1 00:00:00,310 --> 00:00:02,390 DNAラバー 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,500 -チェ・シウォン- 3 00:00:12,710 --> 00:00:15,910 -チョン・インソン- 4 00:00:18,060 --> 00:00:20,510 -イ・テファン- 5 00:00:21,850 --> 00:00:24,290 -チョン・ユジン- 6 00:00:28,830 --> 00:00:35,020 DNAラバー 7 00:00:35,020 --> 00:00:36,580 このドラマは架空の物語であり DNAに関する内容はフィクションです 8 00:00:36,580 --> 00:00:38,070 登場人物、場所、組織、事件及び設定は 実在のものではありません 9 00:01:08,230 --> 00:01:13,310 あの決断をしなければ 10 00:01:17,170 --> 00:01:19,000 後悔しなかっただろうか? 11 00:01:19,000 --> 00:01:26,380 [第13話:後悔] 12 00:01:26,380 --> 00:01:28,200 送らなくていいって言ったのに 13 00:01:28,200 --> 00:01:29,890 今日だけだってば 14 00:01:29,890 --> 00:01:32,000 その方が気が楽だから 15 00:01:32,000 --> 00:01:35,700 本当に頑固だな 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,440 えっ!大丈夫? 17 00:01:38,440 --> 00:01:40,270 痛かった? 18 00:01:41,170 --> 00:01:42,650 どうしよう... 19 00:01:44,700 --> 00:01:45,980 行こう 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,900 - 急ごう - ちょっと... 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,650 いつも私のためだったのね 22 00:01:54,650 --> 00:01:56,680 家まで送ってくれたり 23 00:01:56,680 --> 00:01:59,530 細かいことまで気にかけてくれたり 24 00:01:59,530 --> 00:02:03,380 それに辛いときはいつもそばにいてくれた 25 00:02:03,380 --> 00:02:09,200 私のためにしてくれてたのね 26 00:02:11,850 --> 00:02:15,430 急にどうしたの? 27 00:02:15,430 --> 00:02:17,070 そうよね 28 00:02:18,150 --> 00:02:21,850 当然のことのように思ってた 29 00:02:27,940 --> 00:02:31,270 ガンフン ありがとう 30 00:02:33,910 --> 00:02:37,640 今日はすごく驚いたんじゃない? 31 00:02:37,640 --> 00:02:39,380 そうよ 32 00:02:39,380 --> 00:02:42,710 もう二度と会えないかと思った 33 00:02:45,610 --> 00:02:50,900 あんたがいなくなるなんて 考えたこともなかった 34 00:03:02,680 --> 00:03:04,960 そんなことは絶対にないから 35 00:03:06,020 --> 00:03:08,340 心配しないで 36 00:03:09,970 --> 00:03:14,220 本当に忘れっぽい遺伝子のせいだったの? 37 00:03:14,220 --> 00:03:18,360 しばらく忘れてたガンフンの匂いと 38 00:03:22,070 --> 00:03:27,550 絶対に離れることはないという誠実な約束 39 00:03:28,740 --> 00:03:33,000 そう感じられるようになったのは 40 00:03:33,000 --> 00:03:34,750 もしかして... 41 00:03:35,840 --> 00:03:37,290 [ソ・ガンフン] 42 00:03:37,290 --> 00:03:41,310 本当のDNAラバーを見つけたから? 43 00:04:51,430 --> 00:04:53,140 ああ 俺だ 44 00:04:53,140 --> 00:04:55,240 患者のユ・ヨンアさんはどうしてる? 45 00:04:55,240 --> 00:04:58,330 二時間前に意識を取り戻して今は眠っています 46 00:04:58,330 --> 00:05:01,640 赤ちゃんの治療も順調です 47 00:05:01,640 --> 00:05:03,840 それなら安心だ 48 00:05:03,840 --> 00:05:07,180 何かあったらいつでも連絡して 49 00:05:08,050 --> 00:05:09,490 ああ 50 00:05:54,770 --> 00:05:56,140 [運命に導かれた幸せ] 51 00:06:09,520 --> 00:06:11,030 これにします 52 00:06:11,030 --> 00:06:13,150 お持ち帰りになりますか? 53 00:06:13,150 --> 00:06:15,370 自宅の住所を教えるので 54 00:06:15,370 --> 00:06:17,700 そこに届けて下さい 55 00:06:50,380 --> 00:06:53,710 [シム・ユヌ | ハン・ソジン] 56 00:07:04,970 --> 00:07:08,700 先輩は外出中なんです 57 00:07:08,700 --> 00:07:11,140 じゃあ置いていきますね 58 00:07:11,140 --> 00:07:14,670 アリさん これは父の新作メニューで 59 00:07:14,670 --> 00:07:16,340 届けるように言われたんです 60 00:07:16,340 --> 00:07:20,220 アリさんの分もあるので一緒に食べて下さい 61 00:07:21,170 --> 00:07:24,130 ヒョンチョルシェフが作ったんですか? 62 00:07:24,130 --> 00:07:27,020 新作メニューのレビューが趣味なんです 63 00:07:27,020 --> 00:07:29,170 正直な感想をお伝えしますね 64 00:07:29,170 --> 00:07:30,370 そろそろ行きますね 65 00:07:30,370 --> 00:07:32,540 ちょっと待って下さい 66 00:07:32,540 --> 00:07:35,800 せっかくなのでお茶でも飲んでいって下さい 67 00:07:35,800 --> 00:07:38,110 貴重なものもいただきましたし 68 00:07:38,110 --> 00:07:42,300 何もせずに人を帰すのは失礼だって 先輩が言ってました 69 00:07:42,300 --> 00:07:44,370 気にしなくていいんだけど 70 00:07:44,370 --> 00:07:47,680 ではお言葉に甘えます 71 00:07:57,600 --> 00:08:02,560 [DNAラバーを探せ] 72 00:08:02,560 --> 00:08:06,050 [OPTG7] 73 00:08:06,050 --> 00:08:10,270 [ソ・ガンフン] 74 00:08:22,870 --> 00:08:25,200 どう思いますか? 75 00:08:25,200 --> 00:08:28,100 いや... あ ありがとうございます 76 00:08:28,100 --> 00:08:31,340 先輩にちゃんと告白したんですか? 77 00:08:31,340 --> 00:08:34,750 - まだです - まだ?どうしてですか? 78 00:08:34,750 --> 00:08:38,950 ヌナの気持ちが落ち着いたら伝えます 79 00:08:38,950 --> 00:08:42,000 このチャンスを利用して先輩を振り向かせないと 80 00:08:42,000 --> 00:08:44,370 後で後悔しますよ 恋愛はタイミングが全てです 81 00:08:44,370 --> 00:08:45,820 いや 82 00:08:46,680 --> 00:08:50,040 今は自分の気持ちよりヌナの気持ちが大事です 83 00:08:50,040 --> 00:08:53,460 気持ちが落ち着くまで待ちます 84 00:08:54,370 --> 00:08:56,480 そうなんですね 85 00:08:56,480 --> 00:09:00,240 初めて出会ったのは何歳のときですか? 