ All the things we’ll ever do is right ♫ 27 00:01:50,240 --> 00:01:53,300 ♫ So wait for my sign ♫ 28 00:01:53,300 --> 00:01:55,510 明らかにハン・ソジンだ 29 00:01:56,340 --> 00:01:57,850 ハン・ソジン! 30 00:01:57,850 --> 00:01:59,660 ヨヌ! 31 00:02:09,340 --> 00:02:14,800 ♫ What I mean to do, yeah no more disguise ♫ 32 00:02:14,800 --> 00:02:17,230 [第6話:混線] 33 00:02:20,650 --> 00:02:22,840 ここで何してるの? 34 00:02:22,840 --> 00:02:26,090 約束があったんだけど会えなかったみたいだ 35 00:02:26,090 --> 00:02:28,680 ソジンさんはまたがっかりするだろうな 36 00:02:29,350 --> 00:02:30,560 ハン・ソジン? 37 00:02:30,560 --> 00:02:32,290 どうして... 38 00:02:32,290 --> 00:02:33,640 どうして漢江にいるの... 39 00:02:33,640 --> 00:02:36,130 どうしてって?いちゃいけないのか? 40 00:02:36,130 --> 00:02:37,690 変よ 41 00:02:37,690 --> 00:02:42,470 夕飯の時間にどうして一人で漢江にいるのよ? 42 00:02:42,470 --> 00:02:44,920 確かにそうだね 43 00:02:44,920 --> 00:02:48,000 今日は食欲がなかったから走りにきたんだ 44 00:02:48,000 --> 00:02:52,890 どうしてこの瞬間に漢江にいるのか聞いてるのよ 45 00:02:52,890 --> 00:02:55,870 今日は何となく走りたかっただけだよ 46 00:02:55,870 --> 00:02:57,750 これで満足? 47 00:02:59,900 --> 00:03:03,100 - ちょっと気をつけて - 漢江の潜水橋に向かってるよ 48 00:03:03,100 --> 00:03:06,320 ヘルメットもかぶってないじゃない 49 00:03:08,250 --> 00:03:09,470 例のオタクのこと? 50 00:03:09,470 --> 00:03:12,880 - それでどうしてここにいるの? - 近くで講演会があったの 51 00:03:12,880 --> 00:03:15,170 でもどうしてこんなところで会ったんだろう? 52 00:03:15,170 --> 00:03:18,330 テレパシーの送り先を間違えたのかも 53 00:03:18,330 --> 00:03:20,580 テレパシー? 54 00:03:20,580 --> 00:03:23,170 私宛じゃなかったの? 55 00:03:24,590 --> 00:03:28,630 振られたみたいね 56 00:03:28,630 --> 00:03:30,120 飲みに行かない? 57 00:03:30,120 --> 00:03:32,660 今日はやめとくよ 別の予定もあるんだ 58 00:03:32,660 --> 00:03:34,620 分かったわ 59 00:03:34,620 --> 00:03:36,600 今週の集まりには来るよね? 60 00:03:36,600 --> 00:03:39,800 予定を確認しないと じゃあね 61 00:03:46,510 --> 00:03:48,580 ハン・ソジン... 62 00:03:49,800 --> 00:03:51,500 もうみんな来てる? 63 00:03:51,500 --> 00:03:55,060 もう着くから!ちょっと待っててよ 64 00:03:55,810 --> 00:03:59,900 うん どうしていつも振られるんだよ? 65 00:04:08,130 --> 00:04:10,920 大丈夫ですか?怪我は? 66 00:04:11,690 --> 00:04:14,160 - びっくりしただけです 大丈夫です - そうですか 67 00:04:14,160 --> 00:04:18,150 おいスクーターに乗りながら電話してたら死ぬぞ そんなことも分からないのか? 68 00:04:18,150 --> 00:04:19,710 それにどうしてヘルメットをかぶってないんだ? 69 00:04:19,710 --> 00:04:21,820 道も確認せずにどうしてスピードを出すんだよ? 70 00:04:21,820 --> 00:04:23,300 自分だけが怪我をするわけじゃないんだから 71 00:04:23,300 --> 00:04:26,300 この女性はもう少しで怪我するところだったよ 72 00:04:26,300 --> 00:04:29,510 申し訳ありません おばあさん申し訳ありませんでした 73 00:04:30,960 --> 00:04:34,340 おばあさんを助けるために漢江に来たのね 74 00:04:34,340 --> 00:04:37,640 - お気をつけて - ありがとう 75 00:04:37,640 --> 00:04:40,370 この近くのはずだ 76 00:04:45,100 --> 00:04:49,160 そろそろ漢江から帰ってくるはずだ 77 00:04:49,160 --> 00:04:51,990 携帯を切る必要はないのに 78 00:04:55,300 --> 00:04:57,440 [漢江スナック] 79 00:04:59,670 --> 00:05:01,420 漢江? 80 00:05:03,000 --> 00:05:05,020 そうだ 81 00:05:10,470 --> 00:05:12,380 あれは下水のタコ遺伝子? 82 00:05:12,380 --> 00:05:14,360 漢江 83 00:05:17,180 --> 00:05:19,340 俺も漢江にいるよ 今どこ? 84 00:05:19,340 --> 00:05:21,900 [俺も漢江にいるよ 今どこ?] 85 00:05:21,900 --> 00:05:23,270 [緊急メンテナンスのためメッセージの送信ができません] 86 00:05:24,810 --> 00:05:26,960 簡単にはいかないな 87 00:05:28,990 --> 00:05:31,830 あとで塗るって言っただろ 88 00:05:31,830 --> 00:05:35,340 すぐに治療しないからいつも傷が残るのよ 89 00:05:37,340 --> 00:05:39,700 はい 完了 90 00:05:39,700 --> 00:05:41,530 じゃあ足を見せて 91 00:05:41,530 --> 00:05:43,620 え? おいおい! 92 00:05:44,410 --> 00:05:48,070 俺の素足は妻にしか見せないんだ 93 00:05:48,070 --> 00:05:50,650 結婚したらそうすれば 94 00:05:52,700 --> 00:05:54,920 - おい - ちょっと 95 00:05:54,920 --> 00:05:57,600 じっとしてなさいよ 96 00:06:14,860 --> 00:06:20,800 あんたの母親がまだ生きてたら 消防士なんてやめるように言ったんじゃない 97 00:06:23,630 --> 00:06:29,370 一つの仕事を持つのは 一人の女性と結婚するのと同じだ 98 00:06:30,730 --> 00:06:34,190 生きてたらそう言ってたよ 99 00:06:46,620 --> 00:06:48,220 シャンプー変えた? 100 00:06:48,220 --> 00:06:49,740 いい匂いがする 101 00:06:49,740 --> 00:06:51,810 この三年間同じものを使ってるわ 102 00:06:51,810 --> 00:06:54,170 前まで焦げた匂いがするって言ってたのに 103 00:06:55,270 --> 00:06:56,760 そうだね 104 00:07:01,870 --> 00:07:04,940 ああ もう終わったでしょ 105 00:07:04,940 --> 00:07:07,320 ありがとう 家に帰ろう 106 00:07:07,320 --> 00:07:08,620 ねえ 顔はまだ 107 00:07:08,620 --> 00:07:10,960 家でやるよ 108 00:07:17,980 --> 00:07:20,190 何してるんだよ?早く 109 00:07:20,190 --> 00:07:23,090 うん 今行く 110 00:07:29,480 --> 00:07:31,420 かっこいいでしょ? 111 00:07:33,750 --> 00:07:35,610 思いもしなかったわ... 112 00:07:35,610 --> 00:07:40,720 三回離婚した後に運命の相手と出会えるなんて 113 00:07:40,720 --> 00:07:45,430 ジャンミも旦那さんを捨てて 運命の相手を探さないと 114 00:07:45,430 --> 00:07:50,290 女性を取っ替え引っ替えしてきたけど 115 00:07:50,290 --> 00:07:53,800 別れると私のところに戻ってくるのよ 116 00:07:55,210 --> 00:08:00,100 今も笑いながら 戻ってきそうな気がするの 117 00:08:00,100 --> 00:08:04,190 年老いて病気になったら 這って戻ってくるってこと? 118 00:08:04,190 --> 00:08:07,160 その頃にはあなたも歳を取ってるわよ 119 00:08:08,840 --> 00:08:13,900 綺麗で才能もあるのに男選びを間違えたのね 120 00:08:13,900 --> 00:08:19,000 こんな大きな家に一人で住んで まるで剥製の動物みたいね 121 00:08:20,920 --> 00:08:22,180 あらヨヌじゃない 122 00:08:22,180 --> 00:08:24,590 おばさん お帰りなさい 123 00:08:24,590 --> 00:08:25,960 - まあ! - お元気でしたか? 124 00:08:25,960 --> 00:08:27,510 ええ 125 00:08:28,640 --> 00:08:32,740 一生懸命テレパシーを送ったのに 届かなかったの? 126 00:08:34,050 --> 00:08:38,600 つながりがあればテレパシーは上手くいくはずです 127 00:08:38,600 --> 00:08:42,120 二人には共通の出来事や思い出がないのに 128 00:08:42,120 --> 00:08:44,730 どうしてテレパシーが通じるんですか? 129 00:08:45,870 --> 00:08:50,000 幼い頃に離れ離れになった双子の例があるわ 130 00:08:50,000 --> 00:08:53,770 お互いにテレパシーが通じてたのよ 131 00:08:53,770 --> 00:08:59,020 先輩 魂だけが時空を超えるんですよ 132 00:09:01,340 --> 00:09:04,450 - 魂? - ええ 魂です 133 00:09:06,220 --> 00:09:09,070 アンドレア神父がそう言ってました 134 00:09:11,810 --> 00:09:14,760 魂かテレパシー... 