1
00:00:00,010 --> 00:00:02,410
DNAラバー
2
00:00:07,080 --> 00:00:10,400
-チェ・シウォン-
3
00:00:12,770 --> 00:00:16,870
-チョン・インソン-
4
00:00:18,020 --> 00:00:21,900
-イ・テファン-
5
00:00:21,900 --> 00:00:25,170
-チョン・ユジン-
6
00:00:28,910 --> 00:00:35,020
DNAラバー
7
00:00:35,020 --> 00:00:36,600
このドラマは架空の物語であり
DNAに関する内容はフィクションです
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,030
登場人物、場所、組織、事件及び設定は
実在のものではありません
9
00:00:39,980 --> 00:00:44,990
字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com
10
00:00:54,760 --> 00:00:59,910
私の人生には二種類の男性がいる
11
00:01:04,970 --> 00:01:10,010
恥を知れ 恥を
信じられないな 何てバカなんだ
12
00:01:10,010 --> 00:01:15,760
私のDNAはその男に夢中なのに
その男は私をいつも苦しめる
13
00:01:18,550 --> 00:01:19,590
大丈夫?
14
00:01:19,590 --> 00:01:22,660
私のDNAはその男に全く反応しないのに
15
00:01:22,660 --> 00:01:24,650
その男は私をいつも救う
16
00:01:24,650 --> 00:01:26,040
- どうして具合が悪いんだ?
- 何てバカなんだ
17
00:01:26,040 --> 00:01:27,510
- 俺を苦しめてる
- 何てバカなんだ
18
00:01:27,510 --> 00:01:28,840
ガンフンは怒ってるんだ
19
00:01:28,840 --> 00:01:30,620
ソジンさんはバカだな
20
00:01:30,620 --> 00:01:34,530
私の運命は一体何を企んでるの?
21
00:01:35,530 --> 00:01:42,410
[第8話:キスする?]
22
00:01:42,410 --> 00:01:46,260
起き上がってみて ゆっくりね
23
00:01:47,890 --> 00:01:50,180
もう
24
00:01:51,680 --> 00:01:53,920
急性膵炎だ
25
00:01:53,920 --> 00:01:56,210
何を食べさせられたんだ?
26
00:01:56,210 --> 00:01:58,320
ヨヌさんは何も悪くないの
27
00:01:58,320 --> 00:02:00,660
自分で気を付けるべきだった
28
00:02:00,660 --> 00:02:02,880
どうしてそんなこと言うんだ?
29
00:02:02,880 --> 00:02:05,720
早く治るようにこれを飲んで
30
00:02:06,890 --> 00:02:11,420
俺が急性膵炎になったときは
梅ジュースよりも麦茶が効いたんだ
31
00:02:12,810 --> 00:02:16,060
あんたとは違うと思うけど飲むわ
32
00:02:16,840 --> 00:02:19,050
大丈夫?
33
00:02:19,050 --> 00:02:21,860
ヨヌさん どうしてここが分かったの?
34
00:02:21,860 --> 00:02:23,870
ヌナに電話してきたから教えたんだ
35
00:02:23,870 --> 00:02:27,980
膵炎になるようなものを
どうして食べさせたんだ?
36
00:02:27,980 --> 00:02:31,140
ひどい乳糖不耐症とは知らなかったんだ
本当にごめん
37
00:02:31,140 --> 00:02:33,170
ヨヌさんのせいじゃないって言ったじゃない
38
00:02:33,170 --> 00:02:36,950
脂っぽいものや生クリームをうまく消化できないんだ
39
00:02:36,950 --> 00:02:38,830
生クリーム?
40
00:02:40,260 --> 00:02:45,370
どうしてコンビニのソースは大丈夫なの?
41
00:02:45,370 --> 00:02:50,710
ヨヌさんの家で初めての食事だったから
緊張してたんだと思う
42
00:02:57,270 --> 00:02:59,540
- ハン・ソジンさんですね?
- はい
43
00:02:59,540 --> 00:03:04,620
急性膵炎の場合は抗生物質を処方して
帰宅していただくのですが
44
00:03:04,620 --> 00:03:08,460
少し異常が見つかったんです
45
00:03:08,460 --> 00:03:13,880
腹部の左下に何かが突き出ているようなんです
46
00:03:13,880 --> 00:03:15,370
え?
47
00:03:16,910 --> 00:03:18,960
少し横になって下さい
48
00:03:18,960 --> 00:03:20,280
はい
49
00:03:20,280 --> 00:03:22,040
ゆっくり
50
00:03:25,330 --> 00:03:27,550
失礼しますね
51
00:03:28,760 --> 00:03:30,920
少し押しますよ
52
00:03:34,830 --> 00:03:36,770
どうですか?
53
00:03:36,770 --> 00:03:39,220
痛くないです
54
00:03:41,830 --> 00:03:43,790
少し外で待っててもらえますか?
55
00:03:43,790 --> 00:03:45,080
行こう
56
00:03:45,080 --> 00:03:46,990
超音波で確認してもいいですか?
57
00:03:46,990 --> 00:03:51,630
筋腫や子宮頸がんということもあるので
58
00:03:51,630 --> 00:03:53,710
- がん?
- そういえば
59
00:03:53,710 --> 00:03:57,370
私にはBRCA遺伝子があるので
60
00:03:57,370 --> 00:04:01,090
こういう症状はよく出るのですが
61
00:04:01,090 --> 00:04:03,410
こんなに早く症状が出るとは思わなくて...
62
00:04:03,410 --> 00:04:05,340
本気で言ってるの?
63
00:04:05,340 --> 00:04:09,060
どうしてそんなことを平然と言えるんだよ?
64
00:04:10,270 --> 00:04:14,690
ソジンさん 私も一緒に超音波で確認してもいいですか?
65
00:04:14,690 --> 00:04:16,660
いいですか?
66
00:04:16,660 --> 00:04:19,810
ダメ ダメです 絶対にダメです
67
00:04:19,810 --> 00:04:21,480
二人とも出て行って下さい
68
00:04:21,480 --> 00:04:23,920
申し訳ないけど俺にとっても大事なことだから
69
00:04:23,920 --> 00:04:26,160
自分で診たいんだ
70
00:04:44,110 --> 00:04:47,620
[待合室]
71
00:04:52,650 --> 00:04:55,160
ヌナはどうだった?
72
00:04:57,350 --> 00:05:01,730
詳しく検査しないといけないけど
73
00:05:01,730 --> 00:05:03,550
筋腫だと思う
74
00:05:03,550 --> 00:05:05,490
それなら手術が必要なの?
75
00:05:05,490 --> 00:05:08,900
場所や大きさにもよるけどそうなると思う
76
00:05:10,340 --> 00:05:13,930
どうして気付かなかったんだろ?
77
00:05:13,930 --> 00:05:17,330
痛みを感じてたこともあったってこと?
78
00:05:17,330 --> 00:05:21,570
俺が診るからからそんなに心配しないで
79
00:05:23,420 --> 00:05:25,280
ところでガンフン
80
00:05:26,580 --> 00:05:31,570
お前にとってソジンさんって何?
81
00:05:32,560 --> 00:05:35,660
ガンフン 迎えに来てもらえる?
82
00:05:35,660 --> 00:05:38,240
死にそうなの
83
00:05:38,240 --> 00:05:40,150
すごく痛くて
84
00:05:40,150 --> 00:05:41,450
考えてみたら
85
00:05:41,450 --> 00:05:45,200
一大事のときにお前に助けを求めた
86
00:05:45,200 --> 00:05:48,710
痛みや苦しみを共有したい人もいるし
87
00:05:48,710 --> 00:05:51,680
楽しいことや素敵なことだけを共有したい人もいる
88
00:05:51,680 --> 00:05:54,190
それだけだから心配しないで
89
00:05:57,900 --> 00:06:02,470
お前は平気なのか?
病気のときにだけ必要とされてて?
90
00:06:03,720 --> 00:06:05,450
平気だ
91
00:06:06,040 --> 00:06:11,740
俺を求めてるなら今回のようにいつでも駆けつけるよ
92
00:06:12,340 --> 00:06:14,080
ありがとう
93
00:06:30,590 --> 00:06:32,950
ついてこないで!お願い!
94
00:06:33,570 --> 00:06:35,900
すぐに...
95
00:06:35,900 --> 00:06:38,270
帰らせて お願い
96
00:06:38,270 --> 00:06:41,100
どうしたの?
97
00:06:41,100 --> 00:06:42,160
ソジンさん!
98
00:06:42,160 --> 00:06:46,060
ごめん 超音波で確認するよ?
99
00:06:49,970 --> 00:06:54,520
腸内細菌を共有しようとしただけなのに
どうしてこんなことになるの?
100
00:06:55,220 --> 00:06:56,770
はい
101
00:06:58,150 --> 00:07:02,980
ソジンは具合が悪いと
俺のお粥しか食べないんだ
102
00:07:02,980 --> 00:07:06,630
食べたがらなくても無理やり食べさせて
103
00:07:06,630 --> 00:07:08,360
ヌナは赤ちゃんか?
104
00:07:08,360 --> 00:07:11,150
そんなもんだよ また後でな
105
00:07:11,150 --> 00:07:13,520
- 行ってきます
- ああ
106
00:07:23,820 --> 00:07:25,350
ちょっと
107
00:07:25,350 --> 00:07:29,090
下痢がとまるまで空腹でいた方がいいんですよ
108
00:07:29,090 --> 00:07:32,080
拷問みたい
109
00:07:32,080 --> 00:07:35,210
もうお腹は痛くないのよ
110
00:07:35,210 --> 00:07:37,890
食べてもいいでしょ?