86 00:09:02,510 --> 00:09:06,210 俺が7歳でヌナが11歳のときです 87 00:09:06,210 --> 00:09:11,720 長い付き合いなのでもうときめかないのでは? 88 00:09:11,720 --> 00:09:13,210 そんなことはありません 89 00:09:13,210 --> 00:09:18,510 今でもときめくし胸が高鳴ります 90 00:09:22,510 --> 00:09:25,140 先輩も同じ気持ちだといいですね 91 00:09:25,140 --> 00:09:27,930 今はそうじゃなくてもいいんです 92 00:09:30,100 --> 00:09:34,240 先輩の恋愛歴を振り返ると 93 00:09:34,240 --> 00:09:37,620 先輩は最初にときめかないと その後に心が動くことはありません 94 00:09:37,620 --> 00:09:40,900 つまり先輩が男性として見てるときと 95 00:09:40,900 --> 00:09:43,680 ただの人として見てるときでは 心拍数が大きく違うはずです 96 00:09:43,680 --> 00:09:47,020 駆け引きをするか催眠術でも使うか 97 00:09:47,020 --> 00:09:48,430 とにかく何か方法を考えないといけません 98 00:09:48,430 --> 00:09:52,610 あの下水男を先輩の心から消し去り 99 00:09:52,610 --> 00:09:55,700 男性として認められるために 100 00:09:55,700 --> 00:09:59,890 とにかく私はガンフンさんを応援しています 101 00:10:13,090 --> 00:10:14,310 来たんだ 102 00:10:14,310 --> 00:10:15,790 うん 103 00:10:19,540 --> 00:10:21,240 お母さんはどう? 104 00:10:21,240 --> 00:10:23,110 だいぶよくなってきた 105 00:10:23,110 --> 00:10:24,760 顔色もよくなってきたでしょ 106 00:10:24,760 --> 00:10:26,540 よかった 107 00:10:37,290 --> 00:10:39,330 時間があるなら気分転換に行かない? 108 00:10:39,330 --> 00:10:41,430 天気もいいし 109 00:10:41,430 --> 00:10:44,520 - そうする? - 今日は車で来てないから 110 00:10:45,660 --> 00:10:47,540 私が運転する 111 00:10:56,690 --> 00:11:01,250 静かに運転して リラックスさせてあげようとしてるのに 112 00:11:01,250 --> 00:11:03,620 - なんか悲しそうじゃない? - 俺が? 113 00:11:03,620 --> 00:11:05,360 そんなことないよ 114 00:11:06,660 --> 00:11:08,500 今日はいい天気だね 115 00:11:09,350 --> 00:11:14,900 このままじゃダメね もっとダイナミックに気分を変えないと 116 00:11:14,900 --> 00:11:16,540 選んで 117 00:11:16,540 --> 00:11:19,040 たまには思いっきり楽しんでみる? 118 00:11:20,280 --> 00:11:21,770 いいね 119 00:11:32,510 --> 00:11:36,410 スポーツモードだとエンジン音が違うんだ 120 00:11:40,400 --> 00:11:43,120 お腹空いたから何か食べに行こう 121 00:11:56,690 --> 00:12:00,760 昨日は徹夜で働いてたのに 朝早くから連れ出してごめんね 122 00:12:00,760 --> 00:12:02,280 大丈夫です 123 00:12:02,280 --> 00:12:07,690 ジョンタムさんと一緒にいられるなら 夜でも昼でも構いません 124 00:12:07,690 --> 00:12:10,300 - そうなんですか? - ええ 125 00:12:11,840 --> 00:12:13,120 イ・イェジさん 126 00:12:13,120 --> 00:12:14,620 はい 127 00:12:14,620 --> 00:12:16,410 サンア こっちよ 128 00:12:17,380 --> 00:12:19,120 - 何を食べたい? - ソーセージ 129 00:12:19,120 --> 00:12:21,490 ソーセージしか食べないの? 130 00:12:24,560 --> 00:12:27,200 すごく素敵ですよね? 131 00:12:28,120 --> 00:12:30,830 まさに私の理想です 132 00:12:30,830 --> 00:12:32,370 何が? 133 00:12:33,700 --> 00:12:38,180 将来結婚したら 134 00:12:38,180 --> 00:12:40,060 たくさん子どもが欲しいんです 135 00:12:41,050 --> 00:12:45,480 三人でも四人でもいいし 136 00:12:45,480 --> 00:12:47,790 五人でも問題ありません 137 00:12:52,300 --> 00:12:54,270 多すぎますか? 138 00:12:54,270 --> 00:12:57,080 いえ そうじゃなくて 139 00:12:58,420 --> 00:13:00,370 ヨ・ジョンタムさん! 140 00:13:00,370 --> 00:13:03,000 - ヨ・ジョンタムさん - 呼ばれましたね 141 00:13:08,530 --> 00:13:09,910 行かないんですか? 142 00:13:09,910 --> 00:13:12,220 ああ 行きましょう 143 00:13:14,910 --> 00:13:18,280 [餃子] 144 00:13:27,270 --> 00:13:29,330 - 食べましょう - ああ 145 00:13:30,650 --> 00:13:33,540 ここの餃子スープを食べると 本当に幸せな気分になるんです 146 00:13:33,540 --> 00:13:38,530 餃子がふっくらしてて見た目もいいね 147 00:13:38,530 --> 00:13:40,120 でしょ? 148 00:13:49,220 --> 00:13:52,310 ヨヌ 待たせてごめん 149 00:13:54,280 --> 00:13:56,970 すごく古いお店じゃない?どうやって見つけたの? 150 00:13:56,970 --> 00:13:58,990 餃子がふっくらしてて見た目もいいんだ 151 00:13:58,990 --> 00:14:01,240 え?餃子の見た目がいいの? 152 00:14:01,240 --> 00:14:03,120 だから気に入ったんだ 153 00:14:04,120 --> 00:14:07,570 ドライブして元気になった? 154 00:14:07,570 --> 00:14:10,320 楽しかったよ ありがとう 155 00:14:15,090 --> 00:14:19,410 この間高校の同級生の新居に招待されたの 156 00:14:19,410 --> 00:14:22,770 結婚はしないって言ってたのに結婚したのよ 157 00:14:22,770 --> 00:14:24,970 だから気になってどうして結婚したのか 158 00:14:24,970 --> 00:14:27,090 聞いてみたの 159 00:14:27,090 --> 00:14:28,960 何て言ってた? 160 00:14:28,960 --> 00:14:34,690 家に帰ると出迎えてくれる人がいて 一緒に過ごせることがすごく幸せなんだって 161 00:14:34,690 --> 00:14:38,560 心が安らぐらしい 162 00:14:38,560 --> 00:14:41,210 - 分かる気がする - そうね 163 00:14:43,550 --> 00:14:46,030 私も年を取ったのかな 164 00:14:46,030 --> 00:14:48,920 一人で誰もいない家に帰ると 165 00:14:48,920 --> 00:14:52,020 不思議と寂しく感じることがある 166 00:14:52,020 --> 00:14:54,840 そう感じたことはない? 