1 00:00:00,010 --> 00:00:02,410 DNAラバー 2 00:00:07,080 --> 00:00:10,400 -チェ・シウォン- 3 00:00:12,770 --> 00:00:16,870 -チョン・インソン- 4 00:00:18,020 --> 00:00:21,900 -イ・テファン- 5 00:00:21,900 --> 00:00:25,170 -チョン・ユジン- 6 00:00:28,910 --> 00:00:35,020 DNAラバー 7 00:00:35,020 --> 00:00:36,600 このドラマは架空の物語であり DNAに関する内容はフィクションです 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,030 登場人物、場所、組織、事件及び設定は 実在のものではありません 9 00:00:39,980 --> 00:00:44,990 字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com 10 00:00:54,760 --> 00:00:59,910 私の人生には二種類の男性がいる 11 00:01:04,970 --> 00:01:10,010 恥を知れ 恥を 信じられないな 何てバカなんだ 12 00:01:10,010 --> 00:01:15,760 私のDNAはその男に夢中なのに その男は私をいつも苦しめる 13 00:01:18,550 --> 00:01:19,590 大丈夫? 14 00:01:19,590 --> 00:01:22,660 私のDNAはその男に全く反応しないのに 15 00:01:22,660 --> 00:01:24,650 その男は私をいつも救う 16 00:01:24,650 --> 00:01:26,040 - どうして具合が悪いんだ? - 何てバカなんだ 17 00:01:26,040 --> 00:01:27,510 - 俺を苦しめてる - 何てバカなんだ 18 00:01:27,510 --> 00:01:28,840 ガンフンは怒ってるんだ 19 00:01:28,840 --> 00:01:30,620 ソジンさんはバカだな 20 00:01:30,620 --> 00:01:34,530 私の運命は一体何を企んでるの? 21 00:01:35,530 --> 00:01:42,410 [第8話:キスする?] 22 00:01:42,410 --> 00:01:46,260 起き上がってみて ゆっくりね 23 00:01:47,890 --> 00:01:50,180 もう 24 00:01:51,680 --> 00:01:53,920 急性膵炎だ 25 00:01:53,920 --> 00:01:56,210 何を食べさせられたんだ? 26 00:01:56,210 --> 00:01:58,320 ヨヌさんは何も悪くないの 27 00:01:58,320 --> 00:02:00,660 自分で気を付けるべきだった 28 00:02:00,660 --> 00:02:02,880 どうしてそんなこと言うんだ? 29 00:02:02,880 --> 00:02:05,720 早く治るようにこれを飲んで 30 00:02:06,890 --> 00:02:11,420 俺が急性膵炎になったときは 梅ジュースよりも麦茶が効いたんだ 31 00:02:12,810 --> 00:02:16,060 あんたとは違うと思うけど飲むわ 32 00:02:16,840 --> 00:02:19,050 大丈夫? 33 00:02:19,050 --> 00:02:21,860 ヨヌさん どうしてここが分かったの? 34 00:02:21,860 --> 00:02:23,870 ヌナに電話してきたから教えたんだ 35 00:02:23,870 --> 00:02:27,980 膵炎になるようなものを どうして食べさせたんだ? 36 00:02:27,980 --> 00:02:31,140 ひどい乳糖不耐症とは知らなかったんだ 本当にごめん 37 00:02:31,140 --> 00:02:33,170 ヨヌさんのせいじゃないって言ったじゃない 38 00:02:33,170 --> 00:02:36,950 脂っぽいものや生クリームをうまく消化できないんだ 39 00:02:36,950 --> 00:02:38,830 生クリーム? 40 00:02:40,260 --> 00:02:45,370 どうしてコンビニのソースは大丈夫なの? 41 00:02:45,370 --> 00:02:50,710 ヨヌさんの家で初めての食事だったから 緊張してたんだと思う 42 00:02:57,270 --> 00:02:59,540 - ハン・ソジンさんですね? - はい 43 00:02:59,540 --> 00:03:04,620 急性膵炎の場合は抗生物質を処方して 帰宅していただくのですが 44 00:03:04,620 --> 00:03:08,460 少し異常が見つかったんです 45 00:03:08,460 --> 00:03:13,880 腹部の左下に何かが突き出ているようなんです 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,370 え? 47 00:03:16,910 --> 00:03:18,960 少し横になって下さい 48 00:03:18,960 --> 00:03:20,280 はい 49 00:03:20,280 --> 00:03:22,040 ゆっくり 50 00:03:25,330 --> 00:03:27,550 失礼しますね 51 00:03:28,760 --> 00:03:30,920 少し押しますよ 52 00:03:34,830 --> 00:03:36,770 どうですか? 53 00:03:36,770 --> 00:03:39,220 痛くないです 54 00:03:41,830 --> 00:03:43,790 少し外で待っててもらえますか? 55 00:03:43,790 --> 00:03:45,080 行こう 56 00:03:45,080 --> 00:03:46,990 超音波で確認してもいいですか? 57 00:03:46,990 --> 00:03:51,630 筋腫や子宮頸がんということもあるので 58 00:03:51,630 --> 00:03:53,710 - がん? - そういえば 59 00:03:53,710 --> 00:03:57,370 私にはBRCA遺伝子があるので 60 00:03:57,370 --> 00:04:01,090 こういう症状はよく出るのですが 61 00:04:01,090 --> 00:04:03,410 こんなに早く症状が出るとは思わなくて... 62 00:04:03,410 --> 00:04:05,340 本気で言ってるの? 63 00:04:05,340 --> 00:04:09,060 どうしてそんなことを平然と言えるんだよ? 64 00:04:10,270 --> 00:04:14,690 ソジンさん 私も一緒に超音波で確認してもいいですか? 65 00:04:14,690 --> 00:04:16,660 いいですか? 66 00:04:16,660 --> 00:04:19,810 ダメ ダメです 絶対にダメです 67 00:04:19,810 --> 00:04:21,480 二人とも出て行って下さい 68 00:04:21,480 --> 00:04:23,920 申し訳ないけど俺にとっても大事なことだから 69 00:04:23,920 --> 00:04:26,160 自分で診たいんだ 70 00:04:44,110 --> 00:04:47,620 [待合室] 71 00:04:52,650 --> 00:04:55,160 ヌナはどうだった? 72 00:04:57,350 --> 00:05:01,730 詳しく検査しないといけないけど 73 00:05:01,730 --> 00:05:03,550 筋腫だと思う 74 00:05:03,550 --> 00:05:05,490 それなら手術が必要なの? 75 00:05:05,490 --> 00:05:08,900 場所や大きさにもよるけどそうなると思う 76 00:05:10,340 --> 00:05:13,930 どうして気付かなかったんだろ? 77 00:05:13,930 --> 00:05:17,330 痛みを感じてたこともあったってこと? 78 00:05:17,330 --> 00:05:21,570 俺が診るからからそんなに心配しないで 79 00:05:23,420 --> 00:05:25,280 ところでガンフン 80 00:05:26,580 --> 00:05:31,570 お前にとってソジンさんって何? 81 00:05:32,560 --> 00:05:35,660 ガンフン 迎えに来てもらえる? 82 00:05:35,660 --> 00:05:38,240 死にそうなの 83 00:05:38,240 --> 00:05:40,150 すごく痛くて 84 00:05:40,150 --> 00:05:41,450 考えてみたら 85 00:05:41,450 --> 00:05:45,200 一大事のときにお前に助けを求めた 86 00:05:45,200 --> 00:05:48,710 痛みや苦しみを共有したい人もいるし 87 00:05:48,710 --> 00:05:51,680 楽しいことや素敵なことだけを共有したい人もいる 88 00:05:51,680 --> 00:05:54,190 それだけだから心配しないで 89 00:05:57,900 --> 00:06:02,470 お前は平気なのか? 病気のときにだけ必要とされてて? 90 00:06:03,720 --> 00:06:05,450 平気だ 91 00:06:06,040 --> 00:06:11,740 俺を求めてるなら今回のようにいつでも駆けつけるよ 92 00:06:12,340 --> 00:06:14,080 ありがとう 93 00:06:30,590 --> 00:06:32,950 ついてこないで!お願い! 94 00:06:33,570 --> 00:06:35,900 すぐに... 95 00:06:35,900 --> 00:06:38,270 帰らせて お願い 96 00:06:38,270 --> 00:06:41,100 どうしたの? 97 00:06:41,100 --> 00:06:42,160 ソジンさん! 98 00:06:42,160 --> 00:06:46,060 ごめん 超音波で確認するよ? 99 00:06:49,970 --> 00:06:54,520 腸内細菌を共有しようとしただけなのに どうしてこんなことになるの? 100 00:06:55,220 --> 00:06:56,770 はい 101 00:06:58,150 --> 00:07:02,980 ソジンは具合が悪いと 俺のお粥しか食べないんだ 102 00:07:02,980 --> 00:07:06,630 食べたがらなくても無理やり食べさせて 103 00:07:06,630 --> 00:07:08,360 ヌナは赤ちゃんか? 104 00:07:08,360 --> 00:07:11,150 そんなもんだよ また後でな 105 00:07:11,150 --> 00:07:13,520 - 行ってきます - ああ 106 00:07:23,820 --> 00:07:25,350 ちょっと 107 00:07:25,350 --> 00:07:29,090 下痢がとまるまで空腹でいた方がいいんですよ 108 00:07:29,090 --> 00:07:32,080 拷問みたい 109 00:07:32,080 --> 00:07:35,210 もうお腹は痛くないのよ 110 00:07:35,210 --> 00:07:37,890 食べてもいいでしょ? 