135 00:09:14,760 --> 00:09:17,080 上手くいかなかったわ 136 00:09:22,920 --> 00:09:27,530 私たちの実験は失敗したわ [宛先:シム病院 シム・ヨヌ] 137 00:09:27,530 --> 00:09:29,890 [送信失敗] 138 00:09:29,890 --> 00:09:31,950 失敗 139 00:09:31,950 --> 00:09:33,820 [送信失敗] 140 00:09:33,820 --> 00:09:36,650 失敗 141 00:09:36,650 --> 00:09:39,930 失敗!失敗!失敗! 142 00:09:52,580 --> 00:09:55,060 昨日も遅くまで働いていたのかな? 143 00:10:00,010 --> 00:10:01,940 会いたいわ 144 00:10:01,940 --> 00:10:04,380 本当に会いたいわ 145 00:10:04,380 --> 00:10:06,560 そうやってシグナルを送るんです 146 00:10:09,860 --> 00:10:11,390 ただ来て 147 00:10:11,390 --> 00:10:13,670 遅くまで働いていたとしても来て 148 00:10:13,670 --> 00:10:16,640 来たくなくても来て 149 00:10:16,640 --> 00:10:19,900 俺の前に現れて 150 00:10:26,650 --> 00:10:28,650 急にどしゃ降りになったよ 151 00:10:28,650 --> 00:10:30,270 にわか雨みたいだ 152 00:10:30,270 --> 00:10:32,340 これを持って行ったら?また雨が降るかも 153 00:10:32,340 --> 00:10:34,680 もう止みましたよ 154 00:10:34,680 --> 00:10:36,870 私が借ります 155 00:10:41,420 --> 00:10:43,680 - 先生 こんにちは - こんにちは 156 00:10:43,680 --> 00:10:46,560 昨日の夜ずっと火を消していたから 風邪をひいたかも 157 00:10:46,560 --> 00:10:47,850 トレーニングする? 158 00:10:47,850 --> 00:10:52,260 トレーニングしてサウナで 汗を流せば風邪なんて治るよ 159 00:10:52,260 --> 00:10:53,590 通じた 160 00:10:53,590 --> 00:10:56,600 - え? - 何でもありません 161 00:10:58,760 --> 00:11:02,380 テレパシーが通じたんだ 162 00:11:03,730 --> 00:11:08,840 [テレパシー] 163 00:11:08,840 --> 00:11:10,590 7時から8時の間 164 00:11:10,590 --> 00:11:12,890 テレパシーを受信して... 165 00:11:12,890 --> 00:11:15,630 来るわ 来るわ 166 00:11:15,630 --> 00:11:20,000 私がヨヌさんにテレパシーを送ったけど 167 00:11:20,000 --> 00:11:21,750 8時半に... 168 00:11:21,750 --> 00:11:23,460 ハン・ソジン! 169 00:11:26,220 --> 00:11:27,400 どうして? 170 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 私のテレパシーが... 171 00:11:36,320 --> 00:11:37,980 [ソジン - ヨヌ] 172 00:11:37,980 --> 00:11:40,370 逸れて... 173 00:11:40,370 --> 00:11:43,090 ガンフンに行った 174 00:11:43,090 --> 00:11:44,800 どうしてよ? 175 00:11:44,800 --> 00:11:46,880 [ソジン - ヨヌ - ガンフン] 176 00:11:51,550 --> 00:11:53,530 私たちの実験は失敗したわ 177 00:11:53,530 --> 00:11:56,240 失敗!失敗!失敗! 178 00:11:56,240 --> 00:11:58,900 どうして何回も送ってくるんだ? 179 00:12:02,310 --> 00:12:05,860 電話しないほうがよさそうだ 180 00:12:05,860 --> 00:12:08,260 捻りが必要だ 181 00:12:11,500 --> 00:12:13,900 [失敗!失敗!失敗!] 182 00:12:13,900 --> 00:12:15,830 [俺も漢江にいるよ 今どこ?] 183 00:12:15,830 --> 00:12:18,600 これは漢江じゃないわ 184 00:12:21,140 --> 00:12:22,350 ここはどこ? 185 00:12:22,350 --> 00:12:24,710 面白いのに 何なのこのコメントは? 186 00:12:24,710 --> 00:12:28,650 アリ この場所知ってる? 187 00:12:30,650 --> 00:12:33,750 漢江スナックですね 188 00:12:33,750 --> 00:12:36,880 先輩の家の近くに最近オープンした お菓子屋さんですよ 189 00:12:36,880 --> 00:12:38,380 お菓子屋さん? 190 00:12:38,380 --> 00:12:40,800 そうだ! 191 00:12:41,700 --> 00:12:44,680 昨日の夜漢江スナックでの前で下水男を見ました 192 00:12:44,680 --> 00:12:48,450 10時半ぐらいだったかな? 193 00:12:48,450 --> 00:12:50,200 そこで何をしてたの? 194 00:12:50,200 --> 00:12:53,570 先輩を待っててお腹が空いたのでは? 195 00:12:53,570 --> 00:12:55,350 漢江? [漢江スナック] 196 00:12:58,770 --> 00:13:03,850 じゃあヨヌさんは漢江スナックの前にいたのね 197 00:13:06,110 --> 00:13:07,840 アリ! 198 00:13:09,280 --> 00:13:12,130 テレパシーは上手くいったんだわ 199 00:13:15,090 --> 00:13:19,600 ヨヌさんは私のテレパシーを受け取った 200 00:13:19,600 --> 00:13:22,750 でも漢江... 201 00:13:22,750 --> 00:13:26,620 たぶんその言葉を受け取ったのかも 202 00:13:26,620 --> 00:13:29,000 画像じゃなくて [漢江] 203 00:13:30,490 --> 00:13:33,960 もう確信があるなら これ以上実験は必要ないですよね? 204 00:13:33,960 --> 00:13:37,090 そんなようなことが実際に起きたのよ 205 00:13:37,090 --> 00:13:38,520 本当に 206 00:13:38,520 --> 00:13:41,070 コメントしてるやつは 全員姑みたいなことを言ってる 207 00:13:41,070 --> 00:13:45,340 キャラクターのことも分かってないくせに 干渉ばかりして 208 00:13:45,340 --> 00:13:48,660 だから作者は自分の書きたい物語が書けないのよ! 209 00:13:48,660 --> 00:13:50,660 干渉? 210 00:13:50,660 --> 00:13:52,690 干渉 混線 211 00:13:52,690 --> 00:13:58,340 他の通信機からのシグナルに干渉されてる 212 00:13:58,340 --> 00:14:03,650 偶然誰かが接続したせいでシグナルが途切れた 213 00:14:03,650 --> 00:14:07,790 だから私のテレパシーが届かなかったのかも 214 00:14:07,790 --> 00:14:14,870 あの下水男に変なシグナルを送ろうとしてた人が 他にもいたってことですか? 215 00:14:25,100 --> 00:14:31,280 [第三のシグナル送信者] 216 00:14:31,280 --> 00:14:34,440 7時から8時の間 217 00:14:34,440 --> 00:14:39,280 他の誰かの強い干渉で混線が起きたとしたら? 218 00:14:39,280 --> 00:14:43,610 ヨヌさんは南山で誰かと会ったに違いないわ 219 00:14:43,610 --> 00:14:48,150 そうだとしたらその人は... 220 00:14:49,060 --> 00:14:50,340 誰なのかしら? 221 00:14:50,340 --> 00:14:55,310 なぜ先輩の頭が少しずつ狂っていってる 気がするのでしょうか? 222 00:14:56,530 --> 00:15:00,590 天才と呼ばれるには少なくとも 一つは狂気の遺伝子が必要なのよ 223 00:15:00,590 --> 00:15:06,470 科学者は狂っていると言われてるときに 大発見をするのよ 224 00:15:07,920 --> 00:15:09,270 誰なの? 225 00:15:09,270 --> 00:15:12,310 それは誰なの? 226 00:15:19,970 --> 00:15:21,930 どうしてこんなことを考えてるのかしら? 227 00:15:21,930 --> 00:15:24,210 聞いてみたらいいんだわ 228 00:15:24,210 --> 00:15:27,710 何か捻りがいるな 229 00:15:30,110 --> 00:15:32,460 [インロウセンター ハン・ソジン] 230 00:15:39,150 --> 00:15:41,810 俺が送った漢江の写真届きました? 231 00:15:41,810 --> 00:15:46,580 ヨヌさん 干渉があったみたいです 232 00:15:46,580 --> 00:15:49,210 ちょっと真面目な話をしてもいいですか? 233 00:15:49,210 --> 00:15:50,880 いいですよ 今日会いますか? 234 00:15:50,880 --> 00:15:55,050 いいえ オーストラリアのパースパークにある チームツアーのことを調べないと 235 00:15:55,050 --> 00:15:57,150 オーストラリアに行くんですか? 236 00:15:57,150 --> 00:15:59,080 旅行が好きなんですね 237 00:15:59,080 --> 00:16:02,750 いい旅行クラブを知ってますよ 一緒に— 238 00:16:02,750 --> 00:16:05,010 いいえ 旅行は好きじゃないです 239 00:16:05,010 --> 00:16:08,770 パースパークのDNAタワーを見てみたいだけです 240 00:16:08,770 --> 00:16:10,130 今週末はどうですか? 