167 00:14:57,310 --> 00:14:59,080 もちろんあるよ 168 00:15:00,640 --> 00:15:05,790 一人で誰もいないリビングにいると 温もりが恋しくなることもあるよ 169 00:15:05,790 --> 00:15:07,150 そうなの? 170 00:15:09,670 --> 00:15:12,920 安らぎを与えられるかは分からないけど 171 00:15:12,920 --> 00:15:17,980 リビングで一緒に過ごしてあげることはできるよ 172 00:15:19,060 --> 00:15:20,630 え? 173 00:15:20,630 --> 00:15:22,800 前に一緒に住まないって言ったでしょ? 174 00:15:22,800 --> 00:15:24,690 考えてみた? 175 00:15:28,420 --> 00:15:31,510 冗談を繰り返すとそれが本当になるよ 176 00:15:39,120 --> 00:15:41,200 本気よ 177 00:15:41,200 --> 00:15:42,880 冗談じゃないの 178 00:15:42,880 --> 00:15:45,380 孤独やストレスを感じてるなら 179 00:15:45,380 --> 00:15:49,290 いつでもできる限り近くで 180 00:15:49,290 --> 00:15:52,300 何も見返りを求めずにヨヌのそばにいたい 181 00:16:00,090 --> 00:16:02,320 今すぐ答えを出さなくていいから 182 00:16:02,320 --> 00:16:07,150 本気で考えて欲しい 183 00:16:10,670 --> 00:16:12,240 食べよう 184 00:16:26,080 --> 00:16:29,650 ガンフン 来週のシフト確認した? 185 00:16:29,650 --> 00:16:32,910 まだです もう出ました? 186 00:16:32,910 --> 00:16:34,620 何でいま気づいたんだろ? 187 00:16:34,620 --> 00:16:36,640 ああ 今日までか 188 00:16:36,640 --> 00:16:39,690 すごく忘れっぽくなってる 189 00:16:39,690 --> 00:16:43,500 - 何ですか? - プレゼント企画に応募して当たったの 190 00:16:43,500 --> 00:16:46,510 フルコースのデートができるんだけど 何て書いてあると思う? 191 00:16:46,510 --> 00:16:53,700 恋人たちのマンネリを打破する 人気のデートスポットだって 192 00:16:53,700 --> 00:16:55,650 行けなさそう 193 00:16:55,650 --> 00:16:57,000 - 先輩 - 何? 194 00:16:57,000 --> 00:16:59,590 - 見せてもらえますか? - もちろん 195 00:16:59,590 --> 00:17:01,990 ああ もったいない 196 00:17:03,120 --> 00:17:05,710 [ドキドキさせる!] [ときめき必死のデートスポット] 197 00:17:05,710 --> 00:17:08,880 - 先輩にちゃんと告白したんですか? - まだです 198 00:17:08,880 --> 00:17:12,500 先輩の恋愛歴を振り返ると 199 00:17:12,500 --> 00:17:15,640 先輩は最初にときめかないと その後に心が動くことはありません 200 00:17:15,640 --> 00:17:18,920 つまり先輩が男性として見てるときと 201 00:17:18,920 --> 00:17:21,880 ただの人として見てるときでは 心拍数が大きく違うはずです 202 00:17:21,880 --> 00:17:24,310 [ドキドキさせる!] 203 00:17:28,080 --> 00:17:32,530 先輩 これ譲ってもらえませんか? 204 00:17:32,530 --> 00:17:34,050 え? 205 00:17:34,050 --> 00:17:35,980 どうするつもり? 206 00:17:41,390 --> 00:17:43,700 ガンフンったら! 207 00:17:51,170 --> 00:17:52,360 どうしたの? 208 00:17:52,360 --> 00:17:54,850 今日は仕事のあと何してるの? 209 00:17:54,850 --> 00:17:56,590 私?特に何も 210 00:17:56,590 --> 00:18:00,010 - 今日は俺とデートしよう - え? 211 00:18:00,010 --> 00:18:03,370 きっと楽しめると思うから ヌナの仕事が終わったら迎えに行くよ 212 00:18:03,370 --> 00:18:05,590 いや 現地で会おう 213 00:18:05,590 --> 00:18:07,830 分かった 場所を送るよ 214 00:18:07,830 --> 00:18:09,880 仕事が終わったら来て 215 00:18:09,880 --> 00:18:12,240 分かった 216 00:18:34,110 --> 00:18:35,680 ガンフン! 217 00:18:36,920 --> 00:18:38,350 ああ 218 00:18:45,670 --> 00:18:48,060 この場所素敵ね 219 00:18:48,060 --> 00:18:50,510 他の国にいるみたい 220 00:18:50,510 --> 00:18:52,180 ちょっと待って 221 00:18:52,180 --> 00:18:53,590 え? 222 00:19:11,240 --> 00:19:13,330 食べ方が汚いんだね 223 00:19:16,650 --> 00:19:19,500 なんでこんなにドキドキするんだ? 224 00:19:19,500 --> 00:19:21,090 待ってよ 225 00:19:21,090 --> 00:19:24,390 初恋は誰?私? 226 00:19:24,390 --> 00:19:26,190 急にどうしたの? 227 00:19:27,180 --> 00:19:30,170 あんたの初恋は誰なの? 228 00:19:30,170 --> 00:19:32,440 初恋? 229 00:19:32,440 --> 00:19:34,010 いたかな? 230 00:19:35,010 --> 00:19:36,750 いなかったの? 231 00:19:39,380 --> 00:19:41,650 いないって思ってたけど 232 00:19:41,650 --> 00:19:43,390 覚えてる人はいる 233 00:19:43,390 --> 00:19:45,770 泣いてる姿がすごくかわいかった 234 00:19:45,770 --> 00:19:50,300 え?笑ってる姿じゃなくて泣いてる姿が? 235 00:19:50,300 --> 00:19:51,720 うん 236 00:19:51,720 --> 00:19:53,730 俺にはかわいく見えたんだ 237 00:19:54,510 --> 00:19:57,710 じゃあ理想のタイプはあれ? 238 00:19:57,710 --> 00:19:59,480 理想のタイプ? 239 00:20:03,010 --> 00:20:05,690 教会にいた女の子がタイプだったんでしょ? 240 00:20:05,690 --> 00:20:08,570 長いストレートヘアでピアノが上手で 241 00:20:08,570 --> 00:20:11,910 女性らしくて純粋な子でしょ? 242 00:20:11,910 --> 00:20:13,020 違う? 243 00:20:13,020 --> 00:20:14,640 よく分からないけど 244 00:20:14,640 --> 00:20:17,810 俺の理想のタイプはよく泣く人だ 245 00:20:17,810 --> 00:20:20,110 冗談はやめて本気で答えてよ 246 00:20:20,110 --> 00:20:22,470 冗談じゃないよ 247 00:20:22,470 --> 00:20:25,260 俺のために泣いてくれたことがあった 248 00:20:51,100 --> 00:20:54,280 [誰か分からなくてごめんね] 249 00:20:56,950 --> 00:21:00,420 ママ 謝らないで 250 00:21:00,420 --> 00:21:02,630 大丈夫だから 251 00:21:02,630 --> 00:21:07,000 泣きたかったけど泣けなかったんだ 252 00:21:07,000 --> 00:21:13,500 母さんは亡くなる前に俺が誰か 分からなくなったことを申し訳なく思ってた 253 00:21:13,500 --> 00:21:20,300 だから最後に悲しんでる姿を見せたくなかった 254 00:21:23,840 --> 00:21:25,480 また泣いてるの? 