111 00:07:37,890 --> 00:07:42,750 急性膵炎は抗生物質だけでは治りませんよ 112 00:07:49,070 --> 00:07:51,330 本当に痛くないんだけど 113 00:07:53,320 --> 00:07:57,910 俺が急性膵炎になったときは 梅ジュースよりも麦茶が効いたんだ 114 00:07:57,910 --> 00:08:00,380 本当にもう痛くないのに 115 00:08:01,220 --> 00:08:02,810 麦茶のおかげ? 116 00:08:02,810 --> 00:08:05,210 ガンフンさんが来ました 117 00:08:06,950 --> 00:08:09,810 父さんが作ってくれたんだ 118 00:08:17,150 --> 00:08:20,920 突っつくのはやめてもっと食べろよ 119 00:08:22,510 --> 00:08:24,000 はい あーん! 120 00:08:24,000 --> 00:08:25,180 それはあんたの一口よ 121 00:08:25,180 --> 00:08:27,340 黙って食べろよ 口を大きく開けて 122 00:08:27,340 --> 00:08:29,650 はい あーん! 123 00:08:29,650 --> 00:08:31,770 味が薄すいから醤油がいる 124 00:08:31,770 --> 00:08:33,340 お粥は薄味なもんでしょ 125 00:08:33,340 --> 00:08:35,480 味が薄すぎるわよ? 126 00:08:35,480 --> 00:08:38,110 全然薄味じゃないよ 127 00:08:38,110 --> 00:08:40,340 ちょっと待って! 128 00:08:44,880 --> 00:08:47,570 同じスプーンを使うということは 間接キスをしたようなものです 129 00:08:47,570 --> 00:08:50,350 唾液のなかで同種の細菌を共有するんですから 130 00:08:50,350 --> 00:08:52,070 間接キス? 131 00:08:52,670 --> 00:08:54,320 細菌? 132 00:08:54,320 --> 00:08:56,310 げっ... 133 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 数えきれないほどスプーンを共有してきたわ 134 00:09:00,960 --> 00:09:03,340 これはおかしい 135 00:09:04,180 --> 00:09:06,060 うう... 136 00:09:06,670 --> 00:09:08,100 何するんだ? 137 00:09:08,100 --> 00:09:11,530 下水男と同じものを食べて 138 00:09:11,530 --> 00:09:14,810 同種の細菌を培養することをやめたんですか? 139 00:09:14,810 --> 00:09:16,590 うん 140 00:09:16,590 --> 00:09:19,420 無理だと思う 141 00:09:21,500 --> 00:09:24,420 帰るから後で魔法瓶返して 142 00:09:24,420 --> 00:09:27,580 おじさんにはいつもよくしてくれるから お礼を言っておいてね 143 00:09:27,580 --> 00:09:31,500 ヨヌの診察を受けに行けよ 恥ずかしがるな 144 00:09:31,500 --> 00:09:35,170 手術には一流の外科医が必要だ 145 00:09:35,170 --> 00:09:39,670 - 少なくともヨヌは信頼できる医者だから - もう 146 00:09:39,670 --> 00:09:41,940 他の人に手術をしてもらうよ 147 00:09:41,940 --> 00:09:45,760 ヨヌさんに手術なんてしてもらえない 148 00:09:45,760 --> 00:09:47,450 また後で様子を見にくるから 149 00:09:47,450 --> 00:09:49,190 行くね 150 00:09:55,030 --> 00:09:58,950 アリ おじさんにセリを二束分けてあげてもいい? 151 00:09:58,950 --> 00:10:03,000 どうぞ いつでも手に入りますので 152 00:10:03,000 --> 00:10:07,140 ありがとう 置かないと膵炎になっちゃうわよ 153 00:10:08,190 --> 00:10:11,420 ガンフン ちょっと待って! 154 00:10:11,420 --> 00:10:13,360 走るな! 155 00:10:13,360 --> 00:10:16,530 転ぶといけないから気を付けて 156 00:10:35,270 --> 00:10:38,800 ちょっと大丈夫?背中は? 157 00:10:39,540 --> 00:10:41,880 走るなって言っただろ 158 00:10:41,880 --> 00:10:44,660 大丈夫ならそこをどいて 159 00:10:44,660 --> 00:10:46,800 ああ そうね 160 00:10:47,970 --> 00:10:50,540 これは大丈夫そうね 161 00:10:56,340 --> 00:10:58,390 これをおじさんに渡して 162 00:10:58,390 --> 00:11:01,810 アリが買ったからたぶんオーガニックよ 163 00:11:01,810 --> 00:11:04,350 分かったよ ありがとう 164 00:11:05,620 --> 00:11:06,860 い 行くね 165 00:11:06,860 --> 00:11:08,830 うん じゃあね 166 00:11:08,830 --> 00:11:10,700 じゃあ うん 167 00:11:26,720 --> 00:11:28,620 - 父さん - え? 168 00:11:28,620 --> 00:11:30,340 ソジンから渡すように頼まれた 169 00:11:30,340 --> 00:11:32,710 セリか 170 00:11:35,940 --> 00:11:38,540 - ガンフン どうしたんだ? - え? 171 00:11:38,540 --> 00:11:40,540 顔が赤いぞ? 172 00:11:40,540 --> 00:11:42,610 - 熱があるのか? - ない 173 00:11:42,610 --> 00:11:45,910 ない ない ない! 174 00:11:45,910 --> 00:11:47,360 父さん 俺... 175 00:11:47,360 --> 00:11:49,130 外の空気を吸ってくる 176 00:11:49,130 --> 00:11:52,670 え?ガンフン!ガンフン! 177 00:12:01,690 --> 00:12:05,910 唇がたまたま当たっただけだ 178 00:12:07,930 --> 00:12:09,970 そうだ 179 00:12:09,970 --> 00:12:14,810 そんな大事じゃないさ 180 00:12:23,520 --> 00:12:25,680 ああ 走る 181 00:12:25,680 --> 00:12:27,650 とりあえず走ろう とりあえず走る 182 00:12:27,650 --> 00:12:29,580 走る 走る 走る! 183 00:12:48,950 --> 00:12:51,520 どうかしちゃったんだな 184 00:12:51,520 --> 00:12:54,330 どうして真夜中に走るんだ? 185 00:13:05,410 --> 00:13:07,620 いつもここで一人で泣いてるね? 186 00:13:07,620 --> 00:13:09,350 全部見てたよ 187 00:13:09,350 --> 00:13:10,880 あっち行けよ! 188 00:13:10,880 --> 00:13:13,160 あっち行け! 189 00:13:13,160 --> 00:13:15,810 どうして泣いてるか教えてくれたら行くわ 坊や 190 00:13:15,810 --> 00:13:18,120 坊やじゃないよ 191 00:13:18,120 --> 00:13:21,670 ちゃんと名前がある ソ・ガンフンだ! 192 00:13:21,670 --> 00:13:26,180 ガンフン?じゃあどうしていつも泣いてるの? 193 00:13:26,930 --> 00:13:32,460 ママがずっと僕のことを誰だって聞くんだ 194 00:13:32,460 --> 00:13:36,480 僕の名前を知らないって 195 00:13:36,480 --> 00:13:40,300 ママは病気なの? 196 00:13:40,300 --> 00:13:42,550 分かんない 197 00:13:42,550 --> 00:13:45,210 いつも寝てるんだ 198 00:13:45,750 --> 00:13:51,240 これからはママの代わりに 名前をいっぱい呼んであげるからね 199 00:13:51,240 --> 00:13:54,310 お姉ちゃんはママじゃない 200 00:13:54,310 --> 00:13:55,420 ガンフン 201 00:13:55,420 --> 00:13:57,230 呼ぶな! 202 00:13:57,230 --> 00:14:00,680 ガンフン ソ・ガンフン 203 00:14:00,680 --> 00:14:03,460 ソ・ガンフン 204 00:14:20,000 --> 00:14:23,610 そうだ 俺のお姉ちゃんだ 205 00:14:24,410 --> 00:14:26,980 お姉ちゃんなだけだ 206 00:14:53,290 --> 00:14:54,840 俺は... 207 00:14:56,090 --> 00:14:58,460 ヌナが好きなのか? 208 00:15:05,170 --> 00:15:07,370 お財布をプレゼントに送ったわ 209 00:15:07,370 --> 00:15:09,690 お揃いよ 210 00:15:09,690 --> 00:15:15,710 そうなの?最高の母親ね 211 00:15:16,690 --> 00:15:18,540 誕生日に一人飲み? 212 00:15:18,540 --> 00:15:23,290 そう 誕生日を祝ってくれる人がいないの 213 00:15:23,290 --> 00:15:25,400 今から行くから待ってて 214 00:15:25,400 --> 00:15:28,720 大丈夫よ 平気だから 215 00:15:28,720 --> 00:15:35,100 正直言うと 一緒に誕生日を 祝ってもらいたい人がいたんだけど 216 00:15:35,100 --> 00:15:36,910 そんな人がいたの? 217 00:15:39,340 --> 00:15:41,210 ヨヌよ 218 00:15:42,010 --> 00:15:44,900 考えてみると付き合ってたときは 219 00:15:44,900 --> 00:15:47,900 一緒に過ごした時間の半分を 旅行に費やしてたけど 220 00:15:47,900 --> 00:15:50,150 二人だけの写真は撮らなかった 221 00:15:50,150 --> 00:15:51,920 そうなの? 222 00:15:54,910 --> 00:16:00,480 二年前にベルギーにいる友達が 送ってくれた写真を 223 00:16:00,480 --> 00:16:03,350 ずっとしまってたけど 224 00:16:03,350 --> 00:16:06,160 今それを見ながら飲んでる 225 00:16:07,060 --> 00:16:09,120 ママ... 226 00:16:10,400 --> 00:16:13,100 何だか悲しい 227 00:16:13,100 --> 00:16:17,050 一緒に撮った写真がこれだけだから 228 00:16:17,940 --> 00:16:23,550 ミウン その男の人を愛してるの? 