241 00:16:10,130 --> 00:16:12,440 今週末ですか? [DNAの番組のプロデューサーと作家との会議] 242 00:16:12,440 --> 00:16:15,060 土曜日はプロデューサーと作家が会議があるんです 243 00:16:15,060 --> 00:16:18,600 DNAを使って運命の相手を探す テレビ番組を制作しているんですって 244 00:16:18,600 --> 00:16:20,330 私はアドバイザーとしてその会議に出席するんです 245 00:16:20,330 --> 00:16:23,430 いつもこんなに忙しかったっけ? 246 00:16:23,430 --> 00:16:27,120 そうだ日曜だった 日曜だけ空いてます 247 00:16:27,120 --> 00:16:29,340 日曜? 248 00:16:39,630 --> 00:16:41,430 プロデューサーから電話が来ているので 249 00:16:41,430 --> 00:16:43,800 ヨヌさんまたすぐに電話しますね 250 00:16:43,800 --> 00:16:46,820 もしもし?もしもし? 251 00:16:47,600 --> 00:16:50,460 何だこれ?どうして俺が頼んでるんだ? 一体何が起きたんだ? 252 00:16:50,460 --> 00:16:54,410 このバカげた状況と俺の立場は一体何なんだ? 253 00:16:57,480 --> 00:17:01,670 [臨時会議- 今晩7時] 254 00:17:01,670 --> 00:17:03,710 - 美味しいですよ - ありがとうございます 255 00:17:03,710 --> 00:17:04,820 - こんばんは - チーズのを二つお願いします 256 00:17:04,820 --> 00:17:06,670 チーズを二つ 257 00:17:16,070 --> 00:17:18,670 私のポテトが 258 00:17:19,650 --> 00:17:21,900 大丈夫ですか? 259 00:17:21,900 --> 00:17:25,230 私のポテトが... 260 00:17:34,370 --> 00:17:36,450 シスターアンナ 261 00:17:36,450 --> 00:17:38,070 これをどうぞ 262 00:17:38,070 --> 00:17:40,490 大丈夫です どうぞ 263 00:17:58,360 --> 00:18:00,250 神父さん? 264 00:18:05,640 --> 00:18:08,500 何を考えてるか分かってるよ 265 00:18:08,500 --> 00:18:12,130 神に罪を告白すれば救われると思ってるのか? 266 00:18:12,130 --> 00:18:14,230 それで救われるとでも思ってるのか? 267 00:18:14,230 --> 00:18:18,360 救われるには償うしかないんだ もうやめろ 頼むから 268 00:18:27,020 --> 00:18:31,710 今度の日曜にクラブのみんなで 星を見に行くんだけど一緒に行く? 269 00:18:31,710 --> 00:18:33,330 どこに? 270 00:18:33,330 --> 00:18:35,350 華岳のキャンプ場 ヨヌを連れてきてよ 271 00:18:35,350 --> 00:18:37,290 うん いいね 272 00:18:37,290 --> 00:18:39,290 いいね 273 00:18:41,230 --> 00:18:43,290 サントス! 274 00:18:44,920 --> 00:18:47,950 ヌリじゃないか! 275 00:18:47,950 --> 00:18:49,110 座って 座って 276 00:18:49,110 --> 00:18:51,630 ミウンも元気だった? 277 00:18:51,630 --> 00:18:55,210 - 会いたかったよ 可愛いね - ヌリはウジュと結婚するのよ 278 00:18:55,210 --> 00:18:57,160 え?ウジュ? 279 00:18:57,160 --> 00:19:00,680 もっといい人と結婚できるのに 280 00:19:00,680 --> 00:19:03,100 ミウンは元気だった? 281 00:19:03,100 --> 00:19:08,160 最近ドキュメンタリーを制作しているんだけど 282 00:19:08,160 --> 00:19:09,930 ポリアモリーについてなんだよ 283 00:19:09,930 --> 00:19:11,920 出演してもらえたりする? 284 00:19:11,920 --> 00:19:14,760 ドキュメンタリー? 285 00:19:14,760 --> 00:19:18,370 ポリアモリストでもないのに 何で? 286 00:19:18,370 --> 00:19:23,370 ゲイじゃないとゲイ映画を作れないの? 287 00:19:23,370 --> 00:19:27,670 ミウンが出版した本やテレビ出演あとSNSは... 288 00:19:27,670 --> 00:19:33,540 ポリアモリーに対する偏見や誤解を なくすためのものじゃないの? 289 00:19:33,540 --> 00:19:38,220 それについてドキュメンタリーを 作るのも役に立つと思うよ 290 00:19:38,220 --> 00:19:40,180 もっと多くの人に届けられるしね 291 00:19:40,180 --> 00:19:43,390 そうだよミウン いいじゃない 292 00:19:46,790 --> 00:19:48,800 グループ旅行は久しぶりだよね 293 00:19:48,800 --> 00:19:52,350 キャンプしてバーベキューして それから星空観察もしよう 294 00:19:52,350 --> 00:19:55,940 これを逃したら次は16年間待たなくちゃ 295 00:19:57,270 --> 00:19:59,070 星空観察? 296 00:20:00,530 --> 00:20:08,410 ところでいつから複数の男性と 付き合うようになったの? 297 00:20:11,990 --> 00:20:14,380 あ ごめん 298 00:20:14,870 --> 00:20:18,810 ああ ちょっと直球すぎた? 299 00:20:19,710 --> 00:20:21,650 28歳のときからよ 300 00:20:21,650 --> 00:20:25,100 恋愛は素敵だけど 相手を所有しようとして 301 00:20:25,100 --> 00:20:27,530 お互いを傷つけ合うのが嫌だった そこで初めて気付いたのよ 302 00:20:27,530 --> 00:20:32,080 もしポリアモリストなら 303 00:20:32,080 --> 00:20:36,880 付き合う男性には最初に伝えるの? それとも隠すの? 304 00:20:36,880 --> 00:20:42,810 恋人関係になってから ポリアモリストだって言うのは詐欺よ 305 00:20:42,810 --> 00:20:45,200 納得させられるものでもないしね 306 00:20:45,200 --> 00:20:48,530 そんなことしたらそれはガスライティングだわ 307 00:20:49,640 --> 00:20:56,270 子どものころに性的虐待を受けたりしたことがあるの? 308 00:20:56,270 --> 00:21:01,040 複数の男性と同時に付き合うわけでしょ 309 00:21:01,040 --> 00:21:04,230 愛情に飢えていたのかと思って 310 00:21:04,230 --> 00:21:10,030 異常な人ってトラウマを 抱えていることが多いから 311 00:21:10,030 --> 00:21:12,890 誰が正常と異常を決めるの? 312 00:21:12,890 --> 00:21:16,860 あなたと違うから私は異常なの 313 00:21:16,860 --> 00:21:19,390 じゃあ私からも質問させて 314 00:21:19,390 --> 00:21:22,430 ピョン監督は正常なんですか? 315 00:21:23,050 --> 00:21:26,710 俺の意見だと思ってるの? 316 00:21:26,710 --> 00:21:29,610 普通の男性ならそう考えるさ 317 00:21:29,610 --> 00:21:34,450 世間の人たちはそう考えてるって 言っているだけだよ 318 00:21:36,940 --> 00:21:40,440 このドキュメンタリーを作る 本当の理由は何なの? 319 00:21:42,030 --> 00:21:45,640 そういう女性がポリアモリストになる話は 320 00:21:45,640 --> 00:21:48,820 多くの人の注目を集めると思ってるんでしょう 321 00:21:49,880 --> 00:21:51,530 今日はいつもと違うよね 322 00:21:51,530 --> 00:21:56,130 普段はこんなんじゃないのに どうしてそんなにムキになってるの? 323 00:21:56,130 --> 00:22:00,610 本当に子どものころのトラウマはないの? 324 00:22:00,610 --> 00:22:02,830 ごめんなさい ないわ 325 00:22:04,640 --> 00:22:06,280 ちょっと... 326 00:22:06,280 --> 00:22:08,100 離してよ 327 00:22:08,100 --> 00:22:09,860 何するのよ? 328 00:22:09,860 --> 00:22:11,670 離してってば! 329 00:22:11,670 --> 00:22:15,020 もう一杯だけ 330 00:22:15,020 --> 00:22:16,860 悪い 331 00:22:16,860 --> 00:22:18,070 おいヨヌ! 332 00:22:18,070 --> 00:22:19,430 悪い 悪い 333 00:22:19,430 --> 00:22:21,370 - ヨヌ! - 本当にごめん 334 00:22:21,370 --> 00:22:24,490 転んだんだ ごめん 335 00:22:25,920 --> 00:22:28,640 いつもああいうの無視してなかった? 336 00:22:29,950 --> 00:22:31,530 そうね 337 00:22:32,220 --> 00:22:34,450 何であんなこと言ったんだろ? 338 00:22:35,810 --> 00:22:40,680 大変だって分かっててこの道を選んだんじゃないの? 339 00:22:41,700 --> 00:22:45,200 あいつらのことは気にするな ミウンの堂々としたところが俺は好きだよ 340 00:22:45,200 --> 00:22:46,990 落ち込むな 341 00:22:50,960 --> 00:22:53,170 どう思った? 