255 00:21:26,740 --> 00:21:29,610 今日はあんたのお母さんの命日でしょ? 256 00:21:30,610 --> 00:21:33,870 おじさんは一日中お酒を飲んで 257 00:21:33,870 --> 00:21:36,550 息を切らしながら泣いてた 258 00:21:37,630 --> 00:21:41,290 おじさんに何かあったらどうしよう? 259 00:21:42,110 --> 00:21:44,890 父さんはもともとよく泣く人だよ 260 00:21:46,250 --> 00:21:49,050 どうしてあんたは泣かないの? 261 00:21:49,050 --> 00:21:51,730 私ですらこんなに悲しいのに 262 00:21:53,400 --> 00:21:57,230 あのときのことをまだ覚えてるの? 263 00:21:57,230 --> 00:21:59,650 忘れるわけないよ 264 00:21:59,650 --> 00:22:04,410 泣きたいけど泣けなかった 俺の代わりに泣いてくれたんだ 265 00:22:11,650 --> 00:22:13,780 だから... 266 00:22:13,780 --> 00:22:19,140 代わりに泣いてあげたことを感謝してるのね? 267 00:22:19,990 --> 00:22:23,610 ヌナ ヨヌのせいでまだ傷ついてる? 268 00:22:29,340 --> 00:22:31,040 ただ... 269 00:22:32,040 --> 00:22:36,110 私が一番辛い思いをしてるときに ヨヌさんは逃げることができるんだって思ってる 270 00:22:36,110 --> 00:22:38,110 傷ついてるか聞いてるんだ 271 00:22:41,460 --> 00:22:43,680 もう傷つくのはやめた 272 00:22:43,680 --> 00:22:45,330 これからは 273 00:22:46,750 --> 00:22:50,070 これ「二人の愛の体温」って言うんだって 274 00:22:50,070 --> 00:22:54,100 センサーに触れると自分の体温によって ライトの色が変わるみたい 275 00:22:54,100 --> 00:22:57,090 本当なの? 276 00:22:57,090 --> 00:22:59,250 こんなことしたくないよ 277 00:22:59,250 --> 00:23:01,000 どうして? 278 00:23:02,110 --> 00:23:05,300 どれだけ私を愛しているか知りたいから 私の手を握ってみて 279 00:23:06,320 --> 00:23:09,140 分かったから先にやって 280 00:23:09,140 --> 00:23:10,520 うん 281 00:23:14,180 --> 00:23:18,870 あなたの愛の体温は「愛してる」と示しています 282 00:23:20,500 --> 00:23:23,210 あなたの愛の体温は「愛してる」と示しています 283 00:23:23,210 --> 00:23:26,710 ほら?こんなことしなくていいんだってば 284 00:23:29,590 --> 00:23:32,860 - 俺のこと信じられない? - 信じたいから 285 00:23:32,860 --> 00:23:34,600 証明して 286 00:23:34,600 --> 00:23:36,110 聞きたいの 287 00:23:36,110 --> 00:23:40,180 愛してるっていう言葉を聞きたいの 288 00:23:46,780 --> 00:23:49,850 俺たちも試してみる? 289 00:23:49,850 --> 00:23:51,480 また今度ね 290 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 また今度にしよう 291 00:24:16,540 --> 00:24:18,120 もしもし 292 00:24:18,120 --> 00:24:21,330 支援先のツリー孤児院から 293 00:24:21,330 --> 00:24:24,790 家族月間のイベントについて連絡がありました 294 00:24:24,790 --> 00:24:26,300 - 支援先ですか? - ええ 295 00:24:26,300 --> 00:24:30,480 院長が20年間支援していたのですが ご存じありませんでしたか? 296 00:24:30,480 --> 00:24:33,840 院長はいつも参加されていたのですが 今年はどうしましょうか? 297 00:24:33,840 --> 00:24:37,330 ああ 私が参加します 298 00:24:38,740 --> 00:24:40,310 分かりました 299 00:24:42,760 --> 00:24:44,410 支援をしてた? 300 00:24:46,080 --> 00:24:47,710 孤児院を? 301 00:24:56,800 --> 00:25:01,600 [ツリー孤児院] 302 00:25:05,250 --> 00:25:08,600 わざわざお越しいただき ありがとうございます 303 00:25:08,600 --> 00:25:15,510 また大変なときに支援を続けて下さり ありがとうございます 304 00:25:15,510 --> 00:25:17,380 とんでもありません 305 00:25:17,380 --> 00:25:21,010 院長が20年間支援していたと聞きました 306 00:25:21,010 --> 00:25:23,900 最近知ったんですね 307 00:25:23,900 --> 00:25:28,180 院長は知られたくなかったようです 308 00:25:29,550 --> 00:25:32,940 素敵な息子さんがいたからでしょうか? 309 00:25:32,940 --> 00:25:37,400 ある男の子のことをとても気にかけていました 310 00:25:37,400 --> 00:25:39,150 男の子ですか? 311 00:25:39,150 --> 00:25:45,010 ええ その子のことを特に頼まれていました 312 00:25:45,010 --> 00:25:48,430 あなたを連想させたのかもしれません 313 00:25:50,810 --> 00:25:53,670 この男の子です 314 00:25:53,670 --> 00:25:56,740 左端の子です 315 00:26:09,450 --> 00:26:11,340 お母さん 316 00:26:17,710 --> 00:26:21,390 どうしてこんなことをするの? 317 00:26:23,160 --> 00:26:25,060 泥棒 318 00:26:25,060 --> 00:26:29,330 - 何だって? - お前の家族は汚らわしい泥棒だ 319 00:26:29,330 --> 00:26:31,810 - 泥棒? - 行って確かめてこい! 320 00:26:31,810 --> 00:26:36,100 母親に何を盗んだか聞いてみろ 321 00:26:39,500 --> 00:26:42,400 この子の母親は火事で亡くなったのですが 322 00:26:42,400 --> 00:26:46,030 うちの孤児院で立派に育ち 323 00:26:46,030 --> 00:26:48,360 神父になったんです 324 00:26:48,360 --> 00:26:52,510 院長の葬儀のミサも執り行いました 325 00:26:52,510 --> 00:26:54,620 アンドレア神父です 326 00:26:54,620 --> 00:26:57,330 彼をお導き下さい 327 00:26:57,330 --> 00:27:01,810 ご家族に天の慰めを… 328 00:27:01,810 --> 00:27:03,280 色々とお話を伺っています 329 00:27:03,280 --> 00:27:06,150 ラッキーの主治医のシム・ヨヌです 330 00:27:06,150 --> 00:27:08,590 アンドレアです 331 00:27:10,790 --> 00:27:14,620 どの教区にいるのか教えてもらえますか? 