229 00:16:23,550 --> 00:16:27,250 うん もちろん愛してるわ 230 00:16:27,250 --> 00:16:29,500 愛している人はたくさんいて... 231 00:16:29,500 --> 00:16:32,880 そのうちの一人がヨヌね 232 00:16:32,880 --> 00:16:39,180 美味しいものを一緒に食べて 昔のことを話したかっただけなのに 233 00:16:39,180 --> 00:16:40,920 ああ ごめん 234 00:16:40,920 --> 00:16:44,130 今夜家でソジンさんと 夕飯を食べることになってるんだ 235 00:16:44,130 --> 00:16:45,900 それならお茶だけして帰るよ 236 00:16:45,900 --> 00:16:47,930 ごめん 料理中だから 237 00:16:47,930 --> 00:16:50,810 集中したいんだ 238 00:16:50,810 --> 00:16:52,820 それなら分かった 239 00:16:52,820 --> 00:16:54,260 はい これどうぞ 240 00:16:54,260 --> 00:16:55,540 気を付けて帰ってね ごめん 241 00:16:55,540 --> 00:16:59,000 でも玄関先で断られた 242 00:17:01,410 --> 00:17:04,670 正直なところすごく恥ずかしいし肩身が狭いけど 243 00:17:05,650 --> 00:17:08,350 またヨヌの話をしてる 244 00:17:18,600 --> 00:17:21,500 - ママ - 何? 245 00:17:23,910 --> 00:17:26,830 無理だって分かってるけど... 246 00:17:30,090 --> 00:17:31,930 私は 247 00:17:36,080 --> 00:17:38,090 あの人が欲しいの 248 00:17:41,830 --> 00:17:43,770 さすが私の娘ね 249 00:17:43,770 --> 00:17:48,250 手に入れるか手放すかはあなた次第よ 250 00:18:04,030 --> 00:18:07,110 どうですか? この店いいですよね? 251 00:18:07,110 --> 00:18:08,690 ええ 252 00:18:09,980 --> 00:18:11,910 ああ そうですね 253 00:18:12,730 --> 00:18:17,040 コーチに私がワタリガニが好きって聞いたんですか? 254 00:18:17,040 --> 00:18:21,330 ここのワタリガニはズワイガニと同じくらい 身が詰まってるんですけど 255 00:18:21,330 --> 00:18:24,170 それほど大きくないので食べるのに技術がいります 256 00:18:24,170 --> 00:18:26,730 私が身を取ってあげますね 257 00:18:27,980 --> 00:18:29,090 いたっ 258 00:18:29,090 --> 00:18:31,490 大丈夫ですか?自分でやりますよ 259 00:18:31,490 --> 00:18:33,210 いえいえ 260 00:18:33,210 --> 00:18:36,480 私は器用で有名なんです 261 00:18:44,940 --> 00:18:47,740 私は全然器用じゃなくて 262 00:18:47,740 --> 00:18:50,840 とても綺麗な手ですね 263 00:18:50,840 --> 00:18:52,390 ありがとうございます 264 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 綺麗な手を傷つけじゃダメですよ 265 00:18:56,440 --> 00:18:57,680 大丈夫なので食べてて下さい 私がやりますので 266 00:18:57,680 --> 00:18:59,730 - 貸して下さい - いたっ! 267 00:18:59,730 --> 00:19:01,770 どうしましたか? 268 00:19:03,910 --> 00:19:05,690 刺さったんですか? 269 00:19:11,970 --> 00:19:14,810 ヨ先生!ヨ先生? 270 00:19:14,810 --> 00:19:16,920 ヨ先生!ヨ先生? 271 00:19:16,920 --> 00:19:18,850 ヨ先生 しっかり! 272 00:19:18,850 --> 00:19:20,810 血が... 273 00:19:20,810 --> 00:19:22,720 - 血?足を上げて! - 恐怖症... 274 00:19:22,720 --> 00:19:25,120 - 足を上げて! - 血液恐怖症… 275 00:19:25,120 --> 00:19:26,220 え? 276 00:19:26,220 --> 00:19:28,410 - 血液... - 血液? 277 00:19:28,410 --> 00:19:30,220 先生 血がダメなんですか? 278 00:19:30,220 --> 00:19:32,790 - はい - 血液恐怖症なんですね? 279 00:19:32,790 --> 00:19:34,720 恐怖症の対応には慣れてます 280 00:19:34,720 --> 00:19:38,350 私の言うとおりにして下さいね 「1」と言ったら息を吸って 281 00:19:38,350 --> 00:19:40,560 「2」と言ったら息を吐いて 282 00:19:40,560 --> 00:19:44,100 1 2 息を吸って 283 00:19:45,120 --> 00:19:49,830 シム病院は婦人科 リウマチ科 内科 外科など 284 00:19:49,830 --> 00:19:54,010 様々な専門的な分野において治療を提供しています 285 00:19:54,010 --> 00:19:58,560 生涯にわたる医療を提供する総合病院です 286 00:19:59,190 --> 00:20:01,750 動かないで下さいね 287 00:20:05,000 --> 00:20:07,710 子宮筋腫があるので手術が必要です 288 00:20:07,710 --> 00:20:10,800 え?手術ですか? 289 00:20:10,800 --> 00:20:14,810 手術が必要です このままにしておくんですか? どんどん大きくなりますよ 290 00:20:14,810 --> 00:20:18,620 このまま大きくなると他の臓器に影響を与えて 合併症を引き起こす可能性もあります 291 00:20:18,620 --> 00:20:22,300 え?合併症ですか? 292 00:20:23,150 --> 00:20:24,470 後で説明してあげて 293 00:20:24,470 --> 00:20:26,650 分かりました 294 00:20:26,650 --> 00:20:28,640 次の患者さんを診ます 295 00:20:30,190 --> 00:20:32,300 拭きますね 296 00:20:50,040 --> 00:20:53,420 手術の後に保護者が必要なの 297 00:20:53,420 --> 00:20:55,420 どうしよう? 298 00:21:10,020 --> 00:21:12,920 [お母さん] 299 00:21:20,250 --> 00:21:21,560 何?手短にお願い 300 00:21:21,560 --> 00:21:23,350 あの お母さん 301 00:21:23,350 --> 00:21:26,540 大したことじゃないだけど… 302 00:21:26,540 --> 00:21:30,110 子宮筋腫の手術をしないといけないみたいなの 303 00:21:30,110 --> 00:21:32,060 ちょっと大きくなってるから 304 00:21:32,060 --> 00:21:34,670 開腹手術になるの 305 00:21:34,670 --> 00:21:37,830 筋腫?手術はいつ? 306 00:21:37,830 --> 00:21:40,710 4月3日を考えてる 307 00:21:40,710 --> 00:21:42,380 3日? 308 00:21:42,380 --> 00:21:45,770 ダメよ 釜山で展示会があるの 309 00:21:45,770 --> 00:21:48,090 展示会がない日はいつ? 310 00:21:48,090 --> 00:21:50,340 そうね 311 00:21:50,880 --> 00:21:53,270 今月も来月も無理ね 312 00:21:53,270 --> 00:21:56,660 6月だったらよさそう 6月の第2週… 313 00:21:56,660 --> 00:21:59,020 ダメだわ 第3週でお願い 314 00:21:59,020 --> 00:22:01,050 そこなら空いてるから 315 00:22:02,760 --> 00:22:04,450 6月? 316 00:22:05,320 --> 00:22:09,350 手術が必要だって言ったでしょ 317 00:22:09,350 --> 00:22:12,850 お母さんの予定に合わせるために 2ヶ月待つってこと? 318 00:22:12,850 --> 00:22:15,640 あなたの手術だしあなたの問題でしょ 319 00:22:15,640 --> 00:22:19,770 私を悪者にしたほうが気が楽? 320 00:22:19,770 --> 00:22:23,760 今忙しいからまた今度ね 321 00:22:47,400 --> 00:22:50,560 [お父さん] 322 00:23:02,450 --> 00:23:04,130 お父さん 323 00:23:05,710 --> 00:23:11,550 筋腫の手術を受けることになったの 324 00:23:15,260 --> 00:23:18,330 病室に一人でいることを考えると 325 00:23:20,060 --> 00:23:21,900 怖くなる 326 00:23:24,740 --> 00:23:29,340 車椅子で手術室に行くのも怖いし 327 00:23:31,010 --> 00:23:34,450 麻酔をかけられるのも怖い 328 00:23:35,350 --> 00:23:38,220 一人で乗り越えられるかな? 329 00:23:44,630 --> 00:23:46,410 もしお父さんが... 330 00:23:47,120 --> 00:23:50,450 一度でも手を握ってくれたら 331 00:23:50,980 --> 00:23:53,930 怖くなくなると思う 332 00:23:56,550 --> 00:24:00,090 どうしてそんなに急にいなくなったの? 333 00:24:08,830 --> 00:24:10,600 会いたい 334 00:24:49,560 --> 00:24:51,920 特別な患者なので十分に気を付けて下さい 335 00:24:51,920 --> 00:24:53,610 とても不安に感じているようなので 336 00:24:53,610 --> 00:24:57,350 チェ先生 無愛想だと苦情が来ています 337 00:24:57,350 --> 00:24:59,190 今回は特に気を付けて下さい 338 00:24:59,190 --> 00:25:01,140 苦情? 339 00:25:01,730 --> 00:25:04,600 私たちはホテルのスタッフじゃなくて医者ですよ 340 00:25:04,600 --> 00:25:08,360 医者もサービス業なので 感じよくすることが大事です 341 00:25:08,360 --> 00:25:12,770 患者の性格や感情を考慮して下さい 342 00:25:13,570 --> 00:25:15,750 他に考慮すべきことはありますか? 