342 00:22:53,170 --> 00:22:54,330 え? 343 00:22:55,050 --> 00:22:59,080 私が最初に自分がポリアモリストだと話したとき... 344 00:22:59,080 --> 00:23:00,870 どう思った? 345 00:23:03,900 --> 00:23:09,800 最初はなかなか慣れなかったけど... 346 00:23:10,800 --> 00:23:13,030 いいと思ってる 347 00:23:13,030 --> 00:23:15,820 本当にいいと思ってる? 348 00:23:15,820 --> 00:23:18,500 少し距離を保つ方が好きなんだ 349 00:23:18,500 --> 00:23:22,890 近すぎず遠すぎない関係がいい 350 00:23:23,880 --> 00:23:25,510 それがいいと思う 351 00:23:27,080 --> 00:23:33,080 自分でポリアモリストと付き合うことを選んだんだ 352 00:23:33,080 --> 00:23:36,090 ポリアモリストでもそうじゃなくても 353 00:23:36,090 --> 00:23:40,930 ミウンと会うのを誰よりも楽しみにしてたよ 354 00:23:46,080 --> 00:23:48,490 どうしてまた別れたんだっけ? 355 00:23:48,490 --> 00:23:50,690 それは... 356 00:23:52,210 --> 00:23:57,290 終わりに近づく映画のなかにいるみたいだった 357 00:23:59,110 --> 00:24:03,490 いなくなったのはミウンでしょ 俺じゃないよ 358 00:24:03,490 --> 00:24:05,830 半年も 359 00:24:05,830 --> 00:24:07,650 半年 360 00:24:19,610 --> 00:24:21,960 アリ もう飽きたんじゃないの? 361 00:24:21,960 --> 00:24:23,830 どうして帰り道にいつもそれを買うの? 362 00:24:23,830 --> 00:24:25,730 江原道の出身だったりするの? 363 00:24:25,730 --> 00:24:28,780 じゃがいもが好きなら 江原道出身ってことですか? 364 00:24:28,780 --> 00:24:30,610 先輩は妙に地元にこだわりますね 365 00:24:30,610 --> 00:24:32,390 じゃあどこの出身なの? 366 00:24:32,390 --> 00:24:34,180 江原道 367 00:24:36,220 --> 00:24:37,890 ちょっとアリ 368 00:24:40,870 --> 00:24:43,220 何かあったんでしょ? 369 00:24:47,940 --> 00:24:50,650 先輩もこんなこと感じたことありますか? 370 00:24:50,650 --> 00:24:53,610 - 何について? - 会った瞬間に 371 00:24:53,610 --> 00:24:56,510 近づきたいと思った人いたことありますか? 372 00:24:58,610 --> 00:25:00,660 ついにそういう人見つけたの? 373 00:25:00,660 --> 00:25:02,800 アンドレア神父 374 00:25:02,800 --> 00:25:05,590 - 神父さん? - ええ 375 00:25:05,590 --> 00:25:08,170 でもちょっと心配なことがあって 376 00:25:08,170 --> 00:25:09,660 何? 377 00:25:18,700 --> 00:25:21,560 何でもありません もう寝ますね 378 00:25:50,660 --> 00:25:53,380 [愛するガヒ] 379 00:26:03,860 --> 00:26:06,440 - いらしてたんですね - ええ 380 00:26:06,440 --> 00:26:10,790 精神科の先生にかなりよくなってきたと 言われたから嬉しくて 381 00:26:10,790 --> 00:26:14,090 アンチエイジングの治療も頑張るつもりよ 382 00:26:16,480 --> 00:26:19,630 予定がたくさんあるの たくさん 383 00:26:19,630 --> 00:26:21,100 よかったですね 384 00:26:21,100 --> 00:26:23,710 あなたも元気そうね 385 00:26:23,710 --> 00:26:27,850 私にも楽しみな予定があります 386 00:26:36,060 --> 00:26:39,990 大会に向けて体重管理をしているに違いない 387 00:26:48,700 --> 00:26:50,790 - 何してるの? - びっくりした! 388 00:26:50,790 --> 00:26:53,200 びっくりさせないでよ! 389 00:26:53,200 --> 00:26:58,870 近くにいたら一緒に ランチしようと思って立ち寄ったんだよ 390 00:26:58,870 --> 00:27:00,140 - 俺と? - ああ 391 00:27:00,140 --> 00:27:01,620 ヨヌは? 392 00:27:01,620 --> 00:27:03,320 忙しそうだ 393 00:27:03,320 --> 00:27:06,460 ハンチーム長を落とすための計画を練ってる 394 00:27:06,460 --> 00:27:09,390 やつはプロだけど一生懸命やってるんだ 395 00:27:10,400 --> 00:27:12,280 ガンフン! 396 00:27:13,270 --> 00:27:15,490 - あ 先生 こんにちは - こんにちは 397 00:27:15,490 --> 00:27:17,200 どうしてここに? 398 00:27:17,200 --> 00:27:20,110 乳糖の入っていないプロテインです 399 00:27:20,110 --> 00:27:22,240 たくさんタンパク質を摂ることが大事です 400 00:27:22,240 --> 00:27:24,940 サラダと一緒にどうぞ 401 00:27:24,940 --> 00:27:28,890 ありがとうございます 気を使わなくてよかったのに 402 00:27:28,890 --> 00:27:31,290 時間大丈夫か?ランチの約束があるんだろ? 403 00:27:31,290 --> 00:27:32,660 え? 404 00:27:35,670 --> 00:27:38,420 ああ 先輩行きますね 405 00:27:38,420 --> 00:27:41,720 うん ちょっと一緒に食べる予定だったじゃない 406 00:27:41,720 --> 00:27:44,420 一緒にランチできなくて残念ですね 407 00:27:45,440 --> 00:27:48,920 ええ 残念... 408 00:27:48,920 --> 00:27:50,730 来週また連絡しますね 409 00:27:50,730 --> 00:27:53,670 - ありがとうございました - ありがとうございました 410 00:28:05,530 --> 00:28:06,770 え? 411 00:28:07,770 --> 00:28:09,480 - 会議は上手くいきましたか? - ええ 412 00:28:09,480 --> 00:28:15,220 ソジンさん 明日の夜星空を見に行きませんか? 413 00:28:15,220 --> 00:28:16,640 星を見るの好きですよね? 414 00:28:16,640 --> 00:28:21,100 もし今回のチャンスを逃したら 五つの惑星を同時に見れるのは 415 00:28:21,100 --> 00:28:24,540 約18年後らしいですよ 416 00:28:24,540 --> 00:28:26,470 水星 金星 土星 火星それに木星が 417 00:28:26,470 --> 00:28:30,380 同時に見れるってことですか? 418 00:28:30,380 --> 00:28:32,930 望遠鏡なしで見れるんですか?本当に? 419 00:28:32,930 --> 00:28:37,560 日の出前だから少し早いんですけど 420 00:28:37,560 --> 00:28:42,630 わざわざ一緒に行ってくれるのはソジンさんだけですよ 421 00:28:42,630 --> 00:28:44,240 全然わざわざじゃないですよ! 422 00:28:44,240 --> 00:28:46,480 カイロと毛布を準備しておきますね 423 00:28:46,480 --> 00:28:48,480 三脚も必要ですよね?他に何がいるかな? 424 00:28:48,480 --> 00:28:51,800 場所はちょっと遠くて加平なんですけど 425 00:28:51,800 --> 00:28:54,510 明日の夜10時に出発するのはどうですか? 426 00:28:54,510 --> 00:28:56,080 ええ いいですね 427 00:28:56,080 --> 00:29:00,460 よかった じゃあ明日は明るい気分で会いましょうね? 428 00:29:00,460 --> 00:29:01,800 迎えに行きますよ 429 00:29:01,800 --> 00:29:03,880 ええ また明日 430 00:29:05,670 --> 00:29:07,600 すごいわ! 431 00:29:07,600 --> 00:29:09,690 三脚 三脚 432 00:29:09,690 --> 00:29:10,830 [星空観察:欠席] 433 00:29:10,830 --> 00:29:12,810 [回答を送信しました:欠席] 434 00:29:20,480 --> 00:29:23,150 [イオ | エウロパ | ガニメデ] 435 00:29:33,120 --> 00:29:36,210 スンデを一つ下さい 436 00:29:36,210 --> 00:29:37,680 よく会いますね 437 00:29:37,680 --> 00:29:40,040 今日は事務所で仕事をしていたんですか? 438 00:29:40,040 --> 00:29:41,360 スプリンクラーの確認をして 439 00:29:41,360 --> 00:29:44,410 追加で三つの鍵を取り付けたのでご心配なく 440 00:29:45,440 --> 00:29:47,140 よくできました 441 00:29:50,420 --> 00:29:54,960 安心して生活がしたいの 442 00:29:57,230 --> 00:29:58,810 [回答終了 - 欠席:ヨヌ] 443 00:29:58,810 --> 00:30:00,230 [ヨヌは来ないの?忙しいの?] 444 00:30:00,230 --> 00:30:01,520 練り天をもう一つ下さい 445 00:30:01,520 --> 00:30:02,640 [残念 | 次回ぜひ] 446 00:30:02,640 --> 00:30:04,230 [あなたがいなくても楽しむわ] 447 00:30:05,230 --> 00:30:08,270 お会計を 彼の分も払います 448 00:30:08,270 --> 00:30:10,420 今日はご馳走します 449 00:30:18,520 --> 00:30:21,480 持ち帰りの分です 450 00:30:21,480 --> 00:30:24,020 少し距離を保つ方が好きなんだ 451 00:30:24,020 --> 00:30:28,340 近すぎず遠すぎない関係がいい 452 00:30:28,340 --> 00:30:30,070 ミウンさん! 