332 00:27:14,620 --> 00:27:20,100 月に一度ここで奉仕活動をしていて 333 00:27:20,100 --> 00:27:23,300 実は今日来る予定です 334 00:27:24,740 --> 00:27:28,330 あっ来ました あれがアンドレア神父です 335 00:27:29,300 --> 00:27:31,020 神父様! 336 00:27:31,020 --> 00:27:33,450 アンドレア神父 どうしてしばらく来なかったの? 337 00:27:33,450 --> 00:27:35,190 - 会いたかったよ - 今日は何する? 338 00:27:35,190 --> 00:27:40,260 - ドッジボールやろう! - サッカーだ!絶対にサッカーだ! 339 00:28:03,950 --> 00:28:05,360 私に会いたいって聞きました 340 00:28:05,360 --> 00:28:07,580 ええ 座りましょう 341 00:28:10,320 --> 00:28:15,710 葬儀のときとても慰められました 342 00:28:15,710 --> 00:28:19,050 とんでもないです 私の務めを果たしただけです 343 00:28:19,050 --> 00:28:23,690 この写真を見てもらえますか? 344 00:28:24,790 --> 00:28:28,530 現場で見つかった写真です 345 00:28:30,010 --> 00:28:33,310 この写真の男の子はあなたですね? 346 00:28:39,570 --> 00:28:42,650 どうして分かったのか分かりませんが 347 00:28:42,650 --> 00:28:44,980 確かに私です 348 00:28:44,980 --> 00:28:50,070 それでは父とよく会っていたんですか? 349 00:28:50,070 --> 00:28:54,380 いいえ 院長には感謝しています 350 00:28:54,380 --> 00:28:57,170 院長の支援のおかげで孤児院を出て 351 00:28:57,170 --> 00:29:00,370 神学校にも通うことができました 352 00:29:02,240 --> 00:29:06,260 でもこの写真を持っていたとは知りませんでした 353 00:29:08,290 --> 00:29:12,010 20年前にも会っていますよね? 覚えていますか? 354 00:29:12,010 --> 00:29:14,700 私たちには何か因果があるのかもしれません 355 00:29:19,230 --> 00:29:21,540 私は神父です 356 00:29:21,540 --> 00:29:26,620 神父になった日に過去とは決別しました 357 00:29:27,980 --> 00:29:29,600 そうなんですね 358 00:29:30,360 --> 00:29:31,770 では… 359 00:29:35,060 --> 00:29:39,900 そういえばラッキーは 素敵な夫婦の養子になりました 360 00:29:39,900 --> 00:29:42,370 神父様のおかげです 361 00:29:42,370 --> 00:29:44,080 ラッキーですか? 362 00:29:44,900 --> 00:29:46,740 覚えていませんか? 363 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 ああいう赤ちゃんはたくさんいるので 覚えていないこともあります 364 00:29:52,000 --> 00:29:54,030 - そうなんですね - ええ 365 00:30:11,570 --> 00:30:12,900 [ボランティア活動の準備] 366 00:30:14,690 --> 00:30:16,430 ボランティア活動? 367 00:30:16,430 --> 00:30:18,470 何だっけ? 368 00:30:23,590 --> 00:30:24,620 [外来種駆除のボランティア活動] 369 00:30:24,620 --> 00:30:27,070 ヨヌさん 植物は好き? 370 00:30:27,070 --> 00:30:29,440 シム病院の掲示板に 371 00:30:29,440 --> 00:30:32,640 外来種駆除のボランティア活動があるって見たの 372 00:30:32,640 --> 00:30:36,300 一緒に行かない? 373 00:30:41,550 --> 00:30:43,400 - 副院長 - ああ びっくりした! 374 00:30:43,400 --> 00:30:48,800 外来種を駆除するボランティア活動の チームリーダーをしているのですが 375 00:30:48,800 --> 00:30:50,690 今週のボランティア活動に副院長も参加しますよね? 376 00:30:50,690 --> 00:30:52,920 そうだ ボランティア活動がありましたね 377 00:30:52,920 --> 00:30:54,560 申し訳ないんだけど 378 00:30:54,560 --> 00:30:57,850 他の予定があるので参加できないと思います 379 00:30:57,850 --> 00:31:01,630 イベントの写真は病院のウェブサイトに載るので 380 00:31:01,630 --> 00:31:05,650 病院の宣伝のために来ていただかないと 381 00:31:05,650 --> 00:31:08,740 他にも素晴らしい医師がたくさんいますよ 382 00:31:11,760 --> 00:31:16,080 ハンさんのことを心配してるんですか? 383 00:31:16,080 --> 00:31:18,300 参加者リストにお名前がありました 384 00:31:18,300 --> 00:31:20,080 心配しないで下さい 385 00:31:20,080 --> 00:31:24,720 元カレの同僚と一緒に一晩を過ごす 386 00:31:24,720 --> 00:31:28,450 精神的な強さはないと思いますよ 387 00:31:28,450 --> 00:31:32,320 それだけが理由ではありません 388 00:31:33,130 --> 00:31:37,590 本当に来るかどうかこっそり調べましょうか? 389 00:31:37,590 --> 00:31:40,150 私が責任を持って 390 00:31:40,150 --> 00:31:43,280 彼女が来ないようにします 391 00:31:46,800 --> 00:31:49,900 あ 待って...待って下さい 392 00:31:52,900 --> 00:31:54,880 行きますよ 393 00:31:54,880 --> 00:31:56,480 行きます 394 00:32:01,800 --> 00:32:07,890 それなら9時に病院でお会いしましょう 395 00:32:07,890 --> 00:32:09,680 - 分かりました - ちゃんと来て下さいよ 396 00:32:09,680 --> 00:32:11,120 ええ 397 00:32:20,470 --> 00:32:21,590 ハンチーム長はどうしたの? 398 00:32:21,590 --> 00:32:25,210 今週末にボランティア活動で 江原道に行かないといけないのですが 399 00:32:25,210 --> 00:32:27,570 - たぶん下水男... - え? 400 00:32:27,570 --> 00:32:30,990 いやシム先生も一緒なので 401 00:32:30,990 --> 00:32:34,210 キャンセルするか悩んでるみたいです 402 00:32:34,210 --> 00:32:39,190 付き合っているときに 色々予定を立てるとこうなるよね 403 00:32:40,110 --> 00:32:42,040 じゃあ予定を立てるべきではなかったと? 404 00:32:42,040 --> 00:32:43,660 まずは付き合い始めて 405 00:32:43,660 --> 00:32:45,540 来た来た 406 00:32:53,150 --> 00:32:55,520 今週末の皆さんのご予定は? 407 00:32:55,520 --> 00:32:59,020 昔みたいに特別な集まりを開くのはどうでしょう? 408 00:32:59,020 --> 00:33:02,120 もしもし?大好きなおばあちゃん 409 00:33:02,120 --> 00:33:03,740 シャイが? 410 00:33:03,740 --> 00:33:05,970 週末しか空いてないの? 