343 00:25:15,750 --> 00:25:18,060 食事や見た目 344 00:25:18,060 --> 00:25:22,570 先生に媚びてるかどうかもですか? 345 00:25:24,990 --> 00:25:26,910 私が何かしましたか? 346 00:25:26,910 --> 00:25:30,280 彼女のことを好きだから 気をつけろと言ってるんですよね? 347 00:25:30,280 --> 00:25:30,850 何だって? 348 00:25:30,850 --> 00:25:34,680 泣き言ばかり言う子供っぽいのがタイプだっけ? 349 00:25:34,680 --> 00:25:39,620 大人なのにどうして病院での診察を怖がるわけ? 350 00:25:42,680 --> 00:25:44,260 診察記録を渡して下さい 351 00:25:44,260 --> 00:25:46,090 - 私が担当します - え? 352 00:25:46,090 --> 00:25:50,100 私が好きな人を治療するのが問題ですか? 353 00:25:52,470 --> 00:25:54,680 何してるんだ?出てけ 354 00:26:15,770 --> 00:26:17,920 はい? 355 00:26:17,920 --> 00:26:19,920 副院長 ハン・ソジンさんがいらっしゃいました 356 00:26:19,920 --> 00:26:21,950 はい 357 00:26:32,140 --> 00:26:37,050 チェ先生が私の手術を担当するんじゃなかった? 358 00:26:37,050 --> 00:26:41,890 この手術は俺の専門分野なんだ 359 00:26:41,890 --> 00:26:44,530 ソジンさん 俺にやらせて 360 00:26:45,890 --> 00:26:49,540 お腹のなかを見せろって言ってるの? 361 00:26:49,540 --> 00:26:53,240 ソジンさんだって俺のDNAを調べたじゃない? 362 00:26:53,240 --> 00:26:55,550 そっちの方が極端だよ 363 00:26:58,500 --> 00:27:00,740 それでも 364 00:27:00,740 --> 00:27:03,660 同じことじゃないよ 365 00:27:05,980 --> 00:27:07,750 信頼して 366 00:27:19,260 --> 00:27:21,880 これを見て 367 00:27:21,880 --> 00:27:23,480 この塊がちょっと大きいんだ 368 00:27:23,480 --> 00:27:26,860 MRIを撮ってすぐに治療に取り掛かろう 369 00:27:26,860 --> 00:27:29,190 手術? 370 00:27:29,190 --> 00:27:31,220 手術の跡が残るってことね... 371 00:27:31,220 --> 00:27:33,830 手術の跡が残ることに問題でも? 372 00:27:34,880 --> 00:27:37,860 彼女に手術の跡があったら 373 00:27:37,860 --> 00:27:42,670 どれだけ痛かったんだろうって 考えて悲しくなるよ 374 00:27:46,380 --> 00:27:51,860 でもヨヌさんがいてくれて嬉しい 375 00:27:56,820 --> 00:28:01,030 なるべく手術跡が小さくなるようにしてね? 376 00:28:01,030 --> 00:28:04,140 もちろんだよ 心配しないで 377 00:28:07,280 --> 00:28:10,470 [お誕生日おめでとう 恋愛の達人チャン・ミウン] 1 2 3! 378 00:28:12,110 --> 00:28:13,310 もう誕生日は過ぎてるんだけど? 379 00:28:13,310 --> 00:28:16,350 お誕生日おめでとう! 380 00:28:16,350 --> 00:28:17,990 こぼれてる 381 00:28:17,990 --> 00:28:20,660 飲む口実だったんじゃない? 382 00:28:20,660 --> 00:28:23,390 気付くの早過ぎ! 383 00:28:23,390 --> 00:28:26,670 昨日の誕生日は何してたの? 384 00:28:27,910 --> 00:28:31,520 はい ちょっと周りがうるさくて 385 00:28:31,520 --> 00:28:33,560 早く 教えてよ 386 00:28:33,560 --> 00:28:36,630 [ハン・ソジン] 387 00:28:37,400 --> 00:28:38,830 はい ありがとうございます 388 00:28:38,830 --> 00:28:42,100 また電話します 389 00:28:42,100 --> 00:28:45,160 ああ ソジン どうしたの? 390 00:28:46,220 --> 00:28:47,890 ハン・ソジン? 391 00:28:47,890 --> 00:28:50,120 3日 その日だけ 392 00:28:50,120 --> 00:28:52,020 時間を作れない? 393 00:28:52,020 --> 00:28:54,750 3日?撮影があるの 394 00:28:54,750 --> 00:28:56,710 大事な撮影だからキャンセルできないよ 395 00:28:56,710 --> 00:28:58,760 何で?何かあったの? 396 00:29:01,410 --> 00:29:04,810 手術を受けないといけないんだけど 保護者が必要なの 397 00:29:04,810 --> 00:29:09,450 筋腫なんだけど開腹手術だから全身麻酔をするの 398 00:29:09,450 --> 00:29:12,010 ちょっと 399 00:29:12,010 --> 00:29:16,020 癌じゃないんだし誰でも受ける手術なんでしょ? 400 00:29:16,020 --> 00:29:17,970 お母さんみたいなこと言うのね 401 00:29:17,970 --> 00:29:21,200 さすがユ・ミョンヒさんの娘ね 402 00:29:22,200 --> 00:29:24,570 ユ・ミョンヒ先生を知ってるんですか? どうして? 403 00:29:24,570 --> 00:29:26,140 娘なんです 404 00:29:26,140 --> 00:29:29,000 私は形式的な娘ではなくて実の娘なんです 405 00:29:29,000 --> 00:29:34,250 ハン・ソジンとハン・ソリンが姉妹なの? 406 00:29:45,930 --> 00:29:48,090 何かあった? 407 00:29:48,090 --> 00:29:51,290 盗み聞きするつもりはなかったんだけど 408 00:29:51,290 --> 00:29:52,860 姉よ 409 00:29:52,860 --> 00:29:54,890 どうして病気になんかなるの? 410 00:29:54,890 --> 00:29:57,230 よりによって行けない日を選ぶなんて 411 00:29:57,230 --> 00:30:00,010 そんなに落ち込んでるなんて仲良しなのね? 412 00:30:00,010 --> 00:30:03,840 仲良くないわ 他人みたいなもんよ 413 00:30:03,840 --> 00:30:05,690 憐れまずにはいられない他人 414 00:30:05,690 --> 00:30:10,410 愛情に飢えてるからお節介が過ぎるのよ 415 00:30:10,410 --> 00:30:13,180 他人のプライベートに首を突っ込むし 416 00:30:13,180 --> 00:30:16,990 ねえ!ねえ!うちの姉はね... 417 00:30:16,990 --> 00:30:20,630 誰とも関係を断てないのよ 418 00:30:20,630 --> 00:30:25,340 お金を騙し取った友達との関係も絶てない 419 00:30:25,340 --> 00:30:29,290 浮気した彼氏とも別れられない 420 00:30:29,290 --> 00:30:36,850 それに冷酷な家族のことも 421 00:30:38,140 --> 00:30:40,840 見捨てられない 422 00:30:41,640 --> 00:30:44,280 こんな負け犬いる?本当に 423 00:30:44,280 --> 00:30:45,660 で?手術はいつ? 424 00:30:45,660 --> 00:30:48,430 - 3日 - 3日? 425 00:30:49,010 --> 00:30:51,620 分かった 前日から行くから心配するな 426 00:30:51,620 --> 00:30:56,170 消防士なんでしょ?病院に来る暇があるなら 人助けをしなさいよ 427 00:30:56,170 --> 00:30:58,520 だって自分の家族は忙しいんでしょ 428 00:30:58,520 --> 00:31:01,280 今日から俺がヌナの保護者になるよ 429 00:31:01,280 --> 00:31:04,720 結構よ 自分より年下の保護者なんていらない 430 00:31:04,720 --> 00:31:06,850 俺の方が背は高いぞ 431 00:31:06,850 --> 00:31:10,300 後で家に寄るから じゃあ 432 00:31:10,300 --> 00:31:12,280 まるで心配性の彼氏みたいね 433 00:31:12,280 --> 00:31:15,900 手術が終わったら元気になるよ 心配しないで 434 00:31:15,900 --> 00:31:18,540 ヌナは先輩と違って体力がないんだ 435 00:31:18,540 --> 00:31:20,770 スクワットは10回もできないし 436 00:31:20,770 --> 00:31:23,510 胆石を取ったときも 437 00:31:23,510 --> 00:31:26,980 食べられなくてずっと点滴してたんだ 438 00:31:27,980 --> 00:31:30,570 とにかく今夜は早く帰るの 439 00:31:30,570 --> 00:31:33,000 大会前にスパーリングがあるから 440 00:31:33,000 --> 00:31:36,370 対戦相手が強いから心配だけど 441 00:31:36,370 --> 00:31:39,230 応援に来てくれる人がいるから力が湧くわ 442 00:31:39,230 --> 00:31:41,220 誰? 443 00:31:41,220 --> 00:31:43,110 まさかジョンタム? 444 00:31:44,020 --> 00:31:47,320 [マチュンドン・ジム] 445 00:31:51,070 --> 00:31:54,720 しっかり伸ばせ! そう もっと伸ばせ! 446 00:31:55,290 --> 00:31:58,220 目を開けろ 怖がってたら試合なんて見れないぞ? 447 00:31:58,220 --> 00:32:00,800 試合は見れる 今は祈ってるんだ 448 00:32:00,800 --> 00:32:03,020 まあ そういうことにしておこう 449 00:32:03,020 --> 00:32:05,620 ガードをあげろ!