453 00:31:01,970 --> 00:31:05,550 ディテールであなたを落としますよ ソジンさん 454 00:31:08,000 --> 00:31:12,510 五つの惑星が揃う壮大な天体ショーが 夜明け前の東の空で繰り広げられます 455 00:31:12,510 --> 00:31:16,440 見えないようにしておいて 456 00:31:16,440 --> 00:31:18,530 - 帰らないんですか? - もう帰る 457 00:31:18,530 --> 00:31:24,370 五つの惑星が揃うのが見られるのは 次は2040年9月になります 458 00:31:25,370 --> 00:31:28,280 星空観察スポットは今夜混みそうね 459 00:31:28,280 --> 00:31:29,500 何も起きないわよね? 460 00:31:29,500 --> 00:31:30,950 先輩も星空観察が好きなんですか? 461 00:31:30,950 --> 00:31:33,890 じっと座って星を眺めるなんて楽しくないけど 462 00:31:33,890 --> 00:31:37,500 星空観察を口実にグランピングに行きたいな 463 00:31:37,500 --> 00:31:41,850 最近は素敵なテントに大きなテレビやソファ ベッドも標準装備されてて 464 00:31:41,850 --> 00:31:44,940 それにワインクーラーやバーもついてるのよ 465 00:31:44,940 --> 00:31:48,690 もはやテントじゃなくてホテルよ 466 00:31:52,800 --> 00:31:55,490 先輩 電話に出ますね [ソジン] 467 00:31:57,310 --> 00:31:58,800 ねぇ ガンフン 468 00:31:58,800 --> 00:32:02,520 今夜は星空観察に行くから家にいないよ 469 00:32:02,520 --> 00:32:04,510 - え? - だから... 470 00:32:04,510 --> 00:32:07,330 夜シャイを散歩に連れてってくれる? 471 00:32:07,330 --> 00:32:10,780 アリは風邪をひいてもう寝ちゃったのよ 472 00:32:10,780 --> 00:32:12,940 星空観察? 473 00:32:14,120 --> 00:32:15,440 誰と?一人で? 474 00:32:15,440 --> 00:32:17,190 違うわよ ヨヌさんとよ 475 00:32:17,190 --> 00:32:19,960 - え? - そこでキャンプもするの 476 00:32:19,960 --> 00:32:21,800 ヨヌは忙しそうだ 477 00:32:21,800 --> 00:32:25,760 ハンチーム長を落とすための計画を練ってる 478 00:32:25,760 --> 00:32:29,000 やつはプロだけど一生懸命やってるんだ 479 00:32:29,000 --> 00:32:31,980 つまり二人で泊まる…いや… 480 00:32:31,980 --> 00:32:34,120 一晩一緒に過ごすってこと? 481 00:32:35,170 --> 00:32:38,290 そういうことじゃなくて テントなしでキャンプするのよ 482 00:32:38,290 --> 00:32:40,290 星空観察するだけ 483 00:32:40,290 --> 00:32:42,530 とにかくありがとう 484 00:32:44,680 --> 00:32:48,150 先輩 帰りますね 485 00:32:48,150 --> 00:32:50,410 うん じゃあね 486 00:32:50,410 --> 00:32:52,530 あいつらどうしたんだ? 487 00:32:52,530 --> 00:32:54,550 どうして? 488 00:32:54,550 --> 00:32:56,810 家でも... 489 00:32:56,810 --> 00:32:59,680 家でも星は見れるだろ! 490 00:32:59,680 --> 00:33:01,280 緊急出動 491 00:33:01,280 --> 00:33:02,980 わあ 492 00:33:04,010 --> 00:33:05,550 - ソジンさん - はい 493 00:33:05,550 --> 00:33:07,550 - ちょっと重いですよ - はい 494 00:33:11,480 --> 00:33:13,900 わあ すごく素敵 495 00:33:17,910 --> 00:33:20,180 それは下に置くんだ 496 00:33:20,180 --> 00:33:22,190 貸して 497 00:33:24,880 --> 00:33:26,590 これは上ね? 498 00:33:29,900 --> 00:33:32,240 - そこだ - 悪くないですね 499 00:33:32,240 --> 00:33:35,160 - リラックスしてて - 何かお手伝いしますよ? 500 00:33:35,160 --> 00:33:36,990 星を見てて 星を見てて 501 00:33:43,710 --> 00:33:45,340 すごい! 502 00:33:46,300 --> 00:33:48,450 ヨヌさん 空にたくさん星が! 503 00:33:48,450 --> 00:33:50,090 そう? 504 00:33:51,810 --> 00:33:53,520 すごく綺麗 505 00:33:53,520 --> 00:33:55,640 ヌナは一体どうしたんだ? 506 00:33:55,640 --> 00:33:59,850 どうしてよりによって あんなやつを好きになるんだ? 507 00:33:59,850 --> 00:34:01,650 どうしようと思ってるんだ? 508 00:34:01,650 --> 00:34:03,940 一度誰かを好きになると どうしようもなくなるんだ 509 00:34:03,940 --> 00:34:06,810 こんなのいつものことだ いつものこと 510 00:34:17,720 --> 00:34:20,420 目的地に到着しました 511 00:34:35,500 --> 00:34:38,130 - 乾杯 -待ちきれないよ 512 00:34:38,130 --> 00:34:39,630 乾杯 513 00:34:40,630 --> 00:34:42,280 すごくいいね 514 00:34:42,280 --> 00:34:44,650 次の集まりはいつにする? 515 00:34:54,760 --> 00:34:57,320 どこに隠れてるんだ? 516 00:34:59,330 --> 00:35:01,530 ガンフンさん? 517 00:35:04,140 --> 00:35:06,160 [キャンプサイトA] 518 00:35:06,160 --> 00:35:08,000 そうだ サイトAだ 519 00:35:18,020 --> 00:35:20,800 [キャンプサイトA | キャンプサイトB] 520 00:35:20,800 --> 00:35:22,630 - ソジンさん - はい 521 00:35:22,630 --> 00:35:25,440 - 今のうちにたくさん食べて - どうしてですか? 522 00:35:25,440 --> 00:35:27,560 山頂は空気が汚染されてて 523 00:35:27,560 --> 00:35:29,490 食事どころじゃないんだ 524 00:35:29,490 --> 00:35:30,720 さあ あーん... 525 00:35:30,720 --> 00:35:32,380 自分で... 526 00:35:35,210 --> 00:35:37,310 ヌナ! 527 00:35:38,530 --> 00:35:41,900 ガンフン どうしたの? 528 00:35:43,260 --> 00:35:44,870 偶然だね 529 00:35:44,870 --> 00:35:46,360 こんなところで会うなんて信じられないよ 530 00:35:46,360 --> 00:35:47,960 おい おかしいだろ 531 00:35:47,960 --> 00:35:49,640 おかしくないよ 532 00:35:49,640 --> 00:35:53,270 ヌナが大騒ぎしてたから寄ったんだよ 533 00:35:53,270 --> 00:35:54,720 星を見に 534 00:35:55,470 --> 00:36:00,680 人混みで事故が起きると思って来たんでしょ 535 00:36:00,680 --> 00:36:02,020 それも理由の一つだね 536 00:36:02,020 --> 00:36:03,630 本当に 537 00:36:03,630 --> 00:36:05,850 どれどれ 538 00:36:06,700 --> 00:36:10,400 惑星はあと3時間45分32秒で見えるみたい 539 00:36:10,400 --> 00:36:12,410 ガンフン ここから星がすごくよく 見えるから一緒に見よう 540 00:36:12,410 --> 00:36:13,710 - いいの? - いいですよね? 541 00:36:13,710 --> 00:36:16,420 ダメだ それはダメだ 542 00:36:16,420 --> 00:36:18,580 - 冗談でしょ - そうかな? 543 00:36:18,580 --> 00:36:20,230 ありがとう 544 00:36:22,640 --> 00:36:25,130 本当に寒いね 545 00:36:28,520 --> 00:36:31,960 そうだよね?寒いときは 546 00:36:31,960 --> 00:36:33,720 毛布をかけて 547 00:36:35,850 --> 00:36:40,220 山にいるから寒いんだよ 548 00:36:40,220 --> 00:36:42,240 そうね 本当に寒いわ 549 00:36:42,240 --> 00:36:43,790 寒い? 550 00:36:43,790 --> 00:36:45,650 待ってて 551 00:36:48,630 --> 00:36:51,060 俺も寒いよ 552 00:36:52,160 --> 00:36:54,880 すごく暖かくて快適 553 00:36:56,010 --> 00:36:59,190 モツ鍋にする? 554 00:36:59,190 --> 00:37:00,500 え? 555 00:37:01,600 --> 00:37:03,720 モツ鍋だったの? 556 00:37:03,720 --> 00:37:06,520 ソジンヌナはモツを食べないんだよ 知らなかった? 