111
00:07:37,890 --> 00:07:42,750
急性膵炎は抗生物質だけでは治りませんよ
112
00:07:49,070 --> 00:07:51,330
本当に痛くないんだけど
113
00:07:53,320 --> 00:07:57,910
俺が急性膵炎になったときは
梅ジュースよりも麦茶が効いたんだ
114
00:07:57,910 --> 00:08:00,380
本当にもう痛くないのに
115
00:08:01,220 --> 00:08:02,810
麦茶のおかげ?
116
00:08:02,810 --> 00:08:05,210
ガンフンさんが来ました
117
00:08:06,950 --> 00:08:09,810
父さんが作ってくれたんだ
118
00:08:17,150 --> 00:08:20,920
突っつくのはやめてもっと食べろよ
119
00:08:22,510 --> 00:08:24,000
はい あーん!
120
00:08:24,000 --> 00:08:25,180
それはあんたの一口よ
121
00:08:25,180 --> 00:08:27,340
黙って食べろよ 口を大きく開けて
122
00:08:27,340 --> 00:08:29,650
はい あーん!
123
00:08:29,650 --> 00:08:31,770
味が薄すいから醤油がいる
124
00:08:31,770 --> 00:08:33,340
お粥は薄味なもんでしょ
125
00:08:33,340 --> 00:08:35,480
味が薄すぎるわよ?
126
00:08:35,480 --> 00:08:38,110
全然薄味じゃないよ
127
00:08:38,110 --> 00:08:40,340
ちょっと待って!
128
00:08:44,880 --> 00:08:47,570
同じスプーンを使うということは
間接キスをしたようなものです
129
00:08:47,570 --> 00:08:50,350
唾液のなかで同種の細菌を共有するんですから
130
00:08:50,350 --> 00:08:52,070
間接キス?
131
00:08:52,670 --> 00:08:54,320
細菌?
132
00:08:54,320 --> 00:08:56,310
げっ...
133
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
数えきれないほどスプーンを共有してきたわ
134
00:09:00,960 --> 00:09:03,340
これはおかしい
135
00:09:04,180 --> 00:09:06,060
うう...
136
00:09:06,670 --> 00:09:08,100
何するんだ?
137
00:09:08,100 --> 00:09:11,530
下水男と同じものを食べて
138
00:09:11,530 --> 00:09:14,810
同種の細菌を培養することをやめたんですか?
139
00:09:14,810 --> 00:09:16,590
うん
140
00:09:16,590 --> 00:09:19,420
無理だと思う
141
00:09:21,500 --> 00:09:24,420
帰るから後で魔法瓶返して
142
00:09:24,420 --> 00:09:27,580
おじさんにはいつもよくしてくれるから
お礼を言っておいてね
143
00:09:27,580 --> 00:09:31,500
ヨヌの診察を受けに行けよ
恥ずかしがるな
144
00:09:31,500 --> 00:09:35,170
手術には一流の外科医が必要だ
145
00:09:35,170 --> 00:09:39,670
- 少なくともヨヌは信頼できる医者だから
- もう
146
00:09:39,670 --> 00:09:41,940
他の人に手術をしてもらうよ
147
00:09:41,940 --> 00:09:45,760
ヨヌさんに手術なんてしてもらえない
148
00:09:45,760 --> 00:09:47,450
また後で様子を見にくるから
149
00:09:47,450 --> 00:09:49,190
行くね
150
00:09:55,030 --> 00:09:58,950
アリ おじさんにセリを二束分けてあげてもいい?
151
00:09:58,950 --> 00:10:03,000
どうぞ いつでも手に入りますので
152
00:10:03,000 --> 00:10:07,140
ありがとう 置かないと膵炎になっちゃうわよ
153
00:10:08,190 --> 00:10:11,420
ガンフン ちょっと待って!
154
00:10:11,420 --> 00:10:13,360
走るな!
155
00:10:13,360 --> 00:10:16,530
転ぶといけないから気を付けて
156
00:10:35,270 --> 00:10:38,800
ちょっと大丈夫?背中は?
157
00:10:39,540 --> 00:10:41,880
走るなって言っただろ
158
00:10:41,880 --> 00:10:44,660
大丈夫ならそこをどいて
159
00:10:44,660 --> 00:10:46,800
ああ そうね
160
00:10:47,970 --> 00:10:50,540
これは大丈夫そうね
161
00:10:56,340 --> 00:10:58,390
これをおじさんに渡して
162
00:10:58,390 --> 00:11:01,810
アリが買ったからたぶんオーガニックよ
163
00:11:01,810 --> 00:11:04,350
分かったよ ありがとう
164
00:11:05,620 --> 00:11:06,860
い 行くね
165
00:11:06,860 --> 00:11:08,830
うん じゃあね
166
00:11:08,830 --> 00:11:10,700
じゃあ うん
167
00:11:26,720 --> 00:11:28,620
- 父さん
- え?
168
00:11:28,620 --> 00:11:30,340
ソジンから渡すように頼まれた
169
00:11:30,340 --> 00:11:32,710
セリか
170
00:11:35,940 --> 00:11:38,540
- ガンフン どうしたんだ?
- え?
171
00:11:38,540 --> 00:11:40,540
顔が赤いぞ?
172
00:11:40,540 --> 00:11:42,610
- 熱があるのか?
- ない
173
00:11:42,610 --> 00:11:45,910
ない ない ない!
174
00:11:45,910 --> 00:11:47,360
父さん 俺...
175
00:11:47,360 --> 00:11:49,130
外の空気を吸ってくる
176
00:11:49,130 --> 00:11:52,670
え?ガンフン!ガンフン!
177
00:12:01,690 --> 00:12:05,910
唇がたまたま当たっただけだ
178
00:12:07,930 --> 00:12:09,970
そうだ
179
00:12:09,970 --> 00:12:14,810
そんな大事じゃないさ
180
00:12:23,520 --> 00:12:25,680
ああ 走る
181
00:12:25,680 --> 00:12:27,650
とりあえず走ろう とりあえず走る
182
00:12:27,650 --> 00:12:29,580
走る 走る 走る!
183
00:12:48,950 --> 00:12:51,520
どうかしちゃったんだな
184
00:12:51,520 --> 00:12:54,330
どうして真夜中に走るんだ?
185
00:13:05,410 --> 00:13:07,620
いつもここで一人で泣いてるね?
186
00:13:07,620 --> 00:13:09,350
全部見てたよ
187
00:13:09,350 --> 00:13:10,880
あっち行けよ!
188
00:13:10,880 --> 00:13:13,160
あっち行け!
189
00:13:13,160 --> 00:13:15,810
どうして泣いてるか教えてくれたら行くわ 坊や
190
00:13:15,810 --> 00:13:18,120
坊やじゃないよ
191
00:13:18,120 --> 00:13:21,670
ちゃんと名前がある
ソ・ガンフンだ!
192
00:13:21,670 --> 00:13:26,180
ガンフン?じゃあどうしていつも泣いてるの?
193
00:13:26,930 --> 00:13:32,460
ママがずっと僕のことを誰だって聞くんだ
194
00:13:32,460 --> 00:13:36,480
僕の名前を知らないって
195
00:13:36,480 --> 00:13:40,300
ママは病気なの?
196
00:13:40,300 --> 00:13:42,550
分かんない
197
00:13:42,550 --> 00:13:45,210
いつも寝てるんだ
198
00:13:45,750 --> 00:13:51,240
これからはママの代わりに
名前をいっぱい呼んであげるからね
199
00:13:51,240 --> 00:13:54,310
お姉ちゃんはママじゃない
200
00:13:54,310 --> 00:13:55,420
ガンフン
201
00:13:55,420 --> 00:13:57,230
呼ぶな!
202
00:13:57,230 --> 00:14:00,680
ガンフン ソ・ガンフン
203
00:14:00,680 --> 00:14:03,460
ソ・ガンフン
204
00:14:20,000 --> 00:14:23,610
そうだ 俺のお姉ちゃんだ
205
00:14:24,410 --> 00:14:26,980
お姉ちゃんなだけだ
206
00:14:53,290 --> 00:14:54,840
俺は...
207
00:14:56,090 --> 00:14:58,460
ヌナが好きなのか?
208
00:15:05,170 --> 00:15:07,370
お財布をプレゼントに送ったわ
209
00:15:07,370 --> 00:15:09,690
お揃いよ
210
00:15:09,690 --> 00:15:15,710
そうなの?最高の母親ね
211
00:15:16,690 --> 00:15:18,540
誕生日に一人飲み?
212
00:15:18,540 --> 00:15:23,290
そう 誕生日を祝ってくれる人がいないの
213
00:15:23,290 --> 00:15:25,400
今から行くから待ってて
214
00:15:25,400 --> 00:15:28,720
大丈夫よ 平気だから
215
00:15:28,720 --> 00:15:35,100
正直言うと 一緒に誕生日を
祝ってもらいたい人がいたんだけど
216
00:15:35,100 --> 00:15:36,910
そんな人がいたの?
217
00:15:39,340 --> 00:15:41,210
ヨヌよ
218
00:15:42,010 --> 00:15:44,900
考えてみると付き合ってたときは
219
00:15:44,900 --> 00:15:47,900
一緒に過ごした時間の半分を
旅行に費やしてたけど
220
00:15:47,900 --> 00:15:50,150
二人だけの写真は撮らなかった
221
00:15:50,150 --> 00:15:51,920
そうなの?
222
00:15:54,910 --> 00:16:00,480
二年前にベルギーにいる友達が
送ってくれた写真を
223
00:16:00,480 --> 00:16:03,350
ずっとしまってたけど
224
00:16:03,350 --> 00:16:06,160
今それを見ながら飲んでる
225
00:16:07,060 --> 00:16:09,120
ママ...
226
00:16:10,400 --> 00:16:13,100
何だか悲しい
227
00:16:13,100 --> 00:16:17,050
一緒に撮った写真がこれだけだから
228
00:16:17,940 --> 00:16:23,550
ミウン その男の人を愛してるの?