ガード! 450 00:32:09,720 --> 00:32:11,750 [ナム・ソンミ] 451 00:32:11,750 --> 00:32:14,950 ソンミの実力は分かってるけど UFCの新人には敵わないよ 452 00:32:14,950 --> 00:32:17,500 打たれすぎだ 453 00:32:17,500 --> 00:32:18,850 ソンミさんが打たれてるって? 454 00:32:18,850 --> 00:32:20,500 ああ 455 00:32:28,290 --> 00:32:29,750 ソンミさん! 456 00:32:29,750 --> 00:32:32,440 立って! 立ち上がれソンミ! 457 00:32:32,440 --> 00:32:34,080 ナム・ソンミ 頑張れ! 458 00:32:34,080 --> 00:32:37,610 ナム・ソンミ 頑張れ! 459 00:32:37,610 --> 00:32:41,680 ナム・ソンム立つんだ!立つんだ! 460 00:32:41,680 --> 00:32:42,960 ソンミさんならできる! 461 00:32:42,960 --> 00:32:45,010 そうだソンミさん!そうだ! 462 00:32:45,010 --> 00:32:47,330 その調子!その調子! 463 00:32:47,330 --> 00:32:49,780 いいぞソンミさん!行けソンミさん! 464 00:32:49,780 --> 00:32:52,090 行けソンミさん! 465 00:32:52,090 --> 00:32:55,840 そのまま続けて!続けるんだ! 466 00:32:56,590 --> 00:32:58,920 もうやめよう!ソンミさん立たないで! 467 00:32:58,920 --> 00:33:01,520 もうやめよう!やめるんだ! 468 00:33:01,520 --> 00:33:03,890 ソンミさんもう立たないで! 469 00:33:03,890 --> 00:33:05,650 ソンミさん! 470 00:33:13,550 --> 00:33:15,520 ヨ先生 471 00:33:33,950 --> 00:33:36,380 ヨ先生 472 00:33:36,380 --> 00:33:39,550 かわいい目に何が? 473 00:33:44,570 --> 00:33:47,960 ヨ先生 ヨ先生! 474 00:33:52,460 --> 00:33:54,330 大丈夫ですか? 475 00:33:54,330 --> 00:33:56,910 こんなことする必要ありますか? 476 00:33:58,660 --> 00:34:01,520 健康のために運動するもんですよね? 477 00:34:02,480 --> 00:34:05,880 血を流してまでやる必要ありますか? 478 00:34:06,860 --> 00:34:09,920 心配しているのが分かりませんか? 479 00:34:12,800 --> 00:34:14,490 え? 480 00:34:14,490 --> 00:34:16,750 何でもないです 481 00:34:16,750 --> 00:34:20,490 僕の気持ちなんてどうでもいいですよね 482 00:34:24,840 --> 00:34:29,980 リングではそれぞれの信念のために戦うんです 483 00:34:31,010 --> 00:34:34,120 私の信念を理解してもらいたいんです 484 00:34:34,120 --> 00:34:38,350 好きな人が自ら痛い思いをしようとするのを どう理解しろと? 485 00:34:40,220 --> 00:34:41,800 もしかして... 486 00:34:42,800 --> 00:34:47,020 私のことが好きなんですか? 487 00:34:48,610 --> 00:34:51,460 そうです ソンミさんが好きです 488 00:34:51,460 --> 00:34:53,790 最初に会った瞬間から 489 00:34:55,000 --> 00:34:56,870 ずっと好きでした 490 00:35:02,150 --> 00:35:06,040 大学の解剖実習で 血を見るたびに倒れてたんです 491 00:35:06,040 --> 00:35:10,450 血を見ると倒れるから 492 00:35:11,250 --> 00:35:14,510 ソンミさんの手当てもできません 493 00:35:14,510 --> 00:35:16,680 そんなに血を流したら 494 00:35:19,130 --> 00:35:20,800 ごめんなさい 495 00:35:20,800 --> 00:35:22,840 すごくかわいい 496 00:35:24,070 --> 00:35:26,430 我慢できませんでした 497 00:35:30,750 --> 00:35:33,030 どの口が言ってるんですか? 498 00:35:36,110 --> 00:35:39,300 ごめん 痛かったですか? 499 00:35:39,300 --> 00:35:41,300 大丈夫です 500 00:35:46,240 --> 00:35:48,520 気を付けて 501 00:35:56,850 --> 00:35:59,170 寿司を運んで 502 00:36:01,740 --> 00:36:03,270 ご注文の寿司です 503 00:36:03,270 --> 00:36:06,070 先輩 知ってましたか? 504 00:36:07,800 --> 00:36:12,900 キスをたくさんするカップルは 1回のキスで約8000万個の菌を共有するんですって 505 00:36:12,900 --> 00:36:16,880 フレンチキスで舌が触れ合うと 506 00:36:16,880 --> 00:36:19,760 その数は10億を超えて 507 00:36:19,760 --> 00:36:22,380 同類の細菌が二人をさらに惹きつけるんです 508 00:36:22,380 --> 00:36:26,380 ものすごく とても 強力に 509 00:36:42,210 --> 00:36:46,330 ガンフンさん どうしてテレビを消したんですか? 510 00:36:48,770 --> 00:36:51,340 顔が赤いですよ 511 00:36:51,340 --> 00:36:52,450 赤くないよ 512 00:36:52,450 --> 00:36:57,900 もしかしてキスシーンを見て アドレナリンとかドーパミン… 513 00:36:57,900 --> 00:37:01,590 幸せホルモンのセロトニン それにエンドルフィンまで分泌されたとか? 514 00:37:01,590 --> 00:37:03,320 そんなこと全然ありません 515 00:37:05,280 --> 00:37:07,850 ガンフン 寿司ができたよ... ガン 516 00:37:10,870 --> 00:37:13,930 お姉ちゃんなんだ お姉ちゃん 517 00:37:21,620 --> 00:37:24,670 造影剤が入ると体が温かく感じます 518 00:37:24,670 --> 00:37:28,620 気持ち悪くなったりめまいがしたら教えて下さいね 519 00:37:33,550 --> 00:37:35,390 ソジンさん 520 00:37:37,750 --> 00:37:39,510 ソジンさん? 521 00:37:42,530 --> 00:37:44,240 ヨヌさん 522 00:37:44,240 --> 00:37:46,610 音楽を聴いているうちに検査は終わるよ 523 00:37:46,610 --> 00:37:50,980 何かあったらこれを押してね 524 00:37:50,980 --> 00:37:56,110 診察室で先生と一緒に見てるから 心配しないで 525 00:37:58,850 --> 00:38:03,100 ♫ 疲れた一日のあとに ♫ 526 00:38:03,100 --> 00:38:08,050 ♫ 月の下の二人 ♫ 527 00:38:08,050 --> 00:38:10,440 すごくホッとする 528 00:38:12,260 --> 00:38:16,250 これがヒーラー遺伝子に癒やされるってことかな? 529 00:38:18,210 --> 00:38:22,900 シム病院は婦人科 リウマチ科 内科 外科など 530 00:38:22,900 --> 00:38:27,160 様々な専門的な分野において治療を提供しています 531 00:38:27,160 --> 00:38:31,810 生涯にわたる医療を提供する総合病院です 532 00:38:47,830 --> 00:38:52,890 桜の花びらは1秒に5センチの速度で落ちる 533 00:38:52,890 --> 00:38:55,680 ゆっくり落ちていくと思わない? 534 00:39:05,580 --> 00:39:10,180 恋をすると全てがゆっくりに感じる 535 00:39:10,180 --> 00:39:12,960 まるで桜の花びらみたいに 536 00:39:15,340 --> 00:39:17,200 ねえ お腹すいた 537 00:39:17,200 --> 00:39:19,680 今は落ち着いてるし何か食べに行こう 538 00:39:19,680 --> 00:39:21,420 会って早々に食べる話? 539 00:39:21,420 --> 00:39:22,840 検査上手くいった? 540 00:39:22,840 --> 00:39:25,500 うん 癒やされたよ 541 00:39:25,500 --> 00:39:27,330 癒されに来たんじゃなくて 検査を受けに来たんだろ 542 00:39:27,330 --> 00:39:29,940 分からないでしょ? 543 00:39:29,940 --> 00:39:32,480 ソジンさんにガンフンさん 544 00:39:32,480 --> 00:39:34,450 こんにちは 545 00:39:35,040 --> 00:39:37,470 ミウンさん こんにちは 546 00:39:37,470 --> 00:39:39,570 こんなところで会うなんて不思議ね 547 00:39:39,570 --> 00:39:41,280 行かないの?お腹すいたんでしょ? 548 00:39:41,280 --> 00:39:42,710 うん 行こう 549 00:39:42,710 --> 00:39:44,310 ちょっと行ってきます 550 00:39:44,310 --> 00:39:45,860 ええ また 551 00:39:45,860 --> 00:39:51,380 そうだ ソジンさんはDNA研究者なのよね? 552 00:39:51,380 --> 00:39:54,430 私もいつか検査を受けたいな 553 00:39:54,430 --> 00:39:58,210 メニエール病だって言われたことがあるの 554 00:39:58,210 --> 00:40:00,670 遺伝することもあるって聞いたから 555 00:40:00,670 --> 00:40:03,010 メニエール病? 