557 00:37:06,520 --> 00:37:08,900 俺のモツ鍋は別物だ 558 00:37:08,900 --> 00:37:11,760 美味しくてファンタスティックだ 559 00:37:11,760 --> 00:37:13,610 ガンフン 食べてみるわ 560 00:37:13,610 --> 00:37:14,970 いいね 561 00:37:15,780 --> 00:37:18,150 一度食べた後に消化不良になったんだけど 562 00:37:18,150 --> 00:37:20,620 トラウマを乗り越えなくちゃね 563 00:37:25,100 --> 00:37:27,700 さあ あーん... 564 00:37:31,830 --> 00:37:34,700 また一晩中下痢と嘔吐で 大変なことになってもいいの? 565 00:37:34,700 --> 00:37:37,600 大丈夫だと思うときが危ないって言っただろ 566 00:37:37,600 --> 00:37:44,990 食べ物を楽しめば それが血となり肉となるって言うよね 567 00:37:51,520 --> 00:37:54,310 ああ 熱いよ 568 00:37:57,030 --> 00:37:59,820 血と肉の味がするよ 569 00:38:03,930 --> 00:38:05,640 すみませんが 570 00:38:06,640 --> 00:38:10,220 トイレに行ってきますね 571 00:38:12,080 --> 00:38:15,000 何これ?ブロマンスなの? 572 00:38:15,000 --> 00:38:17,280 それ熱いぞ 感心したよ 573 00:38:19,650 --> 00:38:24,000 おいおい そのシャンパンを手に入れるの 簡単じゃなかったんだぞ 574 00:38:24,000 --> 00:38:26,490 ノンアルコールのを持ってくればよかったのに 575 00:38:26,490 --> 00:38:28,410 運転しなくちゃいけないから飲まないんでしょ 576 00:38:28,410 --> 00:38:31,260 それノンアルコールだよ? 577 00:38:31,260 --> 00:38:36,300 星空を見るのにどうしてベッドを準備したの? テントは何のため? 578 00:38:36,300 --> 00:38:40,710 星空を見た後は疲れるから寝なくちゃ 579 00:38:40,710 --> 00:38:42,460 気に入らないね 580 00:38:43,420 --> 00:38:46,710 私はどこにいるの?ここはどこ? 581 00:38:46,710 --> 00:38:49,470 シグナルを拾って下さい 582 00:38:51,940 --> 00:38:53,260 はい タイムアウト 583 00:38:53,260 --> 00:38:54,970 何だよ? 584 00:38:56,090 --> 00:38:58,130 どうしてそんなに深刻にするんだ? 585 00:38:58,130 --> 00:38:59,570 どういうこと? 586 00:38:59,570 --> 00:39:02,050 どうしてそんなに干渉するんだ? 587 00:39:05,750 --> 00:39:08,490 ソジンヌナはいい人に出会うだろう 588 00:39:08,490 --> 00:39:13,830 彼女が飽きるまでそばにいて愛してくれる人 589 00:39:13,830 --> 00:39:17,990 そういう男性が現れるまで俺が見守るんだ 590 00:39:17,990 --> 00:39:23,660 彼女のことを家族だと思っていたとしても それはやりすぎじゃないか? 591 00:39:23,660 --> 00:39:27,720 もし僕に姉妹がいたら 592 00:39:27,720 --> 00:39:31,990 絶対にヒョンとは付き合わせないよ 絶対に 593 00:39:31,990 --> 00:39:33,670 ああ 寒い 594 00:39:33,670 --> 00:39:35,380 すごく寒いね 595 00:39:36,790 --> 00:39:39,050 - 先輩 - ガンフン緊急出動命令が出たの 596 00:39:39,050 --> 00:39:40,250 - え? - すぐに来て 597 00:39:40,250 --> 00:39:42,130 はい すぐに行きます 598 00:39:43,040 --> 00:39:44,600 どうしたの? 599 00:39:44,600 --> 00:39:46,410 緊急事態が起きたみたいだからすぐに行かないと 600 00:39:46,410 --> 00:39:48,340 そうなの 601 00:39:50,000 --> 00:39:52,030 大丈夫よ もう行って 602 00:39:52,030 --> 00:39:53,590 怪我しないようにね? 603 00:39:53,590 --> 00:39:55,460 もし怪我したらもう二度と会わないからね 604 00:39:55,460 --> 00:39:57,330 分かったよ じゃあね 605 00:39:57,330 --> 00:39:58,900 じゃあ 606 00:39:58,900 --> 00:40:04,000 あいつはちょっと...何て言うか... 607 00:40:07,570 --> 00:40:09,590 ヌナのことよろしく 608 00:40:21,890 --> 00:40:26,260 二人は思ってたより親しいんだね 609 00:40:27,260 --> 00:40:29,650 一緒に育ったからかな? 610 00:40:29,650 --> 00:40:32,730 ガンフンが怪我をすると 私は具合が悪くなるの 611 00:40:32,730 --> 00:40:35,300 だからガンフンは怪我しちゃダメなのよ 612 00:40:35,300 --> 00:40:37,970 初めて会ったときヌナは泣いてたんだ 613 00:40:37,970 --> 00:40:41,030 絶対に傷つけちゃいけないんだ 614 00:40:42,550 --> 00:40:44,390 星を見に行く? 615 00:40:44,390 --> 00:40:46,080 行く? 616 00:40:47,280 --> 00:40:49,150 どこにいるんだろ? 617 00:40:57,040 --> 00:40:59,020 光が見える 618 00:41:06,180 --> 00:41:08,120 消しますか? 619 00:41:08,120 --> 00:41:09,750 そうしましょうか 620 00:41:21,190 --> 00:41:24,440 すごくよく見える 621 00:41:24,440 --> 00:41:26,540 一番明るいのが金星 622 00:41:26,540 --> 00:41:28,960 一直線よ 623 00:41:33,800 --> 00:41:35,830 ソジンさん こっちに来て 624 00:41:35,830 --> 00:41:37,910 - え? - こっち 625 00:41:41,070 --> 00:41:43,590 - 見てみて - 見えますか? 626 00:41:51,110 --> 00:41:52,620 イオだ! 627 00:41:55,720 --> 00:41:58,090 すごく綺麗 628 00:41:58,090 --> 00:42:01,710 でも数百の火山が噴火してるのね 629 00:42:02,940 --> 00:42:04,670 ヨヌさんも見ますか? 630 00:42:04,670 --> 00:42:08,680 火山の噴火があるから イオは暑いと思われていますが 631 00:42:08,680 --> 00:42:12,040 実際は太陽光が届かないから寒いそうです 632 00:42:15,050 --> 00:42:21,540 じゃあイオのDNAが決めた運命の相手は 木星じゃなくて太陽なんですか? 633 00:42:34,730 --> 00:42:36,150 持ってきてたんですか? 634 00:42:36,150 --> 00:42:38,840 大事なもののようだったので 635 00:42:38,840 --> 00:42:40,930 修理しました 636 00:42:45,910 --> 00:42:48,050 一緒に聞きますか? 637 00:43:02,040 --> 00:43:06,310 ♫ 疲れた一日が過ぎて ♫ 638 00:43:06,310 --> 00:43:13,620 ♫ 月の下で二人ひとつの影を作る ♫ 639 00:43:13,620 --> 00:43:23,500 ♫ 目を閉じたらかすかな幸せに触れられそうな気がする ♫ 640 00:43:23,500 --> 00:43:25,270 おかしいですよね? 641 00:43:26,280 --> 00:43:29,390 二股の彼氏と別れてから 642 00:43:29,390 --> 00:43:32,370 この曲を聴くたびに泣いてた 643 00:43:33,380 --> 00:43:35,720 でも... 644 00:43:35,720 --> 00:43:37,660 今はとても素敵だわ 645 00:43:38,910 --> 00:43:40,650 ところで 646 00:43:42,270 --> 00:43:44,890 テレパシーってそんなに大事? 647 00:43:49,580 --> 00:43:53,560 もし私が相手とテレパシーでつながっていたら 648 00:43:53,560 --> 00:43:59,000 一番苦しんでいるときに それを感じ取ることができるでしょう 649 00:44:00,030 --> 00:44:02,420 例えば 650 00:44:02,420 --> 00:44:05,340 死にたいほど 651 00:44:06,650 --> 00:44:08,230 すごく苦しんでいるときとか 652 00:44:16,690 --> 00:44:19,590 この曲を一緒に聴いたから 653 00:44:21,240 --> 00:44:24,570 俺はソジンさんの運命の人かな? 654 00:44:26,470 --> 00:44:28,850 ちょっと 655 00:44:31,970 --> 00:44:33,660 ヨヌ? 656 00:44:38,780 --> 00:44:40,770 こんなところで会うなんて 657 00:44:40,770 --> 00:44:43,900 南山でもそうだったよね 658 00:44:43,900 --> 00:44:45,860 南山? 659 00:44:45,860 --> 00:44:48,130 旅行クラブのみんなと一緒に来たんだけど 660 00:44:48,130 --> 00:44:50,910 道に迷ってここにたどり着いたの 661 00:44:52,700 --> 00:44:55,500 一緒に下まで歩いてく? 662 00:44:55,500 --> 00:44:58,150 行こうか 663 00:44:58,150 --> 00:45:00,360 はい 664 00:45:05,830 --> 00:45:09,360 オタクだって言ってたけど可愛いじゃない 665 00:45:09,360 --> 00:45:13,590 そのキラキラした目できっと たくさんのオタクたちを泣かせてきたのね 666 00:45:13,590 --> 00:45:15,770 チャン・ミウンさんね? 