411 00:33:05,970 --> 00:33:08,400 ちょうどいいわ じゃあ… 412 00:33:08,400 --> 00:33:10,990 じゃあ今週末迎えに行くね 413 00:33:10,990 --> 00:33:13,720 おばあちゃん 大好きよ 414 00:33:13,720 --> 00:33:16,680 - アリ - 実験をしないと 415 00:33:16,680 --> 00:33:19,550 せめて話を聞いてよ 416 00:33:19,550 --> 00:33:21,570 私も祖母に会いたいな 417 00:33:21,570 --> 00:33:23,520 - 会いに行かないとな - BK 418 00:33:23,520 --> 00:33:25,850 ボランティア活動をキャンセルはできないけど 人数を増やすことはできるみたいです 419 00:33:25,850 --> 00:33:27,120 元彼と一泊の旅行なんて 420 00:33:27,120 --> 00:33:29,240 そんなことあり得ますか? 421 00:33:29,240 --> 00:33:31,480 知っている人は誰もいないし 422 00:33:31,480 --> 00:33:33,510 一緒に来てくれますよね? 423 00:33:35,180 --> 00:33:39,700 ハンチーム長 貴重な週末なんです 424 00:33:39,700 --> 00:33:41,060 BK! 425 00:33:41,060 --> 00:33:42,290 助けて下さい! 426 00:33:42,290 --> 00:33:44,150 私たち長い付き合いなのに 427 00:33:44,150 --> 00:33:45,860 どうしてこんなことをするんですか? 428 00:33:45,860 --> 00:33:48,340 どうかどうか見捨てないで! 429 00:33:48,340 --> 00:33:50,000 ハンチーム長 チーム長 430 00:33:50,000 --> 00:33:52,150 私がいつ見捨てたんだ? 431 00:33:52,150 --> 00:33:56,720 誰かの命を救っていると思って下さい 432 00:33:56,720 --> 00:33:58,580 一緒に参加して下さい 433 00:34:07,330 --> 00:34:09,270 こんにちは 434 00:34:09,270 --> 00:34:10,990 中にどうぞ 中にどうぞ 435 00:34:10,990 --> 00:34:12,810 お揃いになりましたか? 436 00:34:12,810 --> 00:34:15,460 1 2 3 4 437 00:34:17,570 --> 00:34:19,660 - こんにちは - ああ こんにちは 438 00:34:19,660 --> 00:34:22,980 - 来たの? - そういうことになったんだ 439 00:34:22,980 --> 00:34:24,680 はぁ... 440 00:34:25,700 --> 00:34:27,310 やれやれ... 441 00:34:40,800 --> 00:34:42,660 失礼します 442 00:34:46,220 --> 00:34:48,730 すみません 443 00:34:48,730 --> 00:34:50,160 すごく暑いですね 444 00:34:51,160 --> 00:34:54,120 - お疲れ様です - とんでもないです 445 00:34:56,220 --> 00:34:57,530 [外来種駆除ボランティア活動] 446 00:35:05,730 --> 00:35:07,850 ビタミン摂って下さい 447 00:35:08,850 --> 00:35:10,530 大丈夫です 448 00:35:23,780 --> 00:35:25,300 ハンチーム長 449 00:35:25,300 --> 00:35:26,840 はい 450 00:35:42,920 --> 00:35:45,790 ジンスンの父のオ班長です 451 00:35:45,790 --> 00:35:53,280 私の娘が働いている江南のシム病院の医師たちが 452 00:35:53,280 --> 00:35:58,500 今日はハチョン村にボランティア活動に来てくれました 453 00:35:58,500 --> 00:35:59,810 はいはい 454 00:35:59,810 --> 00:36:02,790 到着したのでボランティア活動を始めます 455 00:36:02,790 --> 00:36:05,890 あちらで作業着に着替えてきて下さい 456 00:36:05,890 --> 00:36:07,150 急いで下さいね 457 00:36:07,150 --> 00:36:09,800 - お父さん - ああ ジンソン! 458 00:36:09,800 --> 00:36:11,430 病院の全員を連れてきましたよ 459 00:36:11,430 --> 00:36:13,380 ようこそ ようこそ 460 00:36:13,380 --> 00:36:17,620 川沿いにも外来種がたくさんあります 461 00:36:17,620 --> 00:36:20,080 でも驚かないで下さい 462 00:36:20,080 --> 00:36:22,930 ジャングルにいるわけではないので 463 00:36:22,930 --> 00:36:25,510 カナムグラ アレチウリ 464 00:36:25,510 --> 00:36:28,440 そして巨大なオオブタクサがあちこちに生えていて 465 00:36:28,440 --> 00:36:31,070 大変なことになっています 466 00:36:31,070 --> 00:36:32,830 いいですね 467 00:36:32,830 --> 00:36:34,700 それは刈り取らないで下さい 468 00:36:34,700 --> 00:36:37,930 そっちにはあまりありませんよ 469 00:36:37,930 --> 00:36:43,640 チェ先生 それはブタクサじゃないです 問題のないものは刈らないで下さいね 470 00:36:44,580 --> 00:36:49,990 わあ チェ先生は作業着がとても似合いますね 471 00:36:49,990 --> 00:36:53,040 さすがおしゃれさんですね!グッド!グッド! 472 00:36:59,750 --> 00:37:03,490 もっと人のいる場所で作業したらいいのに どうしてここにいるの? 473 00:37:03,490 --> 00:37:07,830 静かな場所が好きなの 474 00:37:07,830 --> 00:37:10,630 - 作業を続けて下さい - ああ 475 00:37:15,690 --> 00:37:17,890 こっちで作業しよっと 476 00:37:36,550 --> 00:37:37,790 どうしよう... 477 00:37:37,790 --> 00:37:41,490 ゆっくり後ろに歩きながらよく聞いて 478 00:37:41,490 --> 00:37:43,030 逃げないとダメだ 479 00:37:43,030 --> 00:37:45,710 え?蜂が追いかけてくるかも… 480 00:37:45,710 --> 00:37:48,080 逃げないと俺たちが蜂の巣になるよ 481 00:37:49,480 --> 00:37:52,890 鎌をゆっくり下ろして 482 00:37:55,970 --> 00:38:00,630 三つ数えたらゆっくり右に向かって逃げるからね? 483 00:38:00,630 --> 00:38:02,020 うん 484 00:38:04,100 --> 00:38:07,700 1 2 3 485 00:38:10,700 --> 00:38:13,440 来てる!来てる!来てる! 486 00:38:13,440 --> 00:38:16,650 来てる!来てる!きゃー! 487 00:38:16,650 --> 00:38:18,720 ボランティアは愛に溢れていますね 488 00:38:18,720 --> 00:38:23,060 だから人が別れたって言っても信じないんだ 489 00:38:23,060 --> 00:38:26,300 ♫ Every day, would you give me all your heart tonight? ♫ 490 00:38:26,300 --> 00:38:29,490 ♫ Yeah, I’ll never give up on your love ♫ 491 00:38:29,490 --> 00:38:32,680 ♫ 心の中ではいつも一緒♫ 492 00:38:32,680 --> 00:38:35,900 ♫ 永遠にyou and I♫ 493 00:38:35,900 --> 00:38:40,060 ♫ このときめく気持ちのように♫ 494 00:38:40,060 --> 00:38:43,830 ♫私の心を満たす♫ 495 00:38:43,830 --> 00:38:48,600 ♫あなたの存在♫ 496 00:38:48,600 --> 00:38:51,280 ♫ささいな眩暈のように私を揺さぶる♫ 497 00:38:51,280 --> 00:38:53,910 大変!