556 00:40:03,010 --> 00:40:04,830 今度寄って下さい 557 00:40:04,830 --> 00:40:08,000 手遅れになる前に検査したほうがいいですよ [チーム長 ハン・ソジン] 558 00:40:08,000 --> 00:40:09,550 また連絡します 559 00:40:09,550 --> 00:40:11,010 行こう 560 00:40:12,100 --> 00:40:13,800 ヨヌ 561 00:40:25,270 --> 00:40:27,400 インスタントフードは禁止だからね 562 00:40:27,400 --> 00:40:29,700 - コンビニもダメだ - はい 563 00:40:29,700 --> 00:40:33,250 夕飯は体にいいものを食べて 564 00:40:33,250 --> 00:40:34,630 はい 565 00:40:36,010 --> 00:40:37,920 それじゃあ私たちも行こう 566 00:40:37,920 --> 00:40:41,240 - コーヒーでいい? - そうしよう 分かった? 567 00:40:47,280 --> 00:40:50,200 - 俺たちも行こう - うん 行こう 568 00:40:59,860 --> 00:41:03,280 夕飯は体にいいものを食べて 569 00:41:03,280 --> 00:41:06,050 何してるの?中に入るの?入らないの? 570 00:41:06,050 --> 00:41:09,710 いや 入らない インスタントフードは禁止されてるから 571 00:41:09,710 --> 00:41:11,860 ここに来ちゃダメって言われた 572 00:41:15,130 --> 00:41:17,460 スリッパ [手術前のチェックリスト] 573 00:41:17,460 --> 00:41:20,670 予備の服を準備 574 00:41:22,610 --> 00:41:27,810 [シム病院 シム・ヨヌ] 575 00:41:30,430 --> 00:41:32,380 今夜も残業? 576 00:41:32,380 --> 00:41:35,140 いや もう帰りだ 577 00:41:36,750 --> 00:41:39,660 もしかしてミウンさんと一緒? 578 00:41:39,660 --> 00:41:41,600 ちょっと そんな訳ないでしょ 579 00:41:41,600 --> 00:41:44,480 ソジンさんは何してるの? 580 00:41:44,480 --> 00:41:46,540 家に帰る途中 581 00:41:46,540 --> 00:41:49,220 手術の準備はどう? 582 00:41:49,970 --> 00:41:51,810 順調 583 00:41:52,480 --> 00:41:55,750 ソジンさん 一緒にどこかに行きたい? 584 00:41:56,280 --> 00:41:58,090 こんな時間に? 585 00:41:58,090 --> 00:41:59,720 どこにいるの? 586 00:41:59,720 --> 00:42:01,780 今夜は会わないと 587 00:42:01,780 --> 00:42:04,350 渡したいものもあるし 588 00:42:04,350 --> 00:42:06,620 - あれ? - ハロー 589 00:42:11,180 --> 00:42:15,130 どうして急に来たの? 590 00:42:15,130 --> 00:42:17,090 ソジンさんが言ってたよね... 591 00:42:17,090 --> 00:42:20,530 みんな息抜きする場所が必要だって 592 00:42:21,150 --> 00:42:24,280 だから癒されるために たまにここに来ることにしたんだ 593 00:42:25,680 --> 00:42:28,940 ここはコスパのいい癒しスポットでしょ? 594 00:42:28,940 --> 00:42:35,990 そうだね でもソジンさんに今必要だと思ったんだ 595 00:42:37,230 --> 00:42:42,510 手術前は患者はメンタルが弱くなるんだ 596 00:42:42,510 --> 00:42:45,740 物事は予測できないし落ち着かないからね 597 00:42:45,740 --> 00:42:48,300 何かに頼りたくなるんだ 598 00:42:51,870 --> 00:42:54,450 ソジンさんは一人じゃないからね 599 00:42:55,350 --> 00:43:00,130 手術の前も手術室へ向かう途中も 600 00:43:00,130 --> 00:43:02,570 それに手術室のなかでも 601 00:43:03,400 --> 00:43:05,670 ずっとそばにいるから 602 00:43:11,090 --> 00:43:14,270 - はい これ - 何? 603 00:43:16,410 --> 00:43:20,810 シナモンティーだよ 有名な店で買ったんだ 604 00:43:20,810 --> 00:43:24,720 シナモンは血行を良くして 体を温めてくれるんだ 605 00:43:24,720 --> 00:43:26,930 それに抗炎症作用もあるんだよ 606 00:43:26,930 --> 00:43:32,200 だから一滴残らず飲んでよ 607 00:43:33,780 --> 00:43:35,680 - そうする - それとこれ 608 00:43:35,680 --> 00:43:38,440 病室で暇なときに読んでね 609 00:43:38,440 --> 00:43:42,080 それからこれ 手術後はお腹を冷やしちゃダメだから 610 00:43:42,080 --> 00:43:43,830 - これを使ってね - ありがとう 611 00:43:43,830 --> 00:43:45,100 それに延長コードもあるよ 612 00:43:45,100 --> 00:43:47,570 コードが長いから夜通し電話できるよ 613 00:43:47,570 --> 00:43:49,920 それからオーガニックのスリッパ 614 00:43:49,920 --> 00:43:51,610 ただのシリコンじゃないんだ 615 00:43:51,610 --> 00:43:55,690 このクマの笑ってる顔を見て 何か分かってる顔してるでしょ? 616 00:43:55,690 --> 00:43:57,600 スリッパ 617 00:43:59,360 --> 00:44:02,340 テレパシーで通じてるのかな? 618 00:44:02,340 --> 00:44:05,150 必要なものが全部入ってる 619 00:44:07,920 --> 00:44:10,770 うちの家族よりも気が利くのね 620 00:44:10,770 --> 00:44:15,220 うちの家族は私の手術なんて どうでもいいみたい 621 00:44:15,220 --> 00:44:17,940 無関心そうに見えるかもしれないけど 622 00:44:17,940 --> 00:44:20,120 本当は心配してると思うよ 623 00:44:20,120 --> 00:44:21,720 それはないよ 624 00:44:21,720 --> 00:44:26,360 うちの家族はすごく変わってるから 625 00:44:28,620 --> 00:44:33,690 ヨヌさんの家族も違うよね 626 00:44:33,690 --> 00:44:39,340 そういえばヨヌさんの家族の話って 聞いたことないかも 627 00:44:43,030 --> 00:44:45,900 夜はまだ冷えるね 628 00:44:45,900 --> 00:44:47,900 帰ろうか? 629 00:44:47,900 --> 00:44:49,560 うん 630 00:44:56,570 --> 00:45:00,130 手術のことはそんなに心配しなくていいよ 631 00:45:00,130 --> 00:45:02,550 一緒に乗り越えよう 632 00:45:19,630 --> 00:45:22,740 すみません もう閉店なんです 633 00:45:22,740 --> 00:45:25,120 ちょっとだけいい? 634 00:45:34,650 --> 00:45:36,750 日本酒をください 635 00:45:41,780 --> 00:45:44,450 いつもお店を一人で閉めてるのね 636 00:45:44,450 --> 00:45:48,870 父と一緒に閉めることもありますよ 637 00:45:49,920 --> 00:45:51,800 そうなのね 638 00:45:54,280 --> 00:45:58,990 仕事もあるのにお父さんのお店も手伝ってるのね 639 00:45:58,990 --> 00:46:03,090 すごく真面目に生きてるのね 640 00:46:03,090 --> 00:46:06,970 他の人と同じくらい頑張ってるだけですよ 641 00:46:10,030 --> 00:46:12,510 ちょっと聞いてもいい? 642 00:46:14,030 --> 00:46:17,020 ハン・ソジンさんってどんな人? 643 00:46:21,910 --> 00:46:23,190 どうしてそんなこと聞くんですか? 644 00:46:23,190 --> 00:46:25,300 気になっただけ 645 00:46:27,400 --> 00:46:29,340 いい人ですよ 646 00:46:30,150 --> 00:46:31,990 それだけ? 647 00:46:31,990 --> 00:46:34,580 どんな答えを聞きたいんですか? 648 00:46:35,900 --> 00:46:38,080 全部 649 00:46:38,080 --> 00:46:42,240 ソジンさんのこと全部 650 00:46:44,930 --> 00:46:47,760 おっちょこちょいだし 651 00:46:47,760 --> 00:46:52,990 愛情深いから利用されることもあるけど 652 00:46:54,420 --> 00:46:57,030 優しくて思いやりのある人です 653 00:46:59,160 --> 00:47:01,540 だからこそもっと守りたくなる 654 00:47:07,910 --> 00:47:11,350 お店を閉めるところだったのに お邪魔して悪かったわ 655 00:47:11,350 --> 00:47:12,530 お会計は? 656 00:47:12,530 --> 00:47:14,680 いいですよ お気を付けて 657 00:47:16,030 --> 00:47:17,910 ありがとう 658 00:47:23,180 --> 00:47:28,590 人間関係には心だけでなく行動も必要だ 659 00:47:28,590 --> 00:47:32,550 ただ心に秘めているだけでは 美しいとは言えない 660 00:47:32,550 --> 00:47:33,820 どういう意味ですか? 661 00:47:33,820 --> 00:47:37,570 ただ待っているだけじゃ意味がないってこと 662 00:47:37,570 --> 00:47:41,340 私の本の第3章に書いてあるわ 663 00:47:41,340 --> 00:47:45,020 ちょっと この前は私の本なんて いらないって言ってたのに 664 00:47:45,020 --> 00:47:49,730 必要になったらいつでも言ってね 665 00:47:59,960 --> 00:48:03,040 ヌナ 白キムチとエゴマの葉だから 666 00:48:03,040 --> 00:48:04,340 うん 667 00:48:04,340 --> 00:48:07,650 これはシャインマスカットとイチゴ 668 00:48:07,650 --> 00:48:09,070 フルーツのところに入れとくね 669 00:48:09,070 --> 00:48:11,170 手術後にガスが出たら食べてね 670 00:48:11,170 --> 00:48:13,120 分かった そうする 671 00:48:14,070 --> 00:48:16,020 そろそろ帰ったほうがいいんじゃない? 672 00:48:16,020 --> 00:48:17,720 今日は非番だって言っただろ 673 00:48:17,720 --> 00:48:20,020 今夜はここで寝るよ 674 00:48:21,540 --> 00:48:23,750 明日手術でしょ? 