229
00:16:23,550 --> 00:16:27,250
うん もちろん愛してるわ
230
00:16:27,250 --> 00:16:29,500
愛している人はたくさんいて...
231
00:16:29,500 --> 00:16:32,880
そのうちの一人がヨヌね
232
00:16:32,880 --> 00:16:39,180
美味しいものを一緒に食べて
昔のことを話したかっただけなのに
233
00:16:39,180 --> 00:16:40,920
ああ ごめん
234
00:16:40,920 --> 00:16:44,130
今夜家でソジンさんと
夕飯を食べることになってるんだ
235
00:16:44,130 --> 00:16:45,900
それならお茶だけして帰るよ
236
00:16:45,900 --> 00:16:47,930
ごめん 料理中だから
237
00:16:47,930 --> 00:16:50,810
集中したいんだ
238
00:16:50,810 --> 00:16:52,820
それなら分かった
239
00:16:52,820 --> 00:16:54,260
はい これどうぞ
240
00:16:54,260 --> 00:16:55,540
気を付けて帰ってね ごめん
241
00:16:55,540 --> 00:16:59,000
でも玄関先で断られた
242
00:17:01,410 --> 00:17:04,670
正直なところすごく恥ずかしいし肩身が狭いけど
243
00:17:05,650 --> 00:17:08,350
またヨヌの話をしてる
244
00:17:18,600 --> 00:17:21,500
- ママ
- 何?
245
00:17:23,910 --> 00:17:26,830
無理だって分かってるけど...
246
00:17:30,090 --> 00:17:31,930
私は
247
00:17:36,080 --> 00:17:38,090
あの人が欲しいの
248
00:17:41,830 --> 00:17:43,770
さすが私の娘ね
249
00:17:43,770 --> 00:17:48,250
手に入れるか手放すかはあなた次第よ
250
00:18:04,030 --> 00:18:07,110
どうですか?
この店いいですよね?
251
00:18:07,110 --> 00:18:08,690
ええ
252
00:18:09,980 --> 00:18:11,910
ああ そうですね
253
00:18:12,730 --> 00:18:17,040
コーチに私がワタリガニが好きって聞いたんですか?
254
00:18:17,040 --> 00:18:21,330
ここのワタリガニはズワイガニと同じくらい
身が詰まってるんですけど
255
00:18:21,330 --> 00:18:24,170
それほど大きくないので食べるのに技術がいります
256
00:18:24,170 --> 00:18:26,730
私が身を取ってあげますね
257
00:18:27,980 --> 00:18:29,090
いたっ
258
00:18:29,090 --> 00:18:31,490
大丈夫ですか?自分でやりますよ
259
00:18:31,490 --> 00:18:33,210
いえいえ
260
00:18:33,210 --> 00:18:36,480
私は器用で有名なんです
261
00:18:44,940 --> 00:18:47,740
私は全然器用じゃなくて
262
00:18:47,740 --> 00:18:50,840
とても綺麗な手ですね
263
00:18:50,840 --> 00:18:52,390
ありがとうございます
264
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
綺麗な手を傷つけじゃダメですよ
265
00:18:56,440 --> 00:18:57,680
大丈夫なので食べてて下さい
私がやりますので
266
00:18:57,680 --> 00:18:59,730
- 貸して下さい
- いたっ!
267
00:18:59,730 --> 00:19:01,770
どうしましたか?
268
00:19:03,910 --> 00:19:05,690
刺さったんですか?
269
00:19:11,970 --> 00:19:14,810
ヨ先生!ヨ先生?
270
00:19:14,810 --> 00:19:16,920
ヨ先生!ヨ先生?
271
00:19:16,920 --> 00:19:18,850
ヨ先生 しっかり!
272
00:19:18,850 --> 00:19:20,810
血が...
273
00:19:20,810 --> 00:19:22,720
- 血?足を上げて!
- 恐怖症...
274
00:19:22,720 --> 00:19:25,120
- 足を上げて!
- 血液恐怖症…
275
00:19:25,120 --> 00:19:26,220
え?
276
00:19:26,220 --> 00:19:28,410
- 血液...
- 血液?
277
00:19:28,410 --> 00:19:30,220
先生 血がダメなんですか?
278
00:19:30,220 --> 00:19:32,790
- はい
- 血液恐怖症なんですね?
279
00:19:32,790 --> 00:19:34,720
恐怖症の対応には慣れてます
280
00:19:34,720 --> 00:19:38,350
私の言うとおりにして下さいね
「1」と言ったら息を吸って
281
00:19:38,350 --> 00:19:40,560
「2」と言ったら息を吐いて
282
00:19:40,560 --> 00:19:44,100
1 2 息を吸って
283
00:19:45,120 --> 00:19:49,830
シム病院は婦人科 リウマチ科 内科 外科など
284
00:19:49,830 --> 00:19:54,010
様々な専門的な分野において治療を提供しています
285
00:19:54,010 --> 00:19:58,560
生涯にわたる医療を提供する総合病院です
286
00:19:59,190 --> 00:20:01,750
動かないで下さいね
287
00:20:05,000 --> 00:20:07,710
子宮筋腫があるので手術が必要です
288
00:20:07,710 --> 00:20:10,800
え?手術ですか?
289
00:20:10,800 --> 00:20:14,810
手術が必要です このままにしておくんですか?
どんどん大きくなりますよ
290
00:20:14,810 --> 00:20:18,620
このまま大きくなると他の臓器に影響を与えて
合併症を引き起こす可能性もあります
291
00:20:18,620 --> 00:20:22,300
え?合併症ですか?
292
00:20:23,150 --> 00:20:24,470
後で説明してあげて
293
00:20:24,470 --> 00:20:26,650
分かりました
294
00:20:26,650 --> 00:20:28,640
次の患者さんを診ます
295
00:20:30,190 --> 00:20:32,300
拭きますね
296
00:20:50,040 --> 00:20:53,420
手術の後に保護者が必要なの
297
00:20:53,420 --> 00:20:55,420
どうしよう?
298
00:21:10,020 --> 00:21:12,920
[お母さん]
299
00:21:20,250 --> 00:21:21,560
何?手短にお願い
300
00:21:21,560 --> 00:21:23,350
あの お母さん
301
00:21:23,350 --> 00:21:26,540
大したことじゃないだけど…
302
00:21:26,540 --> 00:21:30,110
子宮筋腫の手術をしないといけないみたいなの
303
00:21:30,110 --> 00:21:32,060
ちょっと大きくなってるから
304
00:21:32,060 --> 00:21:34,670
開腹手術になるの
305
00:21:34,670 --> 00:21:37,830
筋腫?手術はいつ?
306
00:21:37,830 --> 00:21:40,710
4月3日を考えてる
307
00:21:40,710 --> 00:21:42,380
3日?
308
00:21:42,380 --> 00:21:45,770
ダメよ 釜山で展示会があるの
309
00:21:45,770 --> 00:21:48,090
展示会がない日はいつ?
310
00:21:48,090 --> 00:21:50,340
そうね
311
00:21:50,880 --> 00:21:53,270
今月も来月も無理ね
312
00:21:53,270 --> 00:21:56,660
6月だったらよさそう 6月の第2週…
313
00:21:56,660 --> 00:21:59,020
ダメだわ 第3週でお願い
314
00:21:59,020 --> 00:22:01,050
そこなら空いてるから
315
00:22:02,760 --> 00:22:04,450
6月?
316
00:22:05,320 --> 00:22:09,350
手術が必要だって言ったでしょ
317
00:22:09,350 --> 00:22:12,850
お母さんの予定に合わせるために
2ヶ月待つってこと?
318
00:22:12,850 --> 00:22:15,640
あなたの手術だしあなたの問題でしょ
319
00:22:15,640 --> 00:22:19,770
私を悪者にしたほうが気が楽?
320
00:22:19,770 --> 00:22:23,760
今忙しいからまた今度ね
321
00:22:47,400 --> 00:22:50,560
[お父さん]
322
00:23:02,450 --> 00:23:04,130
お父さん
323
00:23:05,710 --> 00:23:11,550
筋腫の手術を受けることになったの
324
00:23:15,260 --> 00:23:18,330
病室に一人でいることを考えると
325
00:23:20,060 --> 00:23:21,900
怖くなる
326
00:23:24,740 --> 00:23:29,340
車椅子で手術室に行くのも怖いし
327
00:23:31,010 --> 00:23:34,450
麻酔をかけられるのも怖い
328
00:23:35,350 --> 00:23:38,220
一人で乗り越えられるかな?
329
00:23:44,630 --> 00:23:46,410
もしお父さんが...
330
00:23:47,120 --> 00:23:50,450
一度でも手を握ってくれたら
331
00:23:50,980 --> 00:23:53,930
怖くなくなると思う
332
00:23:56,550 --> 00:24:00,090
どうしてそんなに急にいなくなったの?
333
00:24:08,830 --> 00:24:10,600
会いたい
334
00:24:49,560 --> 00:24:51,920
特別な患者なので十分に気を付けて下さい
335
00:24:51,920 --> 00:24:53,610
とても不安に感じているようなので
336
00:24:53,610 --> 00:24:57,350
チェ先生 無愛想だと苦情が来ています
337
00:24:57,350 --> 00:24:59,190
今回は特に気を付けて下さい
338
00:24:59,190 --> 00:25:01,140
苦情?
339
00:25:01,730 --> 00:25:04,600
私たちはホテルのスタッフじゃなくて医者ですよ
340
00:25:04,600 --> 00:25:08,360
医者もサービス業なので
感じよくすることが大事です
341
00:25:08,360 --> 00:25:12,770
患者の性格や感情を考慮して下さい
342
00:25:13,570 --> 00:25:15,750
他に考慮すべきことはありますか?