追いかけられてる? 498 00:38:53,910 --> 00:38:55,720 もういなくなったと思う 499 00:38:59,680 --> 00:39:01,930 - 大丈夫? - うん 500 00:39:22,880 --> 00:39:24,540 大丈夫? 501 00:39:24,540 --> 00:39:26,240 いま刺された気がする 502 00:39:26,240 --> 00:39:28,300 見せて 503 00:39:28,300 --> 00:39:31,600 針が見当たらないから 蜂じゃなくてスズメバチだったんだ 504 00:39:31,600 --> 00:39:33,190 - 病院に行った方がいいと思う - え? 505 00:39:33,190 --> 00:39:35,460 - スズメバチ? - ちょっと待ってて 506 00:39:38,540 --> 00:39:42,130 病院ですか?スズメバチに刺された人がいます 507 00:39:43,940 --> 00:39:46,080 アレルギー反応はまだ出ていません 508 00:39:46,080 --> 00:39:48,260 病院はどこですか? 509 00:39:49,370 --> 00:39:51,200 そうなんですか? 510 00:39:52,040 --> 00:39:55,580 ええ 分かりました 511 00:39:55,580 --> 00:39:59,530 救急車を待つより歩いた方が早いみたいだ 512 00:39:59,530 --> 00:40:00,830 動けそう? 513 00:40:00,830 --> 00:40:03,700 うん 歩ける 514 00:40:05,380 --> 00:40:07,440 大丈夫 515 00:40:11,370 --> 00:40:13,780 背中に乗って 516 00:40:13,780 --> 00:40:16,570 いや ちょっと休めば大丈夫よ 517 00:40:16,570 --> 00:40:19,740 動くと血の巡りが良くなって毒が広がるから 518 00:40:19,740 --> 00:40:21,960 背中に乗って 519 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 - 大丈夫だってば - 分かったよ 520 00:40:24,200 --> 00:40:26,180 ここで一人で待ってて 521 00:40:26,180 --> 00:40:29,020 え?あの... 522 00:40:29,020 --> 00:40:31,330 ヨヌさん... 523 00:40:44,540 --> 00:40:47,410 ヨヌさん 待って! 524 00:40:47,410 --> 00:40:49,440 ヨヌさん 525 00:40:50,910 --> 00:40:52,910 ヨヌさん 526 00:41:01,010 --> 00:41:03,450 一人で待つこともできないの 527 00:41:03,450 --> 00:41:05,090 乗って 528 00:41:05,090 --> 00:41:07,570 一緒に行くわ 529 00:41:13,010 --> 00:41:15,800 - 蛇がいたと思う - そうかも 530 00:41:15,800 --> 00:41:17,840 どうしてそんなにすぐ怒るの? 531 00:41:21,280 --> 00:41:24,170 もうちょっと早く歩けない? 532 00:41:24,170 --> 00:41:26,720 走ったら毒が広がるよ 533 00:41:27,490 --> 00:41:30,710 病院はどこにあるの? 534 00:41:30,710 --> 00:41:31,780 もう着くよ 535 00:41:31,780 --> 00:41:35,590 何言ってるの?何も見えないけど 536 00:41:35,590 --> 00:41:38,900 動いたら毒が広がるって言ったでしょ 537 00:41:38,900 --> 00:41:41,700 - 聞いてなかったんでしょ - 痛いからよ 538 00:41:41,700 --> 00:41:43,550 ソジンさん どうしてこんなに重いの? 539 00:41:43,550 --> 00:41:45,470 え?ひどい 540 00:41:45,470 --> 00:41:46,610 何食べたの? 541 00:41:46,610 --> 00:41:48,070 ちょっと首を絞めないでよ 542 00:41:48,070 --> 00:41:50,590 落ちるかと思ったのよ 543 00:41:59,070 --> 00:42:03,880 彼氏がすぐに連れてきてくれなかったら 危ないところだったよ 544 00:42:05,350 --> 00:42:07,570 抗ヒスタミンの注射を打ってから帰って 545 00:42:07,570 --> 00:42:09,830 ありがとうございます 546 00:42:13,300 --> 00:42:17,780 ご主人のせいで顔がひどいことになってるよ 547 00:42:17,780 --> 00:42:19,710 - 何て言ったの? - 聞こえたでしょ 548 00:42:19,710 --> 00:42:22,100 外で待ってるからゆっくり来て 549 00:42:22,100 --> 00:42:24,090 こっちだっけ? 550 00:42:24,090 --> 00:42:27,120 [ムアリ保健所] 551 00:42:30,790 --> 00:42:32,030 もしもし ガンフン 552 00:42:32,030 --> 00:42:34,280 - どこにいるの? - え? 553 00:42:34,280 --> 00:42:37,380 診療所にいるの 554 00:42:37,380 --> 00:42:38,940 スズメバチに刺されて 555 00:42:38,940 --> 00:42:40,710 え?どこ?すぐに行くから 556 00:42:40,710 --> 00:42:42,220 来るの? 557 00:42:42,220 --> 00:42:44,530 大丈夫よ わざわざ来なくていいよ 558 00:42:44,530 --> 00:42:47,210 少し休めば平気だから 559 00:42:48,480 --> 00:42:49,800 食べましょう 食べましょう 560 00:42:49,800 --> 00:42:52,960 お疲れ様でした! 561 00:42:52,960 --> 00:42:58,540 ちょっと!副院長の生死が分からないのに どうして食べられるのよ? 562 00:42:58,540 --> 00:42:59,820 食事がすごく美味しいです 563 00:42:59,820 --> 00:43:01,790 豚足が美味しいですよ 564 00:43:01,790 --> 00:43:03,680 豚足がとても美味しいです 565 00:43:03,680 --> 00:43:05,520 副院長 566 00:43:05,520 --> 00:43:06,890 ハンさん 567 00:43:06,890 --> 00:43:08,760 副院長! 568 00:43:14,540 --> 00:43:16,780 喧嘩したんじゃないよね? 569 00:43:16,780 --> 00:43:19,770 ちょっと 副院長はそんな人じゃありませんよ 570 00:43:19,770 --> 00:43:22,860 え?辛口の遺伝子はどこに行ったの? 571 00:43:22,860 --> 00:43:24,510 私はムアリのアイドルよ 572 00:43:24,510 --> 00:43:26,110 - 何だって? - アイドルよ 573 00:43:26,110 --> 00:43:28,200 まあ 何でもいいですけど 574 00:43:28,200 --> 00:43:30,770 ところでおでこはどうしたの? 575 00:43:31,600 --> 00:43:33,100 スズメバチに刺されたんです 576 00:43:33,100 --> 00:43:38,200 - 大丈夫ですか? -ええ 薬を塗って腫れが引いたので大丈夫です 577 00:43:38,200 --> 00:43:41,340 わあ!