667 00:45:15,770 --> 00:45:18,120 とても有名な恋愛コラムニスト 668 00:45:18,120 --> 00:45:20,430 肌は大理石のようで 目はエスプレッソ豆のようだわ 669 00:45:20,430 --> 00:45:22,310 可愛いだけじゃない 670 00:45:22,310 --> 00:45:24,670 ソジンさんこちらは— 671 00:45:24,670 --> 00:45:26,780 初めまして チャン・ミウンです 672 00:45:26,780 --> 00:45:28,660 ヨヌさんの元カノでもあります 673 00:45:28,660 --> 00:45:30,070 え? 674 00:45:32,880 --> 00:45:35,380 ソジンさんのお話はよく聞いています 675 00:45:35,380 --> 00:45:36,640 お会いできて嬉しいです 676 00:45:36,640 --> 00:45:38,430 お会いできて嬉しいです 677 00:45:44,080 --> 00:45:45,870 - じゃあ - 果物でもどうですか? 678 00:45:45,870 --> 00:45:48,170 - いいね - 洗ってきますね 679 00:45:48,170 --> 00:45:49,840 いいですね 680 00:46:02,990 --> 00:46:08,300 私がテレパシーを送っていたときに 681 00:46:08,300 --> 00:46:11,420 ヨヌさんと南山で会ってたのかな? 682 00:46:12,550 --> 00:46:14,820 そうだとしたら... 683 00:46:14,820 --> 00:46:17,930 彼女が8時と9時の間に干渉を引き起こした 684 00:46:17,930 --> 00:46:22,380 第三のシグナル送信者なの? 685 00:46:25,040 --> 00:46:28,260 彼女が干渉を引き起こしたの? 686 00:46:30,120 --> 00:46:35,010 クラブの集まりに来なかったから どうしたかと思ってたら 687 00:46:35,010 --> 00:46:37,410 ソジンさんと一緒だったのね 688 00:46:38,640 --> 00:46:41,090 ところでどうしてここでまた会ったのかな? 689 00:46:41,090 --> 00:46:45,050 俺たちそういうことよくあるよね 690 00:46:45,050 --> 00:46:46,680 覚えてるのね 691 00:46:47,540 --> 00:46:52,960 ああ 何でこんなことが起きるんだ? 今の俺を見てみろ 692 00:46:59,920 --> 00:47:03,280 行堂洞のSアパートの火災は鎮火しました 693 00:47:03,280 --> 00:47:05,450 被災者が他にいないか確認しています 694 00:47:05,450 --> 00:47:09,020 階を行き来した消防士の確認もしています 695 00:47:31,420 --> 00:47:33,170 被災者は他にいません 696 00:47:33,170 --> 00:47:34,800 ありがとう 697 00:47:36,760 --> 00:47:39,570 どうして写真を撮るの?調査チームが後でやるわよ 698 00:47:39,570 --> 00:47:42,290 水で物がダメになることがあるから 699 00:47:42,290 --> 00:47:45,080 いつもの習慣で撮るんです 700 00:47:45,080 --> 00:47:47,710 火事の前後には誰も侵入していないし 701 00:47:47,710 --> 00:47:51,370 扉は二重に鍵がかかってました 702 00:47:51,370 --> 00:47:53,730 火事が起きたのが不思議です 703 00:47:53,730 --> 00:47:58,260 被災者をターゲットにしたのなら 証拠が残ってるはずです 704 00:47:58,260 --> 00:48:00,730 近所の目撃者によると 705 00:48:00,730 --> 00:48:04,710 不倫で妊娠したため悪い噂が立っていたそうよ 706 00:48:04,710 --> 00:48:07,480 何か関係があると思う? 707 00:48:25,290 --> 00:48:29,010 [訪れるべき幸福] 708 00:48:34,520 --> 00:48:38,420 もし私が相手とテレパシーでつながっていたら 709 00:48:38,420 --> 00:48:43,890 一番苦しんでいるときに それを感じ取ることができるでしょう 710 00:48:44,890 --> 00:48:50,200 例えば死にたいほど 711 00:48:51,490 --> 00:48:53,380 すごく苦しんでいるときとか 712 00:48:56,840 --> 00:48:58,990 あのオタクは 713 00:49:01,430 --> 00:49:03,890 [『私たちは相性がいいの?』] 714 00:49:14,860 --> 00:49:16,850 [『私たちは相性がいいの?』] 715 00:49:16,850 --> 00:49:19,360 「タラバ蟹を剥く男」 716 00:49:19,360 --> 00:49:23,340 オタクとの恋愛についての質問ですね 717 00:49:24,530 --> 00:49:27,920 好きな人がオタク系なら 718 00:49:27,920 --> 00:49:31,500 その女性のお気に入りのセリフを見つけることです 719 00:49:31,500 --> 00:49:34,060 そしてそれをその人に言うんです 720 00:49:34,060 --> 00:49:38,440 その人の好きなことを言えば 721 00:49:38,440 --> 00:49:40,060 それで勝負が決まります 722 00:49:40,060 --> 00:49:45,930 次にオタク系の人たちは 723 00:49:45,930 --> 00:49:49,800 普通の人よりも愛に対する期待値が 高いことを覚えておいて下さい 724 00:49:49,800 --> 00:49:55,380 期待に応えられないと 彼女はとても失望するでしょう 725 00:49:55,380 --> 00:49:58,580 彼女の好きな歌でも聴こうか 726 00:49:58,580 --> 00:50:00,380 期待に応える 727 00:50:00,380 --> 00:50:04,390 テレパシーのつながりを求めてるのに どうしたらいいんだ? 728 00:50:07,990 --> 00:50:09,490 いや 729 00:50:10,310 --> 00:50:13,940 偶然なんて必要ない 730 00:50:13,940 --> 00:50:17,000 偶然のように見せかればいい 731 00:50:17,940 --> 00:50:19,480 [テレパシー] 732 00:50:20,530 --> 00:50:21,850 [計画的な偶然] 733 00:50:26,160 --> 00:50:31,310 [第三のシグナル送信者] 734 00:50:31,310 --> 00:50:35,470 [ミウン] 735 00:50:52,330 --> 00:50:56,150 [チャン・ミウン] 736 00:51:18,980 --> 00:51:22,650 何だか二人の相性はすごくよさそうなのに 737 00:51:22,650 --> 00:51:25,210 どうして分かれたの? 738 00:51:26,210 --> 00:51:28,700 すごく可愛いし 739 00:51:43,460 --> 00:51:46,370 [シム病院にて高リスク妊婦との面談 - 午後3時] 740 00:51:47,500 --> 00:51:49,580 行かなくちゃ 741 00:51:55,220 --> 00:51:56,830 なんて正確なんだ 742 00:52:04,630 --> 00:52:07,400 あ?ヨヌさん! 743 00:52:15,000 --> 00:52:17,810 私も実験してみていいですか? 744 00:52:17,810 --> 00:52:19,340 実験? 745 00:52:19,340 --> 00:52:20,710 今回はルールを決めました 746 00:52:20,710 --> 00:52:25,170 その代わり実験が成功したら 正式にデートに行きましょう 747 00:52:27,730 --> 00:52:32,850 私の実験がふざけてるって思わないんですか? 748 00:52:32,850 --> 00:52:36,300 人の真摯な気持ちでふざけたりしません 749 00:52:36,300 --> 00:52:40,860 最後にちゃんとテレパシーのつながりを 試してみましょう 750 00:52:46,560 --> 00:52:49,710 [ソウル地下鉄マップ] 751 00:52:54,290 --> 00:52:59,000 どうしてこんなに使い切りサイズのものがあるんだ? ここはホテルか? 752 00:52:59,000 --> 00:53:01,380 会議ってこのことだったの? 753 00:53:02,520 --> 00:53:03,990 手伝ってくれるよね? 754 00:53:03,990 --> 00:53:08,260 どうして資本主義の匂いがするんだ? 755 00:53:08,260 --> 00:53:10,750 グランドホテルに宿泊 漢江ビューの部屋 756 00:53:10,750 --> 00:53:12,060 ステイケーションが好きだったよね 757 00:53:12,060 --> 00:53:14,420 夜は泳ぎながら街の景色が楽しめるよ 758 00:53:14,420 --> 00:53:19,340 グランドホテル 漢江ビュー 夜は泳ぐ 何だそれ? 759 00:53:21,040 --> 00:53:22,310 何なの?どんな戦略? 760 00:53:22,310 --> 00:53:25,030 何が起きるの?お客様 早く教えてよ 761 00:53:25,030 --> 00:53:27,200 - 明日の夜 - 了解 762 00:53:30,140 --> 00:53:34,000 通勤時間帯で混んでるから たぶん地下鉄を使うと思うんだ 763 00:53:34,000 --> 00:53:36,860 ちゃんと追跡してね 分かってるよね? 764 00:53:36,860 --> 00:53:40,140 ははん 予想通り地下鉄の駅にいるよ 765 00:53:40,140 --> 00:53:42,240 絶対に気付かれるなよ? 