343
00:25:15,750 --> 00:25:18,060
食事や見た目
344
00:25:18,060 --> 00:25:22,570
先生に媚びてるかどうかもですか?
345
00:25:24,990 --> 00:25:26,910
私が何かしましたか?
346
00:25:26,910 --> 00:25:30,280
彼女のことを好きだから
気をつけろと言ってるんですよね?
347
00:25:30,280 --> 00:25:30,850
何だって?
348
00:25:30,850 --> 00:25:34,680
泣き言ばかり言う子供っぽいのがタイプだっけ?
349
00:25:34,680 --> 00:25:39,620
大人なのにどうして病院での診察を怖がるわけ?
350
00:25:42,680 --> 00:25:44,260
診察記録を渡して下さい
351
00:25:44,260 --> 00:25:46,090
- 私が担当します
- え?
352
00:25:46,090 --> 00:25:50,100
私が好きな人を治療するのが問題ですか?
353
00:25:52,470 --> 00:25:54,680
何してるんだ?出てけ
354
00:26:15,770 --> 00:26:17,920
はい?
355
00:26:17,920 --> 00:26:19,920
副院長 ハン・ソジンさんがいらっしゃいました
356
00:26:19,920 --> 00:26:21,950
はい
357
00:26:32,140 --> 00:26:37,050
チェ先生が私の手術を担当するんじゃなかった?
358
00:26:37,050 --> 00:26:41,890
この手術は俺の専門分野なんだ
359
00:26:41,890 --> 00:26:44,530
ソジンさん 俺にやらせて
360
00:26:45,890 --> 00:26:49,540
お腹のなかを見せろって言ってるの?
361
00:26:49,540 --> 00:26:53,240
ソジンさんだって俺のDNAを調べたじゃない?
362
00:26:53,240 --> 00:26:55,550
そっちの方が極端だよ
363
00:26:58,500 --> 00:27:00,740
それでも
364
00:27:00,740 --> 00:27:03,660
同じことじゃないよ
365
00:27:05,980 --> 00:27:07,750
信頼して
366
00:27:19,260 --> 00:27:21,880
これを見て
367
00:27:21,880 --> 00:27:23,480
この塊がちょっと大きいんだ
368
00:27:23,480 --> 00:27:26,860
MRIを撮ってすぐに治療に取り掛かろう
369
00:27:26,860 --> 00:27:29,190
手術?
370
00:27:29,190 --> 00:27:31,220
手術の跡が残るってことね...
371
00:27:31,220 --> 00:27:33,830
手術の跡が残ることに問題でも?
372
00:27:34,880 --> 00:27:37,860
彼女に手術の跡があったら
373
00:27:37,860 --> 00:27:42,670
どれだけ痛かったんだろうって
考えて悲しくなるよ
374
00:27:46,380 --> 00:27:51,860
でもヨヌさんがいてくれて嬉しい
375
00:27:56,820 --> 00:28:01,030
なるべく手術跡が小さくなるようにしてね?
376
00:28:01,030 --> 00:28:04,140
もちろんだよ 心配しないで
377
00:28:07,280 --> 00:28:10,470
[お誕生日おめでとう 恋愛の達人チャン・ミウン]
1 2 3!
378
00:28:12,110 --> 00:28:13,310
もう誕生日は過ぎてるんだけど?
379
00:28:13,310 --> 00:28:16,350
お誕生日おめでとう!
380
00:28:16,350 --> 00:28:17,990
こぼれてる
381
00:28:17,990 --> 00:28:20,660
飲む口実だったんじゃない?
382
00:28:20,660 --> 00:28:23,390
気付くの早過ぎ!
383
00:28:23,390 --> 00:28:26,670
昨日の誕生日は何してたの?
384
00:28:27,910 --> 00:28:31,520
はい ちょっと周りがうるさくて
385
00:28:31,520 --> 00:28:33,560
早く 教えてよ
386
00:28:33,560 --> 00:28:36,630
[ハン・ソジン]
387
00:28:37,400 --> 00:28:38,830
はい ありがとうございます
388
00:28:38,830 --> 00:28:42,100
また電話します
389
00:28:42,100 --> 00:28:45,160
ああ ソジン どうしたの?
390
00:28:46,220 --> 00:28:47,890
ハン・ソジン?
391
00:28:47,890 --> 00:28:50,120
3日 その日だけ
392
00:28:50,120 --> 00:28:52,020
時間を作れない?
393
00:28:52,020 --> 00:28:54,750
3日?撮影があるの
394
00:28:54,750 --> 00:28:56,710
大事な撮影だからキャンセルできないよ
395
00:28:56,710 --> 00:28:58,760
何で?何かあったの?
396
00:29:01,410 --> 00:29:04,810
手術を受けないといけないんだけど
保護者が必要なの
397
00:29:04,810 --> 00:29:09,450
筋腫なんだけど開腹手術だから全身麻酔をするの
398
00:29:09,450 --> 00:29:12,010
ちょっと
399
00:29:12,010 --> 00:29:16,020
癌じゃないんだし誰でも受ける手術なんでしょ?
400
00:29:16,020 --> 00:29:17,970
お母さんみたいなこと言うのね
401
00:29:17,970 --> 00:29:21,200
さすがユ・ミョンヒさんの娘ね
402
00:29:22,200 --> 00:29:24,570
ユ・ミョンヒ先生を知ってるんですか?
どうして?
403
00:29:24,570 --> 00:29:26,140
娘なんです
404
00:29:26,140 --> 00:29:29,000
私は形式的な娘ではなくて実の娘なんです
405
00:29:29,000 --> 00:29:34,250
ハン・ソジンとハン・ソリンが姉妹なの?
406
00:29:45,930 --> 00:29:48,090
何かあった?
407
00:29:48,090 --> 00:29:51,290
盗み聞きするつもりはなかったんだけど
408
00:29:51,290 --> 00:29:52,860
姉よ
409
00:29:52,860 --> 00:29:54,890
どうして病気になんかなるの?
410
00:29:54,890 --> 00:29:57,230
よりによって行けない日を選ぶなんて
411
00:29:57,230 --> 00:30:00,010
そんなに落ち込んでるなんて仲良しなのね?
412
00:30:00,010 --> 00:30:03,840
仲良くないわ 他人みたいなもんよ
413
00:30:03,840 --> 00:30:05,690
憐れまずにはいられない他人
414
00:30:05,690 --> 00:30:10,410
愛情に飢えてるからお節介が過ぎるのよ
415
00:30:10,410 --> 00:30:13,180
他人のプライベートに首を突っ込むし
416
00:30:13,180 --> 00:30:16,990
ねえ!ねえ!うちの姉はね...
417
00:30:16,990 --> 00:30:20,630
誰とも関係を断てないのよ
418
00:30:20,630 --> 00:30:25,340
お金を騙し取った友達との関係も絶てない
419
00:30:25,340 --> 00:30:29,290
浮気した彼氏とも別れられない
420
00:30:29,290 --> 00:30:36,850
それに冷酷な家族のことも
421
00:30:38,140 --> 00:30:40,840
見捨てられない
422
00:30:41,640 --> 00:30:44,280
こんな負け犬いる?本当に
423
00:30:44,280 --> 00:30:45,660
で?手術はいつ?
424
00:30:45,660 --> 00:30:48,430
- 3日
- 3日?
425
00:30:49,010 --> 00:30:51,620
分かった 前日から行くから心配するな
426
00:30:51,620 --> 00:30:56,170
消防士なんでしょ?病院に来る暇があるなら
人助けをしなさいよ
427
00:30:56,170 --> 00:30:58,520
だって自分の家族は忙しいんでしょ
428
00:30:58,520 --> 00:31:01,280
今日から俺がヌナの保護者になるよ
429
00:31:01,280 --> 00:31:04,720
結構よ 自分より年下の保護者なんていらない
430
00:31:04,720 --> 00:31:06,850
俺の方が背は高いぞ
431
00:31:06,850 --> 00:31:10,300
後で家に寄るから じゃあ
432
00:31:10,300 --> 00:31:12,280
まるで心配性の彼氏みたいね
433
00:31:12,280 --> 00:31:15,900
手術が終わったら元気になるよ
心配しないで
434
00:31:15,900 --> 00:31:18,540
ヌナは先輩と違って体力がないんだ
435
00:31:18,540 --> 00:31:20,770
スクワットは10回もできないし
436
00:31:20,770 --> 00:31:23,510
胆石を取ったときも
437
00:31:23,510 --> 00:31:26,980
食べられなくてずっと点滴してたんだ
438
00:31:27,980 --> 00:31:30,570
とにかく今夜は早く帰るの
439
00:31:30,570 --> 00:31:33,000
大会前にスパーリングがあるから
440
00:31:33,000 --> 00:31:36,370
対戦相手が強いから心配だけど
441
00:31:36,370 --> 00:31:39,230
応援に来てくれる人がいるから力が湧くわ
442
00:31:39,230 --> 00:31:41,220
誰?
443
00:31:41,220 --> 00:31:43,110
まさかジョンタム?
444
00:31:44,020 --> 00:31:47,320
[マチュンドン・ジム]
445
00:31:51,070 --> 00:31:54,720
しっかり伸ばせ!
そう もっと伸ばせ!
446
00:31:55,290 --> 00:31:58,220
目を開けろ
怖がってたら試合なんて見れないぞ?
447
00:31:58,220 --> 00:32:00,800
試合は見れる 今は祈ってるんだ
448
00:32:00,800 --> 00:32:03,020
まあ そういうことにしておこう
449
00:32:03,020 --> 00:32:05,620
ガードをあげろ!ガード!