浣腸しなくていいの? 675 00:48:23,750 --> 00:48:27,130 浣腸? そんなの気にしなくていいから! 676 00:48:27,130 --> 00:48:29,500 いつやるの? 薬はどこ? 677 00:48:29,500 --> 00:48:32,010 ちょっとだけ外に出てってくれない? 678 00:48:32,010 --> 00:48:33,550 どうして? 679 00:48:33,550 --> 00:48:35,790 - これでいい? - うん 680 00:48:35,790 --> 00:48:37,100 ちょっとお願いがあるんだけど 681 00:48:37,100 --> 00:48:38,800 - 何? - 髪を結んでくれない? 682 00:48:38,800 --> 00:48:40,070 - え? - その... 683 00:48:40,070 --> 00:48:43,590 手術のときに邪魔にならないように 結んでおかないといけないのよ 684 00:48:43,590 --> 00:48:45,980 手は大丈夫なんだから自分でやれよ 685 00:48:45,980 --> 00:48:49,100 やりたいんだけど点滴のせいで 腕を上げるのが痛くて… 686 00:48:49,100 --> 00:48:50,990 まったく... 687 00:48:50,990 --> 00:48:53,700 ほら 結んで 688 00:48:54,680 --> 00:48:55,950 やったことないけど? 689 00:48:56,000 --> 00:48:58,490 - かわいくして - はいはい 690 00:48:59,360 --> 00:49:02,050 - どこ? どうやるの? - たまにハーフアップにしてるでしょ? 691 00:49:02,050 --> 00:49:05,110 - こう? - うん 後ろにまとめてハーフポニーみたいに 692 00:49:05,110 --> 00:49:08,600 - やったことないんだけど?こう? - うん 693 00:49:09,760 --> 00:49:12,190 いい感じだろ? 694 00:49:12,190 --> 00:49:14,470 ガンフンが保護者なの? 695 00:49:14,470 --> 00:49:16,300 ヨヌさん 696 00:49:16,300 --> 00:49:19,650 手術が上手くいくように頼むよ 697 00:49:19,650 --> 00:49:22,440 評判のいい介護人を紹介してもらったから その人にお願いすることにしたよ 698 00:49:22,440 --> 00:49:24,480 いや 大丈夫だよ 俺が付き添うよ 699 00:49:24,480 --> 00:49:25,720 仕事があるだろ 700 00:49:25,720 --> 00:49:28,440 ソリに予定をキャンセルしてもらって 来てもらうことにしたんだ 701 00:49:28,440 --> 00:49:30,430 交代で付き添えるよ 702 00:49:30,430 --> 00:49:33,370 - ソリが来るの? - ソリって誰... 703 00:49:33,370 --> 00:49:35,080 私の妹よ 704 00:49:35,080 --> 00:49:37,240 妹? それなら正真正銘の保護者だ 705 00:49:37,240 --> 00:49:39,610 いつまでここにいるつもり? 706 00:49:39,610 --> 00:49:43,530 手術室に行くまではいてよ 絶対に 707 00:49:43,530 --> 00:49:44,800 もちろんいるよ 708 00:49:44,800 --> 00:49:47,890 ヌナは歩いたり浣腸の薬を飲まないとダメだよね? 709 00:49:47,890 --> 00:49:51,470 そればっかり言うなら出てってよ 710 00:49:51,470 --> 00:49:53,670 俺が保護者なんだから追い出すなよ 711 00:49:53,670 --> 00:49:55,470 じゃあ俺は行くよ 712 00:50:03,020 --> 00:50:04,690 ヌナ 髪型いいね 713 00:50:04,690 --> 00:50:07,360 - どうしてそのことばっかり言うの? - 何のこと? 714 00:50:07,360 --> 00:50:10,140 - そういうこと言わないでよ? - 何を? 715 00:50:10,140 --> 00:50:11,750 恥ずかしすぎる… 716 00:50:11,750 --> 00:50:15,760 縞模様も鮮やかです 717 00:50:16,770 --> 00:50:18,680 こちらもご覧になりますか? 718 00:50:18,680 --> 00:50:22,570 こちらは当店の厳選した植物です 719 00:50:22,570 --> 00:50:26,510 空気を浄化する効果があって... 720 00:50:26,510 --> 00:50:30,890 グラスツリーと呼ばれています 721 00:50:30,890 --> 00:50:36,000 火にあたると花を咲かせる不思議な植物です 722 00:50:37,580 --> 00:50:39,110 これにします 723 00:50:39,110 --> 00:50:42,200 ではこちらをお持ち帰りされますか? 724 00:50:42,200 --> 00:50:44,520 自宅の住所をお伝えします 725 00:50:44,520 --> 00:50:47,060 そこに配送をお願いします 726 00:50:47,060 --> 00:50:48,790 かしこまりました 727 00:50:48,790 --> 00:50:53,670 配達先の住所と配送希望日をお書き下さい… 728 00:50:53,670 --> 00:50:58,470 - 今日は本当にありがとうございました - ありがとうございました 729 00:50:58,470 --> 00:51:00,270 今日はすごく上達しましたよね? 730 00:51:00,270 --> 00:51:01,710 本当にすごく上達しましたね 731 00:51:01,710 --> 00:51:03,350 - そうですよ - 本当に? 732 00:51:04,390 --> 00:51:05,990 上達しないはずないですよね? 733 00:51:05,990 --> 00:51:08,950 イケメン神父様のおかげですね 734 00:51:36,410 --> 00:51:39,260 やめて!やめて! 735 00:51:42,530 --> 00:51:45,080 やめて!やめて! 736 00:51:46,700 --> 00:51:48,510 やめて! 737 00:52:31,570 --> 00:52:34,080 やめて!やめて! 738 00:52:34,080 --> 00:52:35,500 お願い! 739 00:52:35,500 --> 00:52:38,710 シスターアンナ シスターアンナ 740 00:52:41,550 --> 00:52:45,230 シスターアンナ ここで何をしてるんですか? 741 00:52:46,180 --> 00:52:48,360 神父様… 742 00:52:49,390 --> 00:52:51,660 どうしてここに…? 743 00:52:53,800 --> 00:52:56,490 セリのキンパのお礼を言いたくて 744 00:52:56,490 --> 00:52:59,690 探していたらここにたどり着きました 745 00:53:01,030 --> 00:53:02,740 出てきて下さい 746 00:53:04,170 --> 00:53:06,140 出られません 747 00:53:07,640 --> 00:53:10,140 外に出られません 748 00:53:11,030 --> 00:53:14,030 出ちゃいけないんです 749 00:53:16,270 --> 00:53:18,590 それなら出てこなくて大丈夫です 750 00:53:18,590 --> 00:53:21,710 そばにいますから 751 00:54:18,440 --> 00:54:20,100 はい 先輩 752 00:54:21,060 --> 00:54:23,720 ユンファ市場近くのビルの4階のオフィスで火事よ 753 00:54:23,720 --> 00:54:26,890 建物が密接してるから大きな火事になるかも 754 00:54:26,890 --> 00:54:28,640 すぐに来て 755 00:54:28,640 --> 00:54:30,680 すぐに向かいます 756 00:54:49,860 --> 00:54:52,940 ソリ すぐに来て 757 00:54:52,940 --> 00:54:56,450 手術の前に会いに来てあげて 分かった? 758 00:55:00,170 --> 00:55:01,690 [氏名:ハン・ソジン] 759 00:55:12,950 --> 00:55:14,930 ヌナ 本当にごめん 760 00:55:14,930 --> 00:55:16,550 緊急の呼び出しがあって 761 00:55:16,550 --> 00:55:19,130 目を覚ますときにはそばにいるから 心配しないで 762 00:55:19,130 --> 00:55:21,920 自分らしく 明るく 763 00:55:23,100 --> 00:55:24,450 ハン・ソジンさん 764 00:55:24,450 --> 00:55:26,300 はい 765 00:55:26,300 --> 00:55:27,990 行きましょうか? 766 00:55:29,600 --> 00:55:31,510 保護者はいないんですか? 767 00:55:32,540 --> 00:55:35,310 いいえ 付き添いはいません 768 00:55:52,190 --> 00:55:55,380 [手術室] 769 00:56:09,080 --> 00:56:11,930 ハン・ソジンさん 生年月日を教えて下さい 770 00:56:11,930 --> 00:56:15,210 1992年10月5日です 771 00:56:15,210 --> 00:56:19,610 ちなみに私の担当医はシム・ヨヌ先生ですが 772 00:56:19,610 --> 00:56:23,540 シム先生は交通事故にあった 妊婦の出産を手伝っているんです 773 00:56:23,540 --> 00:56:25,660 そちらの状況を確認しますので 少々お待ち下さいね 774 00:56:25,660 --> 00:56:27,810 血中酸素飽和度を確認して下さい 775 00:56:36,530 --> 00:56:39,410 内部で大量出血していて前置胎盤なので 776 00:56:39,410 --> 00:56:42,160 時間がかかってるようです 777 00:56:42,160 --> 00:56:43,730 少し待っていただければ... 778 00:56:43,730 --> 00:56:46,000 次の手術があるので待てません 779 00:56:46,000 --> 00:56:48,610 シム先生の手術室に連絡して すぐに始めましょう 780 00:56:48,610 --> 00:56:50,370 同意書を持ってきて下さい 781 00:56:51,120 --> 00:56:56,190 担当医ができない場合 他の医師が手術を行います 782 00:56:56,190 --> 00:56:59,820 ハン・ソジンさん こちらにサインをお願いします 783 00:57:10,140 --> 00:57:11,340 麻酔を開始します 784 00:57:11,340 --> 00:57:13,400 麻酔を開始します 785 00:57:20,400 --> 00:57:23,640 ソジンさんは一人じゃないからね 786 00:57:23,640 --> 00:57:28,390 手術の前も手術室へ向かう途中も 787 00:57:28,390 --> 00:57:31,640 それに手術室のなかでも 788 00:57:31,640 --> 00:57:33,820 ずっとそばにいるから 789 00:57:35,110 --> 00:57:39,050 大丈夫だよ ソジンさんもそうでしょ? 