766 00:53:42,240 --> 00:53:44,520 心配しないで 767 00:53:44,520 --> 00:53:46,850 完全に人混みに溶け込んでいるから 768 00:53:46,850 --> 00:53:50,150 すごく邪魔なんだけど 何なの? 769 00:53:59,320 --> 00:54:01,180 じゃあ2号線それとも5号線? 770 00:54:01,180 --> 00:54:02,670 [2号線 プラットフォーム] 771 00:54:02,670 --> 00:54:04,030 [5号線への乗り換え] 772 00:54:08,880 --> 00:54:10,270 [2号線 - 陽川区庁 | 5号線 - 金浦空港] 773 00:54:21,630 --> 00:54:23,970 [2号線] 774 00:54:25,550 --> 00:54:28,030 2号線だ 775 00:54:28,030 --> 00:54:31,090 文化芸術センターなら教大で降りて 3号線に乗り換えるはずだ 776 00:54:31,090 --> 00:54:33,440 教大駅で降りたら連絡してくれ いや 777 00:54:33,440 --> 00:54:36,070 降りなかったら連絡して その場合は水族館に行くはずだ 778 00:54:36,070 --> 00:54:38,150 了解 779 00:54:39,730 --> 00:54:41,510 すみません 780 00:54:41,510 --> 00:54:43,190 痛いな 781 00:54:46,080 --> 00:54:48,320 え?財布 782 00:54:48,320 --> 00:54:49,970 おい! 783 00:54:49,970 --> 00:54:51,680 おいとまれ! 784 00:54:57,300 --> 00:55:01,020 あいつを捕まえて!あいつだ! 785 00:55:04,230 --> 00:55:06,270 俺の財布を盗んだんだ! 786 00:55:06,270 --> 00:55:08,400 どうしてみんな見てるだけなんだ? 787 00:55:08,400 --> 00:55:10,750 どうして? 788 00:55:14,440 --> 00:55:16,070 マジか... 789 00:55:18,160 --> 00:55:20,890 私のです!私の!私の! 790 00:55:20,890 --> 00:55:22,750 お兄さん ありがとうございます 791 00:55:22,750 --> 00:55:24,440 ああ 792 00:55:25,730 --> 00:55:27,560 ありがとう— 793 00:55:29,250 --> 00:55:31,840 先生の声が聞こえた気がしたんですが 本当に先生だったんですね 794 00:55:31,840 --> 00:55:33,850 私です ナム・ソンミです 795 00:55:36,460 --> 00:55:38,410 ナム・ソンミ... 796 00:55:39,280 --> 00:55:41,950 もちろん 797 00:55:42,840 --> 00:55:44,880 もちろん知ってます 798 00:55:44,880 --> 00:55:46,620 [永登浦区庁] 799 00:55:46,620 --> 00:55:48,550 どこなの?どこなの? 800 00:56:10,460 --> 00:56:12,410 [5号線] 801 00:56:12,410 --> 00:56:15,330 何だって?見失った? 802 00:56:15,330 --> 00:56:17,860 どうして?どこで?どうして? 803 00:56:17,860 --> 00:56:20,470 誰といるんだ? 804 00:56:21,470 --> 00:56:24,520 もしもし?ジョンタムさん ヒョン 805 00:56:30,310 --> 00:56:33,150 水族館かそれとも文化芸術センターか? 806 00:56:34,130 --> 00:56:36,830 どちらかだな 807 00:56:38,020 --> 00:56:40,220 テレパシー 808 00:56:41,460 --> 00:56:43,930 ♪ ママシャーク ドゥドゥドゥドゥドゥ ♪ 809 00:56:43,930 --> 00:56:47,720 ♪ かわいいママシャーク ♪ 810 00:56:47,720 --> 00:56:49,960 - やっほー - やっほー 811 00:56:49,960 --> 00:56:53,160 ♪パパシャークドゥドゥドゥドゥドゥ ♪ 812 00:56:53,160 --> 00:56:56,140 ♪ おばあちゃんシャークドゥドゥドゥドゥドゥ ♪ 813 00:56:56,140 --> 00:56:59,070 魚みたいな匂いがするな 814 00:56:59,070 --> 00:57:01,080 魚臭い 815 00:57:01,080 --> 00:57:02,850 違う場所にいても 816 00:57:02,850 --> 00:57:06,940 同じタイミングで同じことを感じるんです 817 00:57:06,940 --> 00:57:12,470 私はその通じ合える相手を 「DNAパートナー」と呼んでいます 818 00:57:14,720 --> 00:57:17,190 どうしてそんなことができるんだ? 819 00:57:40,970 --> 00:57:42,750 やってみるか? 820 00:58:16,560 --> 00:58:17,740 もしもし? 821 00:58:17,740 --> 00:58:20,400 ヨヌさん 今どこですか? 822 00:58:20,400 --> 00:58:24,540 - ここは... - 次の作品を紹介します 823 00:58:24,540 --> 00:58:27,710 この作品では顔の片側だけを描くことで 824 00:58:27,710 --> 00:58:30,610 ...鑑賞者に想像させることができます 825 00:58:30,610 --> 00:58:34,180 悪い 患者が多くて遅くなって 826 00:58:34,180 --> 00:58:36,600 車も全然進まないんだ 827 00:58:36,600 --> 00:58:39,810 どこにいるか分からないけど すぐに行くから 本当に悪い 828 00:58:46,910 --> 00:58:49,470 もう終わりにしよう 829 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 あなたも変わるから 830 00:59:23,580 --> 00:59:25,550 - すみません - はい? 831 00:59:25,550 --> 00:59:29,560 申し訳ないのですが展示は8時で終わりです 832 00:59:31,690 --> 00:59:33,170 あ 分かりました 833 00:59:34,090 --> 00:59:36,010 すみません 834 00:59:50,940 --> 00:59:54,010 10年後に偶然ここで会ったりするかな? 835 00:59:54,010 --> 00:59:58,190 一緒に過ごした思い出があるから どこかで偶然会えるよね 836 00:59:58,190 --> 01:00:01,610 そんなこと言わないでってば 837 01:00:01,610 --> 01:00:05,160 悲しくさせないでよ 838 01:00:08,690 --> 01:00:13,630 予想通り私たちには テレパシーの繋がりがないのかな? 839 01:00:14,700 --> 01:00:17,630 何が干渉を引き起こしてるのかな? 840 01:00:17,630 --> 01:00:23,700 ヨヌさんとミウンさんがもっと思い出を 共有しているからかな? 841 01:00:23,700 --> 01:00:26,390 道に迷ってここにたどり着いたの 842 01:00:28,160 --> 01:00:32,180 もし干渉じゃないとしたら 843 01:00:34,400 --> 01:00:36,860 ヨヌさんと私は... 844 01:00:39,590 --> 01:00:41,340 ソジンさん! 845 01:00:42,420 --> 01:00:43,960 ソジンさん! 846 01:00:49,590 --> 01:00:53,800 ついにテレパシーが上手くいった 847 01:00:53,800 --> 01:00:55,450 そうだね 848 01:00:55,450 --> 01:00:59,180 俺たちが運命を切り開いたんだ 849 01:01:00,410 --> 01:01:02,570 知ってた? 850 01:01:02,570 --> 01:01:07,290 ヨヌさんが「運命」って言ったのこれが初めてよ 851 01:01:09,670 --> 01:01:12,350 何か食べに行く?腹が減ったよ 852 01:01:12,350 --> 01:01:13,770 ええ 853 01:01:13,770 --> 01:01:20,010 こうしてお気に入りのオタクと デートに行くことになった 854 01:01:20,010 --> 01:01:23,220 ♪パパシャークドゥドゥドゥドゥドゥ ♪ 855 01:01:23,220 --> 01:01:26,840 ♪ おばあちゃんシャークドゥドゥドゥドゥドゥ ♪ 856 01:01:26,840 --> 01:01:29,830 魚みたいな匂いがするな 857 01:01:29,830 --> 01:01:31,750 魚臭い 858 01:01:32,300 --> 01:01:39,100 字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com 859 01:01:40,140 --> 01:01:44,400 ♫ 数え切れない日々 君だけを見つめるよ ♫ 860 01:01:44,400 --> 01:01:47,720 ♫ 手を伸ばして僕を引き寄せて ♫ 861 01:01:47,720 --> 01:01:50,440 ♫ Say that you love me, babe ♫ 862 01:01:50,440 --> 01:01:55,610 ♫ あの星の光一つ一つに描いていた夢 ♫ 863 01:01:55,610 --> 01:02:00,700 ♫ 運命のように君が僕のもとに来たんだ♫ 864 01:02:00,700 --> 01:02:06,790 ♫ ゆっくりと過ぎた時間を越えて待っていた ♫ 865 01:02:06,790 --> 01:02:09,500 ♫ 君のもとに近づいていくよ ♫ 866 01:02:09,500 --> 01:02:12,650 DNAラバー 867 01:02:12,650 --> 01:02:14,490 実験が終わったらどうなるんですか? 868 01:02:14,490 --> 01:02:18,630 これはまずいわ これからは同じ物を食べてもらわなくちゃ 869 01:02:18,630 --> 01:02:21,480 似た者同士が集まるのです 870 01:02:21,480 --> 01:02:24,280 すごく美味しそうでしょ? ああ 腹が減ってきた 871 01:02:24,280 --> 01:02:27,160 ヨヌは食にこだわりがあるの 872 01:02:27,160 --> 01:02:29,970 - 帰らせて お願い... - ソジンさん! 873 01:02:29,970 --> 01:02:31,680 じゃあ食の好みが同じだけじゃないってことね 874 01:02:31,680 --> 01:02:35,160 気分や性格や好み そして考え方も似てくるってこと? 875 01:02:35,160 --> 01:02:38,460 あの二人は強い絆があるけど ヨヌさんと私にはないから 876 01:02:38,460 --> 01:02:44,660 運命を受け入れることと 運命を自分の手でつかむことは違うのね