450
00:32:09,720 --> 00:32:11,750
[ナム・ソンミ]
451
00:32:11,750 --> 00:32:14,950
ソンミの実力は分かってるけど
UFCの新人には敵わないよ
452
00:32:14,950 --> 00:32:17,500
打たれすぎだ
453
00:32:17,500 --> 00:32:18,850
ソンミさんが打たれてるって?
454
00:32:18,850 --> 00:32:20,500
ああ
455
00:32:28,290 --> 00:32:29,750
ソンミさん!
456
00:32:29,750 --> 00:32:32,440
立って! 立ち上がれソンミ!
457
00:32:32,440 --> 00:32:34,080
ナム・ソンミ 頑張れ!
458
00:32:34,080 --> 00:32:37,610
ナム・ソンミ 頑張れ!
459
00:32:37,610 --> 00:32:41,680
ナム・ソンム立つんだ!立つんだ!
460
00:32:41,680 --> 00:32:42,960
ソンミさんならできる!
461
00:32:42,960 --> 00:32:45,010
そうだソンミさん!そうだ!
462
00:32:45,010 --> 00:32:47,330
その調子!その調子!
463
00:32:47,330 --> 00:32:49,780
いいぞソンミさん!行けソンミさん!
464
00:32:49,780 --> 00:32:52,090
行けソンミさん!
465
00:32:52,090 --> 00:32:55,840
そのまま続けて!続けるんだ!
466
00:32:56,590 --> 00:32:58,920
もうやめよう!ソンミさん立たないで!
467
00:32:58,920 --> 00:33:01,520
もうやめよう!やめるんだ!
468
00:33:01,520 --> 00:33:03,890
ソンミさんもう立たないで!
469
00:33:03,890 --> 00:33:05,650
ソンミさん!
470
00:33:13,550 --> 00:33:15,520
ヨ先生
471
00:33:33,950 --> 00:33:36,380
ヨ先生
472
00:33:36,380 --> 00:33:39,550
かわいい目に何が?
473
00:33:44,570 --> 00:33:47,960
ヨ先生 ヨ先生!
474
00:33:52,460 --> 00:33:54,330
大丈夫ですか?
475
00:33:54,330 --> 00:33:56,910
こんなことする必要ありますか?
476
00:33:58,660 --> 00:34:01,520
健康のために運動するもんですよね?
477
00:34:02,480 --> 00:34:05,880
血を流してまでやる必要ありますか?
478
00:34:06,860 --> 00:34:09,920
心配しているのが分かりませんか?
479
00:34:12,800 --> 00:34:14,490
え?
480
00:34:14,490 --> 00:34:16,750
何でもないです
481
00:34:16,750 --> 00:34:20,490
僕の気持ちなんてどうでもいいですよね
482
00:34:24,840 --> 00:34:29,980
リングではそれぞれの信念のために戦うんです
483
00:34:31,010 --> 00:34:34,120
私の信念を理解してもらいたいんです
484
00:34:34,120 --> 00:34:38,350
好きな人が自ら痛い思いをしようとするのを
どう理解しろと?
485
00:34:40,220 --> 00:34:41,800
もしかして...
486
00:34:42,800 --> 00:34:47,020
私のことが好きなんですか?
487
00:34:48,610 --> 00:34:51,460
そうです ソンミさんが好きです
488
00:34:51,460 --> 00:34:53,790
最初に会った瞬間から
489
00:34:55,000 --> 00:34:56,870
ずっと好きでした
490
00:35:02,150 --> 00:35:06,040
大学の解剖実習で
血を見るたびに倒れてたんです
491
00:35:06,040 --> 00:35:10,450
血を見ると倒れるから
492
00:35:11,250 --> 00:35:14,510
ソンミさんの手当てもできません
493
00:35:14,510 --> 00:35:16,680
そんなに血を流したら
494
00:35:19,130 --> 00:35:20,800
ごめんなさい
495
00:35:20,800 --> 00:35:22,840
すごくかわいい
496
00:35:24,070 --> 00:35:26,430
我慢できませんでした
497
00:35:30,750 --> 00:35:33,030
どの口が言ってるんですか?
498
00:35:36,110 --> 00:35:39,300
ごめん 痛かったですか?
499
00:35:39,300 --> 00:35:41,300
大丈夫です
500
00:35:46,240 --> 00:35:48,520
気を付けて
501
00:35:56,850 --> 00:35:59,170
寿司を運んで
502
00:36:01,740 --> 00:36:03,270
ご注文の寿司です
503
00:36:03,270 --> 00:36:06,070
先輩 知ってましたか?
504
00:36:07,800 --> 00:36:12,900
キスをたくさんするカップルは
1回のキスで約8000万個の菌を共有するんですって
505
00:36:12,900 --> 00:36:16,880
フレンチキスで舌が触れ合うと
506
00:36:16,880 --> 00:36:19,760
その数は10億を超えて
507
00:36:19,760 --> 00:36:22,380
同類の細菌が二人をさらに惹きつけるんです
508
00:36:22,380 --> 00:36:26,380
ものすごく とても 強力に
509
00:36:42,210 --> 00:36:46,330
ガンフンさん どうしてテレビを消したんですか?
510
00:36:48,770 --> 00:36:51,340
顔が赤いですよ
511
00:36:51,340 --> 00:36:52,450
赤くないよ
512
00:36:52,450 --> 00:36:57,900
もしかしてキスシーンを見て
アドレナリンとかドーパミン…
513
00:36:57,900 --> 00:37:01,590
幸せホルモンのセロトニン
それにエンドルフィンまで分泌されたとか?
514
00:37:01,590 --> 00:37:03,320
そんなこと全然ありません
515
00:37:05,280 --> 00:37:07,850
ガンフン 寿司ができたよ... ガン
516
00:37:10,870 --> 00:37:13,930
お姉ちゃんなんだ お姉ちゃん
517
00:37:21,620 --> 00:37:24,670
造影剤が入ると体が温かく感じます
518
00:37:24,670 --> 00:37:28,620
気持ち悪くなったりめまいがしたら教えて下さいね
519
00:37:33,550 --> 00:37:35,390
ソジンさん
520
00:37:37,750 --> 00:37:39,510
ソジンさん?
521
00:37:42,530 --> 00:37:44,240
ヨヌさん
522
00:37:44,240 --> 00:37:46,610
音楽を聴いているうちに検査は終わるよ
523
00:37:46,610 --> 00:37:50,980
何かあったらこれを押してね
524
00:37:50,980 --> 00:37:56,110
診察室で先生と一緒に見てるから
心配しないで
525
00:37:58,850 --> 00:38:03,100
♫ 疲れた一日のあとに ♫
526
00:38:03,100 --> 00:38:08,050
♫ 月の下の二人 ♫
527
00:38:08,050 --> 00:38:10,440
すごくホッとする
528
00:38:12,260 --> 00:38:16,250
これがヒーラー遺伝子に癒やされるってことかな?
529
00:38:18,210 --> 00:38:22,900
シム病院は婦人科 リウマチ科 内科 外科など
530
00:38:22,900 --> 00:38:27,160
様々な専門的な分野において治療を提供しています
531
00:38:27,160 --> 00:38:31,810
生涯にわたる医療を提供する総合病院です
532
00:38:47,830 --> 00:38:52,890
桜の花びらは1秒に5センチの速度で落ちる
533
00:38:52,890 --> 00:38:55,680
ゆっくり落ちていくと思わない?
534
00:39:05,580 --> 00:39:10,180
恋をすると全てがゆっくりに感じる
535
00:39:10,180 --> 00:39:12,960
まるで桜の花びらみたいに
536
00:39:15,340 --> 00:39:17,200
ねえ お腹すいた
537
00:39:17,200 --> 00:39:19,680
今は落ち着いてるし何か食べに行こう
538
00:39:19,680 --> 00:39:21,420
会って早々に食べる話?
539
00:39:21,420 --> 00:39:22,840
検査上手くいった?
540
00:39:22,840 --> 00:39:25,500
うん 癒やされたよ
541
00:39:25,500 --> 00:39:27,330
癒されに来たんじゃなくて
検査を受けに来たんだろ
542
00:39:27,330 --> 00:39:29,940
分からないでしょ?
543
00:39:29,940 --> 00:39:32,480
ソジンさんにガンフンさん
544
00:39:32,480 --> 00:39:34,450
こんにちは
545
00:39:35,040 --> 00:39:37,470
ミウンさん こんにちは
546
00:39:37,470 --> 00:39:39,570
こんなところで会うなんて不思議ね
547
00:39:39,570 --> 00:39:41,280
行かないの?お腹すいたんでしょ?
548
00:39:41,280 --> 00:39:42,710
うん 行こう
549
00:39:42,710 --> 00:39:44,310
ちょっと行ってきます
550
00:39:44,310 --> 00:39:45,860
ええ また
551
00:39:45,860 --> 00:39:51,380
そうだ ソジンさんはDNA研究者なのよね?
552
00:39:51,380 --> 00:39:54,430
私もいつか検査を受けたいな
553
00:39:54,430 --> 00:39:58,210
メニエール病だって言われたことがあるの
554
00:39:58,210 --> 00:40:00,670
遺伝することもあるって聞いたから
555
00:40:00,670 --> 00:40:03,010
メニエール病?
556
00:40:03,010 --> 00:40:04,830
今度寄って下さい
557
00:40:04,830 --> 00:40:08,000
手遅れになる前に検査したほうがいいですよ
[チーム長 ハン・ソジン]
558
00:40:08,000 --> 00:40:09,550
また連絡します
559
00:40:09,550 --> 00:40:11,010
行こう
560
00:40:12,100 --> 00:40:13,800
ヨヌ
561
00:40:25,270 --> 00:40:27,400
インスタントフードは禁止だからね
562
00:40:27,400 --> 00:40:29,700
- コンビニもダメだ
- はい
563
00:40:29,700 --> 00:40:33,250
夕飯は体にいいものを食べて
564
00:40:33,250 --> 00:40:34,630
はい
565
00:40:36,010 --> 00:40:37,920
それじゃあ私たちも行こう
566
00:40:37,920 --> 00:40:41,240
- コーヒーでいい?