790 00:57:40,920 --> 00:57:44,640 妄想が聞こえてくる 791 00:57:50,840 --> 00:57:52,490 始めましょう 792 00:57:53,930 --> 00:57:56,500 遅くなってごめん 793 00:57:56,500 --> 00:57:57,870 ヨヌさん 794 00:57:57,870 --> 00:58:00,720 麻酔をかけるから心配しないで 795 00:58:03,220 --> 00:58:06,490 一番行きたい場所はどこ? 796 00:58:06,490 --> 00:58:08,790 行きたい場所? 797 00:58:10,870 --> 00:58:14,360 一番幸せだった瞬間を思い出して 798 00:58:15,570 --> 00:58:18,840 そんなところないかも 799 00:58:20,660 --> 00:58:25,390 それなら大切な瞬間を想像して 800 00:58:26,580 --> 00:58:28,350 そんなのないわ 801 00:59:20,240 --> 00:59:22,010 ソジン 802 00:59:26,450 --> 00:59:31,050 DNAは避けられない運命のようなもんだ 803 00:59:31,050 --> 00:59:34,680 すべては予め決まっているんだ 804 00:59:44,330 --> 00:59:46,680 お父さんは間違ってた 805 00:59:47,680 --> 00:59:51,150 お父さんは死ぬはずじゃなかった 806 00:59:51,150 --> 00:59:55,670 幸せな日々も予め決まっていたから 807 01:00:01,030 --> 01:00:04,180 手術は上手くいったのに どうして目を覚まさないんですか? 808 01:00:04,180 --> 01:00:08,840 ハンさん 目を覚まして 痰を吐いて動かないとダメですよ 809 01:00:08,840 --> 01:00:10,890 肺を広げないと 810 01:00:10,890 --> 01:00:13,650 巡回に行きますがすぐに戻ります 811 01:00:13,650 --> 01:00:15,960 しっかり面倒を見てあげて 目覚めるようにしてあげて下さい 812 01:00:15,960 --> 01:00:18,900 できたら座らせてあげて下さい 813 01:00:18,900 --> 01:00:20,390 それでは 814 01:00:24,380 --> 01:00:27,650 ハン・ソジン 目を覚まして 815 01:00:28,870 --> 01:00:30,650 ちょっと! 816 01:00:34,040 --> 01:00:38,590 ガンフンさん 撮影に行かないといけないの 817 01:00:39,640 --> 01:00:43,160 回復室で目を覚ますかと思ってたけど 818 01:00:43,160 --> 01:00:45,860 目を覚まさないの 819 01:00:45,860 --> 01:00:48,450 - 分かった - 帰る前に介護人を手配するわ 820 01:00:48,450 --> 01:00:50,450 いや すぐに向かうから 821 01:00:58,440 --> 01:01:00,290 どうして熱が下がらないのかしら? 822 01:01:00,290 --> 01:01:02,660 熱が高すぎる 823 01:01:28,450 --> 01:01:34,660 熱があるとき母は おでこに手を当ててくれなかった 824 01:01:34,660 --> 01:01:37,550 アンフラマンスのせいだと言っていた 825 01:01:38,370 --> 01:01:40,820 手を当てても 826 01:01:40,820 --> 01:01:44,150 冷たい空気と暖かい空気の間にある薄い層のせいで 827 01:01:44,150 --> 01:01:46,950 熱は下がらないと言ってた 828 01:02:06,010 --> 01:02:07,600 でも... 829 01:02:07,600 --> 01:02:09,110 大丈夫? 830 01:02:09,110 --> 01:02:14,680 彼の冷たい体温が私の高い体温に届いた 831 01:02:24,150 --> 01:02:29,000 シム病院は婦人科 リウマチ科 内科 外科など 832 01:02:29,000 --> 01:02:33,130 様々な専門的な分野において治療を提供しています 833 01:02:33,130 --> 01:02:35,720 生涯にわたる医療を提供する総合病院です 834 01:02:35,720 --> 01:02:37,300 オッケー 835 01:02:41,370 --> 01:02:44,250 出そうな気がするんだけど... 836 01:03:02,870 --> 01:03:05,180 体調はよさそうだね 837 01:03:05,180 --> 01:03:09,360 食べられそうだからお粥から始める? 838 01:03:16,440 --> 01:03:19,230 熱も下がって 839 01:03:19,230 --> 01:03:21,880 ガスも出たから良かったよ 840 01:03:21,880 --> 01:03:24,980 いつも患者に付き添っている医者なんている? 841 01:03:24,980 --> 01:03:28,980 それが俺の仕事だしソジンさんは特別な患者だから 842 01:03:28,980 --> 01:03:30,620 また失敗しちゃった 843 01:03:30,620 --> 01:03:34,490 どうして好きな人の前で いつもこんなことになるんだろう 844 01:03:34,490 --> 01:03:36,090 それがかわいいんだと思うよ 845 01:03:36,090 --> 01:03:40,740 それに回復が早いってことだからいいことだよ 846 01:03:40,740 --> 01:03:43,180 どうでもいいわ 847 01:03:43,180 --> 01:03:47,790 僕がそんな男だと思ってるの? 848 01:03:47,790 --> 01:03:52,690 そんなことで嫌いになる男だと思ってるの? 849 01:03:52,690 --> 01:03:55,980 いや そういうわけじゃないけど… 850 01:03:55,980 --> 01:03:58,770 でもやっぱりこれは…どうかな 851 01:03:58,770 --> 01:04:01,010 知ってた? 852 01:04:01,010 --> 01:04:06,480 手術に間に合わないかもってすごく焦ってた 853 01:04:07,800 --> 01:04:12,130 必死で走ってきたんだ 854 01:04:14,240 --> 01:04:18,890 だからこうやって目を覚ましてくれて嬉しいんだ 855 01:04:18,890 --> 01:04:22,120 だから心配しないで 856 01:04:27,210 --> 01:04:30,660 あのとき何かに取り憑かれていたのだろうか? 857 01:04:30,660 --> 01:04:34,170 それとも麻酔がまだ完全に抜けてなかった? 858 01:04:34,170 --> 01:04:36,690 どうしてか分からないけど 859 01:04:37,700 --> 01:04:41,220 あの瞬間どうしてもそうしたかった 860 01:04:41,220 --> 01:04:43,300 自分の心に従いたかった 861 01:04:43,300 --> 01:04:47,540 ♫ Someday 私があなたのそばを ♫ 862 01:04:47,590 --> 01:04:50,570 ♫ 彷徨うとき ♫ 863 01:04:50,570 --> 01:04:54,850 ♫ 何も言わずに ♫ 864 01:04:54,850 --> 01:04:58,180 ♫ 手を握ってくれるあなたに ♫ 865 01:04:58,180 --> 01:05:01,840 ♫ 息がつまるようなこの人生を ♫ 866 01:05:01,840 --> 01:05:05,560 ♫ あなたに預けられたら ♫ 867 01:05:05,560 --> 01:05:09,940 ♫ 私はあなたの腕のなかに ♫ 868 01:05:09,940 --> 01:05:14,060 ♫ 引き寄せられていく ♫ 869 01:05:14,060 --> 01:05:17,980 ♫ 君を想えば ♫ 870 01:05:17,980 --> 01:05:20,810 ♫ 心の中は ♫ 871 01:05:20,810 --> 01:05:25,080 ♫ すべて君で満たされていく ♫ 872 01:05:27,690 --> 01:05:31,820 ♫ Someday 私があなたのそばを ♫ 873 01:05:31,820 --> 01:05:34,890 ♫ 彷徨うとき ♫ 874 01:05:34,890 --> 01:05:39,180 ♫ 何も言わずに ♫ 875 01:05:39,180 --> 01:05:42,280 ♫ 手を握ってくれるあなたに ♫ 876 01:05:42,280 --> 01:05:46,190 ♫ 息がつまるようなこの人生を ♫ 877 01:05:46,190 --> 01:05:49,790 ♫ あなたに預けられたら ♫ 878 01:05:49,790 --> 01:05:54,240 ♫ 私はあなたの腕のなかに ♫ 879 01:05:54,240 --> 01:05:58,580 ♫ 引き寄せられていく ♫ 880 01:06:00,280 --> 01:06:03,490 DNAラバー 881 01:06:03,490 --> 01:06:06,730 誰かを好きになるそのタイミングは重要だ 882 01:06:06,730 --> 01:06:08,920 - 退院祝い - ヨヌからのプレゼント? 883 01:06:08,920 --> 01:06:11,860 ヨヌはそのブランドが好きなのよ 884 01:06:11,860 --> 01:06:15,040 たった一人のことだけを考えて生きるって どんな感じなんだろ? 885 01:06:15,040 --> 01:06:17,450 一生お互いのことしか考えないって誰が決めたの? 886 01:06:17,450 --> 01:06:19,940 - 誰なの? - 知らない人だよ 887 01:06:19,940 --> 01:06:24,590 変えられないかもしれないけど 改良することはできるかも 888 01:06:24,590 --> 01:06:28,360 - 目の中に入った? - ヨヌが子どものようにあそこで泳いでる 889 01:06:28,360 --> 01:06:31,180 ヨヌにアワビをおすそ分けするため寄ったの 890 01:06:31,180 --> 01:06:33,360 また会いましょうね 891 01:06:33,360 --> 01:06:35,340 - 行かないと - ヨヌ 892 01:06:35,340 --> 01:06:40,060 あなたを好きになるのに 最悪なタイミングなのかもしれない