- そうしよう 分かった?
567
00:40:47,280 --> 00:40:50,200
- 俺たちも行こう
- うん 行こう
568
00:40:59,860 --> 00:41:03,280
夕飯は体にいいものを食べて
569
00:41:03,280 --> 00:41:06,050
何してるの?中に入るの?入らないの?
570
00:41:06,050 --> 00:41:09,710
いや 入らない
インスタントフードは禁止されてるから
571
00:41:09,710 --> 00:41:11,860
ここに来ちゃダメって言われた
572
00:41:15,130 --> 00:41:17,460
スリッパ
[手術前のチェックリスト]
573
00:41:17,460 --> 00:41:20,670
予備の服を準備
574
00:41:22,610 --> 00:41:27,810
[シム病院 シム・ヨヌ]
575
00:41:30,430 --> 00:41:32,380
今夜も残業?
576
00:41:32,380 --> 00:41:35,140
いや もう帰りだ
577
00:41:36,750 --> 00:41:39,660
もしかしてミウンさんと一緒?
578
00:41:39,660 --> 00:41:41,600
ちょっと そんな訳ないでしょ
579
00:41:41,600 --> 00:41:44,480
ソジンさんは何してるの?
580
00:41:44,480 --> 00:41:46,540
家に帰る途中
581
00:41:46,540 --> 00:41:49,220
手術の準備はどう?
582
00:41:49,970 --> 00:41:51,810
順調
583
00:41:52,480 --> 00:41:55,750
ソジンさん 一緒にどこかに行きたい?
584
00:41:56,280 --> 00:41:58,090
こんな時間に?
585
00:41:58,090 --> 00:41:59,720
どこにいるの?
586
00:41:59,720 --> 00:42:01,780
今夜は会わないと
587
00:42:01,780 --> 00:42:04,350
渡したいものもあるし
588
00:42:04,350 --> 00:42:06,620
- あれ?
- ハロー
589
00:42:11,180 --> 00:42:15,130
どうして急に来たの?
590
00:42:15,130 --> 00:42:17,090
ソジンさんが言ってたよね...
591
00:42:17,090 --> 00:42:20,530
みんな息抜きする場所が必要だって
592
00:42:21,150 --> 00:42:24,280
だから癒されるために
たまにここに来ることにしたんだ
593
00:42:25,680 --> 00:42:28,940
ここはコスパのいい癒しスポットでしょ?
594
00:42:28,940 --> 00:42:35,990
そうだね でもソジンさんに今必要だと思ったんだ
595
00:42:37,230 --> 00:42:42,510
手術前は患者はメンタルが弱くなるんだ
596
00:42:42,510 --> 00:42:45,740
物事は予測できないし落ち着かないからね
597
00:42:45,740 --> 00:42:48,300
何かに頼りたくなるんだ
598
00:42:51,870 --> 00:42:54,450
ソジンさんは一人じゃないからね
599
00:42:55,350 --> 00:43:00,130
手術の前も手術室へ向かう途中も
600
00:43:00,130 --> 00:43:02,570
それに手術室のなかでも
601
00:43:03,400 --> 00:43:05,670
ずっとそばにいるから
602
00:43:11,090 --> 00:43:14,270
- はい これ
- 何?
603
00:43:16,410 --> 00:43:20,810
シナモンティーだよ
有名な店で買ったんだ
604
00:43:20,810 --> 00:43:24,720
シナモンは血行を良くして
体を温めてくれるんだ
605
00:43:24,720 --> 00:43:26,930
それに抗炎症作用もあるんだよ
606
00:43:26,930 --> 00:43:32,200
だから一滴残らず飲んでよ
607
00:43:33,780 --> 00:43:35,680
- そうする
- それとこれ
608
00:43:35,680 --> 00:43:38,440
病室で暇なときに読んでね
609
00:43:38,440 --> 00:43:42,080
それからこれ
手術後はお腹を冷やしちゃダメだから
610
00:43:42,080 --> 00:43:43,830
- これを使ってね
- ありがとう
611
00:43:43,830 --> 00:43:45,100
それに延長コードもあるよ
612
00:43:45,100 --> 00:43:47,570
コードが長いから夜通し電話できるよ
613
00:43:47,570 --> 00:43:49,920
それからオーガニックのスリッパ
614
00:43:49,920 --> 00:43:51,610
ただのシリコンじゃないんだ
615
00:43:51,610 --> 00:43:55,690
このクマの笑ってる顔を見て
何か分かってる顔してるでしょ?
616
00:43:55,690 --> 00:43:57,600
スリッパ
617
00:43:59,360 --> 00:44:02,340
テレパシーで通じてるのかな?
618
00:44:02,340 --> 00:44:05,150
必要なものが全部入ってる
619
00:44:07,920 --> 00:44:10,770
うちの家族よりも気が利くのね
620
00:44:10,770 --> 00:44:15,220
うちの家族は私の手術なんて
どうでもいいみたい
621
00:44:15,220 --> 00:44:17,940
無関心そうに見えるかもしれないけど
622
00:44:17,940 --> 00:44:20,120
本当は心配してると思うよ
623
00:44:20,120 --> 00:44:21,720
それはないよ
624
00:44:21,720 --> 00:44:26,360
うちの家族はすごく変わってるから
625
00:44:28,620 --> 00:44:33,690
ヨヌさんの家族も違うよね
626
00:44:33,690 --> 00:44:39,340
そういえばヨヌさんの家族の話って
聞いたことないかも
627
00:44:43,030 --> 00:44:45,900
夜はまだ冷えるね
628
00:44:45,900 --> 00:44:47,900
帰ろうか?
629
00:44:47,900 --> 00:44:49,560
うん
630
00:44:56,570 --> 00:45:00,130
手術のことはそんなに心配しなくていいよ
631
00:45:00,130 --> 00:45:02,550
一緒に乗り越えよう
632
00:45:19,630 --> 00:45:22,740
すみません もう閉店なんです
633
00:45:22,740 --> 00:45:25,120
ちょっとだけいい?
634
00:45:34,650 --> 00:45:36,750
日本酒をください
635
00:45:41,780 --> 00:45:44,450
いつもお店を一人で閉めてるのね
636
00:45:44,450 --> 00:45:48,870
父と一緒に閉めることもありますよ
637
00:45:49,920 --> 00:45:51,800
そうなのね
638
00:45:54,280 --> 00:45:58,990
仕事もあるのにお父さんのお店も手伝ってるのね
639
00:45:58,990 --> 00:46:03,090
すごく真面目に生きてるのね
640
00:46:03,090 --> 00:46:06,970
他の人と同じくらい頑張ってるだけですよ
641
00:46:10,030 --> 00:46:12,510
ちょっと聞いてもいい?
642
00:46:14,030 --> 00:46:17,020
ハン・ソジンさんってどんな人?
643
00:46:21,910 --> 00:46:23,190
どうしてそんなこと聞くんですか?
644
00:46:23,190 --> 00:46:25,300
気になっただけ
645
00:46:27,400 --> 00:46:29,340
いい人ですよ
646
00:46:30,150 --> 00:46:31,990
それだけ?
647
00:46:31,990 --> 00:46:34,580
どんな答えを聞きたいんですか?
648
00:46:35,900 --> 00:46:38,080
全部
649
00:46:38,080 --> 00:46:42,240
ソジンさんのこと全部
650
00:46:44,930 --> 00:46:47,760
おっちょこちょいだし
651
00:46:47,760 --> 00:46:52,990
愛情深いから利用されることもあるけど
652
00:46:54,420 --> 00:46:57,030
優しくて思いやりのある人です
653
00:46:59,160 --> 00:47:01,540
だからこそもっと守りたくなる
654
00:47:07,910 --> 00:47:11,350
お店を閉めるところだったのに
お邪魔して悪かったわ
655
00:47:11,350 --> 00:47:12,530
お会計は?
656
00:47:12,530 --> 00:47:14,680
いいですよ お気を付けて
657
00:47:16,030 --> 00:47:17,910
ありがとう
658
00:47:23,180 --> 00:47:28,590
人間関係には心だけでなく行動も必要だ
659
00:47:28,590 --> 00:47:32,550
ただ心に秘めているだけでは
美しいとは言えない
660
00:47:32,550 --> 00:47:33,820
どういう意味ですか?
661
00:47:33,820 --> 00:47:37,570
ただ待っているだけじゃ意味がないってこと
662
00:47:37,570 --> 00:47:41,340
私の本の第3章に書いてあるわ
663
00:47:41,340 --> 00:47:45,020
ちょっと この前は私の本なんて
いらないって言ってたのに
664
00:47:45,020 --> 00:47:49,730
必要になったらいつでも言ってね
665
00:47:59,960 --> 00:48:03,040
ヌナ 白キムチとエゴマの葉だから
666
00:48:03,040 --> 00:48:04,340
うん
667
00:48:04,340 --> 00:48:07,650
これはシャインマスカットとイチゴ
668
00:48:07,650 --> 00:48:09,070
フルーツのところに入れとくね
669
00:48:09,070 --> 00:48:11,170
手術後にガスが出たら食べてね
670
00:48:11,170 --> 00:48:13,120
分かった そうする
671
00:48:14,070 --> 00:48:16,020
そろそろ帰ったほうがいいんじゃない?
672
00:48:16,020 --> 00:48:17,720
今日は非番だって言っただろ
673
00:48:17,720 --> 00:48:20,020
今夜はここで寝るよ
674
00:48:21,540 --> 00:48:23,750
明日手術でしょ? 浣腸しなくていいの?
675
00:48:23,750 --> 00:48:27,130
浣腸? そんなの気にしなくていいから!
676
00:48:27,130 --> 00:48:29,500
いつやるの? 薬はどこ?
677
00:48:29,500 --> 00:48:32,010
ちょっとだけ外に出てってくれない?
678
00:48:32,010 --> 00:48:33,550
どうして?
679
00:48:33,550 --> 00:48:35,790
- これでいい?
- うん
680
00:48:35,790 --> 00:48:37,100
ちょっとお願いがあるんだけど
681
00:48:37,100 --> 00:48:38,800
- 何?
- 髪を結んでくれない?
682
00:48:38,800 --> 00:48:40,070
- え?
- その...
683
00:48:40,070 --> 00:48:43,590
手術のときに邪魔にならないように
結んでおかないといけないのよ
684
00:48:43,590 --> 00:48:45,980
手は大丈夫なんだから自分でやれよ
685
00:48:45,980 --> 00:48:49,100
やりたいんだけど点滴のせいで
腕を上げるのが痛くて…
686
00:48:49,100 --> 00:48:50,990
まったく...
687
00:48:50,990 --> 00:48:53,700
ほら 結んで
688
00:48:54,680 --> 00:48:55,950
やったことないけど?
689
00:48:56,000 --> 00:48:58,490
- かわいくして
- はいはい
690
00:48:59,360 --> 00:49:02,050
- どこ? どうやるの?
- たまにハーフアップにしてるでしょ?
691
00:49:02,050 --> 00:49:05,110
- こう?
- うん 後ろにまとめてハーフポニーみたいに
692
00:49:05,110 --> 00:49:08,600
- やったことないんだけど?こう?
- うん
693
00:49:09,760 --> 00:49:12,190
いい感じだろ?
694
00:49:12,190 --> 00:49:14,470
ガンフンが保護者なの?
695
00:49:14,470 --> 00:49:16,300
ヨヌさん
696
00:49:16,300 --> 00:49:19,650
手術が上手くいくように頼むよ
697
00:49:19,650 --> 00:49:22,440
評判のいい介護人を紹介してもらったから
その人にお願いすることにしたよ
698
00:49:22,440 --> 00:49:24,480
いや 大丈夫だよ
俺が付き添うよ
699
00:49:24,480 --> 00:49:25,720
仕事があるだろ
700
00:49:25,720 --> 00:49:28,440
ソリに予定をキャンセルしてもらって
来てもらうことにしたんだ
701
00:49:28,440 --> 00:49:30,430
交代で付き添えるよ
702
00:49:30,430 --> 00:49:33,370
- ソリが来るの?
- ソリって誰...
703
00:49:33,370 --> 00:49:35,080
私の妹よ
704
00:49:35,080 --> 00:49:37,240
妹? それなら正真正銘の保護者だ
705
00:49:37,240 --> 00:49:39,610
いつまでここにいるつもり?
706
00:49:39,610 --> 00:49:43,530
手術室に行くまではいてよ 絶対に
707
00:49:43,530 --> 00:49:44,800
もちろんいるよ
708
00:49:44,800 --> 00:49:47,890
ヌナは歩いたり浣腸の薬を飲まないとダメだよね?
709
00:49:47,890 --> 00:49:51,470
そればっかり言うなら出てってよ
710
00:49:51,470 --> 00:49:53,670
俺が保護者なんだから追い出すなよ
711
00:49:53,670 --> 00:49:55,470
じゃあ俺は行くよ
712
00:50:03,020 --> 00:50:04,690
ヌナ 髪型いいね
713
00:50:04,690 --> 00:50:07,360
- どうしてそのことばっかり言うの?
- 何のこと?
714
00:50:07,360 --> 00:50:10,140
- そういうこと言わないでよ?
- 何を?
715
00:50:10,140 --> 00:50:11,750
恥ずかしすぎる…
716
00:50:11,750 --> 00:50:15,760
縞模様も鮮やかです
717
00:50:16,770 --> 00:50:18,680
こちらもご覧になりますか?
718
00:50:18,680 --> 00:50:22,570
こちらは当店の厳選した植物です
719
00:50:22,570 --> 00:50:26,510
空気を浄化する効果があって...
720
00:50:26,510 --> 00:50:30,890
グラスツリーと呼ばれています
721
00:50:30,890 --> 00:50:36,000
火にあたると花を咲かせる不思議な植物です
722
00:50:37,580 --> 00:50:39,110
これにします
723
00:50:39,110 --> 00:50:42,200
ではこちらをお持ち帰りされますか?
724
00:50:42,200 --> 00:50:44,520
自宅の住所をお伝えします
725
00:50:44,520 --> 00:50:47,060
そこに配送をお願いします
726
00:50:47,060 --> 00:50:48,790
かしこまりました
727
00:50:48,790 --> 00:50:53,670
配達先の住所と配送希望日をお書き下さい…
728
00:50:53,670 --> 00:50:58,470
- 今日は本当にありがとうございました
- ありがとうございました
729
00:50:58,470 --> 00:51:00,270
今日はすごく上達しましたよね?
730
00:51:00,270 --> 00:51:01,710
本当にすごく上達しましたね
731
00:51:01,710 --> 00:51:03,350
- そうですよ
- 本当に?
732
00:51:04,390 --> 00:51:05,990
上達しないはずないですよね?
733
00:51:05,990 --> 00:51:08,950
イケメン神父様のおかげですね
734
00:51:36,410 --> 00:51:39,260
やめて!やめて!
735
00:51:42,530 --> 00:51:45,080
やめて!やめて!
736
00:51:46,700 --> 00:51:48,510
やめて!
737
00:52:31,570 --> 00:52:34,080
やめて!やめて!
738
00:52:34,080 --> 00:52:35,500
お願い!
739
00:52:35,500 --> 00:52:38,710
シスターアンナ シスターアンナ
740
00:52:41,550 --> 00:52:45,230
シスターアンナ ここで何をしてるんですか?
741
00:52:46,180 --> 00:52:48,360
神父様…
742
00:52:49,390 --> 00:52:51,660
どうしてここに…?
743
00:52:53,800 --> 00:52:56,490
セリのキンパのお礼を言いたくて
744
00:52:56,490 --> 00:52:59,690
探していたらここにたどり着きました
745
00:53:01,030 --> 00:53:02,740
出てきて下さい
746
00:53:04,170 --> 00:53:06,140
出られません
747
00:53:07,640 --> 00:53:10,140
外に出られません
748
00:53:11,030 --> 00:53:14,030
出ちゃいけないんです
749
00:53:16,270 --> 00:53:18,590
それなら出てこなくて大丈夫です
750
00:53:18,590 --> 00:53:21,710
そばにいますから
751
00:54:18,440 --> 00:54:20,100
はい 先輩
752
00:54:21,060 --> 00:54:23,720
ユンファ市場近くのビルの4階のオフィスで火事よ
753
00:54:23,720 --> 00:54:26,890
建物が密接してるから大きな火事になるかも
754
00:54:26,890 --> 00:54:28,640
すぐに来て
755
00:54:28,640 --> 00:54:30,680
すぐに向かいます
756
00:54:49,860 --> 00:54:52,940
ソリ すぐに来て
757
00:54:52,940 --> 00:54:56,450
手術の前に会いに来てあげて
分かった?
758
00:55:00,170 --> 00:55:01,690
[氏名:ハン・ソジン]
759
00:55:12,950 --> 00:55:14,930
ヌナ 本当にごめん
760
00:55:14,930 --> 00:55:16,550
緊急の呼び出しがあって
761
00:55:16,550 --> 00:55:19,130
目を覚ますときにはそばにいるから
心配しないで
762
00:55:19,130 --> 00:55:21,920
自分らしく 明るく
763
00:55:23,100 --> 00:55:24,450
ハン・ソジンさん
764
00:55:24,450 --> 00:55:26,300
はい
765
00:55:26,300 --> 00:55:27,990
行きましょうか?
766
00:55:29,600 --> 00:55:31,510
保護者はいないんですか?
767
00:55:32,540 --> 00:55:35,310
いいえ 付き添いはいません
768
00:55:52,190 --> 00:55:55,380
[手術室]
769
00:56:09,080 --> 00:56:11,930
ハン・ソジンさん 生年月日を教えて下さい
770
00:56:11,930 --> 00:56:15,210
1992年10月5日です
771
00:56:15,210 --> 00:56:19,610
ちなみに私の担当医はシム・ヨヌ先生ですが
772
00:56:19,610 --> 00:56:23,540
シム先生は交通事故にあった
妊婦の出産を手伝っているんです
773
00:56:23,540 --> 00:56:25,660
そちらの状況を確認しますので
少々お待ち下さいね
774
00:56:25,660 --> 00:56:27,810
血中酸素飽和度を確認して下さい
775
00:56:36,530 --> 00:56:39,410
内部で大量出血していて前置胎盤なので
776
00:56:39,410 --> 00:56:42,160
時間がかかってるようです
777
00:56:42,160 --> 00:56:43,730
少し待っていただければ...
778
00:56:43,730 --> 00:56:46,000
次の手術があるので待てません
779
00:56:46,000 --> 00:56:48,610
シム先生の手術室に連絡して
すぐに始めましょう
780
00:56:48,610 --> 00:56:50,370
同意書を持ってきて下さい
781
00:56:51,120 --> 00:56:56,190
担当医ができない場合
他の医師が手術を行います
782
00:56:56,190 --> 00:56:59,820
ハン・ソジンさん こちらにサインをお願いします
783
00:57:10,140 --> 00:57:11,340
麻酔を開始します
784
00:57:11,340 --> 00:57:13,400
麻酔を開始します
785
00:57:20,400 --> 00:57:23,640
ソジンさんは一人じゃないからね
786
00:57:23,640 --> 00:57:28,390
手術の前も手術室へ向かう途中も
787
00:57:28,390 --> 00:57:31,640
それに手術室のなかでも
788
00:57:31,640 --> 00:57:33,820
ずっとそばにいるから
789
00:57:35,110 --> 00:57:39,050
大丈夫だよ ソジンさんもそうでしょ?
790
00:57:40,920 --> 00:57:44,640
妄想が聞こえてくる
791
00:57:50,840 --> 00:57:52,490
始めましょう
792
00:57:53,930 --> 00:57:56,500
遅くなってごめん
793
00:57:56,500 --> 00:57:57,870
ヨヌさん
794
00:57:57,870 --> 00:58:00,720
麻酔をかけるから心配しないで
795
00:58:03,220 --> 00:58:06,490
一番行きたい場所はどこ?
796
00:58:06,490 --> 00:58:08,790
行きたい場所?
797
00:58:10,870 --> 00:58:14,360
一番幸せだった瞬間を思い出して
798
00:58:15,570 --> 00:58:18,840
そんなところないかも
799
00:58:20,660 --> 00:58:25,390
それなら大切な瞬間を想像して
800
00:58:26,580 --> 00:58:28,350
そんなのないわ
801
00:59:20,240 --> 00:59:22,010
ソジン
802
00:59:26,450 --> 00:59:31,050
DNAは避けられない運命のようなもんだ
803
00:59:31,050 --> 00:59:34,680
すべては予め決まっているんだ
804
00:59:44,330 --> 00:59:46,680
お父さんは間違ってた
805
00:59:47,680 --> 00:59:51,150
お父さんは死ぬはずじゃなかった
806
00:59:51,150 --> 00:59:55,670
幸せな日々も予め決まっていたから
807
01:00:01,030 --> 01:00:04,180
手術は上手くいったのに
どうして目を覚まさないんですか?
808
01:00:04,180 --> 01:00:08,840
ハンさん 目を覚まして
痰を吐いて動かないとダメですよ
809
01:00:08,840 --> 01:00:10,890
肺を広げないと
810
01:00:10,890 --> 01:00:13,650
巡回に行きますがすぐに戻ります
811
01:00:13,650 --> 01:00:15,960
しっかり面倒を見てあげて
目覚めるようにしてあげて下さい
812
01:00:15,960 --> 01:00:18,900
できたら座らせてあげて下さい
813
01:00:18,900 --> 01:00:20,390
それでは
814
01:00:24,380 --> 01:00:27,650
ハン・ソジン 目を覚まして
815
01:00:28,870 --> 01:00:30,650
ちょっと!
816
01:00:34,040 --> 01:00:38,590
ガンフンさん 撮影に行かないといけないの
817
01:00:39,640 --> 01:00:43,160
回復室で目を覚ますかと思ってたけど
818
01:00:43,160 --> 01:00:45,860
目を覚まさないの
819
01:00:45,860 --> 01:00:48,450
- 分かった
- 帰る前に介護人を手配するわ
820
01:00:48,450 --> 01:00:50,450
いや すぐに向かうから
821
01:00:58,440 --> 01:01:00,290
どうして熱が下がらないのかしら?
822
01:01:00,290 --> 01:01:02,660
熱が高すぎる
823
01:01:28,450 --> 01:01:34,660
熱があるとき母は
おでこに手を当ててくれなかった
824
01:01:34,660 --> 01:01:37,550
アンフラマンスのせいだと言っていた
825
01:01:38,370 --> 01:01:40,820
手を当てても
826
01:01:40,820 --> 01:01:44,150
冷たい空気と暖かい空気の間にある薄い層のせいで
827
01:01:44,150 --> 01:01:46,950
熱は下がらないと言ってた
828
01:02:06,010 --> 01:02:07,600
でも...
829
01:02:07,600 --> 01:02:09,110
大丈夫?
830
01:02:09,110 --> 01:02:14,680
彼の冷たい体温が私の高い体温に届いた
831
01:02:24,150 --> 01:02:29,000
シム病院は婦人科 リウマチ科 内科 外科など
832
01:02:29,000 --> 01:02:33,130
様々な専門的な分野において治療を提供しています
833
01:02:33,130 --> 01:02:35,720
生涯にわたる医療を提供する総合病院です
834
01:02:35,720 --> 01:02:37,300
オッケー
835
01:02:41,370 --> 01:02:44,250
出そうな気がするんだけど...
836
01:03:02,870 --> 01:03:05,180
体調はよさそうだね
837
01:03:05,180 --> 01:03:09,360
食べられそうだからお粥から始める?
838
01:03:16,440 --> 01:03:19,230
熱も下がって
839
01:03:19,230 --> 01:03:21,880
ガスも出たから良かったよ
840
01:03:21,880 --> 01:03:24,980
いつも患者に付き添っている医者なんている?
841
01:03:24,980 --> 01:03:28,980
それが俺の仕事だしソジンさんは特別な患者だから
842
01:03:28,980 --> 01:03:30,620
また失敗しちゃった
843
01:03:30,620 --> 01:03:34,490
どうして好きな人の前で
いつもこんなことになるんだろう
844
01:03:34,490 --> 01:03:36,090
それがかわいいんだと思うよ
845
01:03:36,090 --> 01:03:40,740
それに回復が早いってことだからいいことだよ
846
01:03:40,740 --> 01:03:43,180
どうでもいいわ
847
01:03:43,180 --> 01:03:47,790
僕がそんな男だと思ってるの?
848
01:03:47,790 --> 01:03:52,690
そんなことで嫌いになる男だと思ってるの?
849
01:03:52,690 --> 01:03:55,980
いや そういうわけじゃないけど…
850
01:03:55,980 --> 01:03:58,770
でもやっぱりこれは…どうかな
851
01:03:58,770 --> 01:04:01,010
知ってた?
852
01:04:01,010 --> 01:04:06,480
手術に間に合わないかもってすごく焦ってた
853
01:04:07,800 --> 01:04:12,130
必死で走ってきたんだ
854
01:04:14,240 --> 01:04:18,890
だからこうやって目を覚ましてくれて嬉しいんだ
855
01:04:18,890 --> 01:04:22,120
だから心配しないで
856
01:04:27,210 --> 01:04:30,660
あのとき何かに取り憑かれていたのだろうか?
857
01:04:30,660 --> 01:04:34,170
それとも麻酔がまだ完全に抜けてなかった?
858
01:04:34,170 --> 01:04:36,690
どうしてか分からないけど
859
01:04:37,700 --> 01:04:41,220
あの瞬間どうしてもそうしたかった
860
01:04:41,220 --> 01:04:43,300
自分の心に従いたかった
861
01:04:43,300 --> 01:04:47,540
♫ Someday 私があなたのそばを ♫
862
01:04:47,590 --> 01:04:50,570
♫ 彷徨うとき ♫
863
01:04:50,570 --> 01:04:54,850
♫ 何も言わずに ♫
864
01:04:54,850 --> 01:04:58,180
♫ 手を握ってくれるあなたに ♫
865
01:04:58,180 --> 01:05:01,840
♫ 息がつまるようなこの人生を ♫
866
01:05:01,840 --> 01:05:05,560
♫ あなたに預けられたら ♫
867
01:05:05,560 --> 01:05:09,940
♫ 私はあなたの腕のなかに ♫
868
01:05:09,940 --> 01:05:14,060
♫ 引き寄せられていく ♫
869
01:05:14,060 --> 01:05:17,980
♫ 君を想えば ♫
870
01:05:17,980 --> 01:05:20,810
♫ 心の中は ♫
871
01:05:20,810 --> 01:05:25,080
♫ すべて君で満たされていく ♫
872
01:05:27,690 --> 01:05:31,820
♫ Someday 私があなたのそばを ♫
873
01:05:31,820 --> 01:05:34,890
♫ 彷徨うとき ♫
874
01:05:34,890 --> 01:05:39,180
♫ 何も言わずに ♫
875
01:05:39,180 --> 01:05:42,280
♫ 手を握ってくれるあなたに ♫
876
01:05:42,280 --> 01:05:46,190
♫ 息がつまるようなこの人生を ♫
877
01:05:46,190 --> 01:05:49,790
♫ あなたに預けられたら ♫
878
01:05:49,790 --> 01:05:54,240
♫ 私はあなたの腕のなかに ♫
879
01:05:54,240 --> 01:05:58,580
♫ 引き寄せられていく ♫
880
01:06:00,280 --> 01:06:03,490
DNAラバー
881
01:06:03,490 --> 01:06:06,730
誰かを好きになるそのタイミングは重要だ
882
01:06:06,730 --> 01:06:08,920
- 退院祝い
- ヨヌからのプレゼント?
883
01:06:08,920 --> 01:06:11,860
ヨヌはそのブランドが好きなのよ
884
01:06:11,860 --> 01:06:15,040
たった一人のことだけを考えて生きるって
どんな感じなんだろ?
885
01:06:15,040 --> 01:06:17,450
一生お互いのことしか考えないって誰が決めたの?
886
01:06:17,450 --> 01:06:19,940
- 誰なの?
- 知らない人だよ
887
01:06:19,940 --> 01:06:24,590
変えられないかもしれないけど
改良することはできるかも
888
01:06:24,590 --> 01:06:28,360
- 目の中に入った?
- ヨヌが子どものようにあそこで泳いでる
889
01:06:28,360 --> 01:06:31,180
ヨヌにアワビをおすそ分けするため寄ったの
890
01:06:31,180 --> 01:06:33,360
また会いましょうね
891
01:06:33,360 --> 01:06:35,340
- 行かないと
- ヨヌ
892
01:06:35,340 --> 01:06:40,060
あなたを好きになるのに
最悪なタイミングなのかもしれない