チェ先生どうしたんですか? 578 00:43:41,340 --> 00:43:43,490 - どうぞ - 美味しそうですね 579 00:43:44,240 --> 00:43:45,960 美味しそうです 580 00:43:46,760 --> 00:43:48,930 二人は 581 00:43:48,930 --> 00:43:53,430 私たちが働いているあいだサボってたんだから お皿を洗って下さいね 582 00:43:53,430 --> 00:43:55,340 それはちょっと不公平じゃないか? 583 00:43:55,340 --> 00:43:57,530 タクシーが捕まらなくて4キロ歩いたんだよ 584 00:43:57,530 --> 00:43:59,600 4キロですか?村長に聞いたら 585 00:43:59,600 --> 00:44:02,660 病院までは2キロだって言ってましたよ 586 00:44:02,660 --> 00:44:06,100 お皿洗います 587 00:44:06,100 --> 00:44:07,350 大丈夫です やりますよ 588 00:44:07,350 --> 00:44:09,200 うん できそう? 589 00:44:09,200 --> 00:44:12,080 ハンさんは休んでて下さい 590 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 - 副院長とチ先生でできます - はい 591 00:44:14,640 --> 00:44:17,780 先生かっこいいですね 感動しました 592 00:44:17,780 --> 00:44:19,200 じゃがいもも食べて下さい どうしてそんなに怒ってるんですか? 593 00:44:19,200 --> 00:44:22,400 - 水に近づかないほうがいいって聞いたけど - 静かに 594 00:44:34,610 --> 00:44:36,310 中に入って 595 00:44:38,900 --> 00:44:42,700 すすぐのを手伝ってから中に入るわ 596 00:44:42,700 --> 00:44:46,950 私のせいでサボったみたいに思われてるから 597 00:44:54,710 --> 00:44:59,080 暗いところで長時間作業しちゃダメよ 598 00:44:59,930 --> 00:45:03,130 ちゃんと目のサプリ飲んでる? 599 00:45:03,130 --> 00:45:05,330 心配しなくていいよ 600 00:45:06,330 --> 00:45:09,480 自分の体を大切にしてって言ってるの 601 00:45:13,900 --> 00:45:17,260 DNAラバーと出会ってどう? 602 00:45:17,260 --> 00:45:20,030 人生の目標を達成したんじゃない? 603 00:45:25,550 --> 00:45:27,780 私はすごく... 604 00:45:27,780 --> 00:45:29,540 幸せよ 605 00:45:32,870 --> 00:45:35,190 幸せそうでよかった 606 00:45:51,260 --> 00:45:54,010 あとはお願いしてもいい? 607 00:45:54,010 --> 00:45:55,690 うん 608 00:46:14,650 --> 00:46:17,470 DNAラバーと出会ってどう? 609 00:46:20,230 --> 00:46:22,810 何とか堪えられたけど 610 00:46:24,620 --> 00:46:29,510 もう忘れかけてたのに どうしてまた現れて私の心をかき乱すの? 611 00:46:41,520 --> 00:46:43,350 私はすごく... 612 00:46:44,570 --> 00:46:46,260 幸せよ 613 00:46:59,530 --> 00:47:01,840 起こしてあげるので少し寝たらどうですか? 614 00:47:01,840 --> 00:47:03,560 いいの? 615 00:47:30,370 --> 00:47:32,650 [ソ・ガンフン] 616 00:47:51,070 --> 00:47:53,330 - こんにちは - こんにちは 617 00:47:54,190 --> 00:47:56,060 - ガンフン - ヌナ 618 00:47:56,060 --> 00:47:58,450 - どうも - こんにちは 619 00:47:58,450 --> 00:48:00,090 - 俺はもう帰るから - はい 620 00:48:00,090 --> 00:48:01,900 - 失礼します - またね 621 00:48:02,900 --> 00:48:04,780 どうして来たの? 622 00:48:04,780 --> 00:48:06,850 - これがそうなの? - うん 623 00:48:06,850 --> 00:48:09,500 - 大丈夫? - 大丈夫よ 624 00:48:09,500 --> 00:48:12,170 気を付けないと 怖かったんじゃない? 625 00:48:12,170 --> 00:48:14,370 薬を買ってくるから持ち歩くようにして 626 00:48:14,370 --> 00:48:17,150 分かった 帰ろう 627 00:48:18,900 --> 00:48:20,730 ヒョン 久しぶりだね 628 00:48:20,730 --> 00:48:23,480 ああ 元気そうだね 629 00:48:26,130 --> 00:48:27,990 - 帰ろう - うん 630 00:48:50,160 --> 00:48:51,640 肺がんです 631 00:48:51,640 --> 00:48:54,070 症状はありませんでしたか? 632 00:48:54,070 --> 00:48:57,800 腫瘍の大きさからして 恐らくステージ2のがんでしょう 633 00:48:57,800 --> 00:49:00,090 息苦しさや骨の痛み 634 00:49:00,090 --> 00:49:02,600 大幅な体重の減少があったはずです 635 00:49:04,080 --> 00:49:06,210 もうやめた方がいいわね 636 00:49:17,800 --> 00:49:19,670 もしもし ミウン 637 00:49:20,720 --> 00:49:22,130 今日空いてる? 638 00:49:22,130 --> 00:49:24,070 今日? 639 00:49:24,070 --> 00:49:27,800 家の用事でソクチョに向かってるところなの 640 00:49:28,630 --> 00:49:31,560 そうなのね それじゃあまたね 641 00:49:32,380 --> 00:49:35,000 保護者と来なかったんですか? 642 00:49:35,000 --> 00:49:37,050 これからは一緒に来て下さい 643 00:49:37,050 --> 00:49:39,820 どの程度広がっているかを確認するために PET-CT検査をしないといけません 644 00:49:39,820 --> 00:49:41,950 その後に手術の日程を決めましょう 645 00:49:42,670 --> 00:49:44,730 一人では大変だと思います 646 00:49:55,720 --> 00:50:01,480 [ハン・ソリ | ハン・ソジン] 647 00:50:04,110 --> 00:50:05,810 すごく落ち込んだんでしょうね 648 00:50:05,810 --> 00:50:09,450 毎日恐ろしいものが からだの中で育ってたんだから 649 00:50:10,680 --> 00:50:15,400 ねえ どうしてこの人に何かを期待するの? 650 00:50:15,400 --> 00:50:18,190 うちの家族に愛なんてないって分かってるでしょ? 651 00:50:18,190 --> 00:50:22,030 そうね 私が間違ってた 652 00:50:22,030 --> 00:50:25,790 私たちは自殺者の家族で お父さんを追い詰めた共犯者なのよ 653 00:50:25,790 --> 00:50:27,780 せめて今日だけは… 654 00:50:29,830 --> 00:50:32,720 普通の家族のふりができるかと思ってた 655 00:50:41,260 --> 00:50:43,980 せめて一緒に食事ぐらいすればよかった 656 00:50:48,170 --> 00:50:49,330 ごゆっくり 657 00:50:49,330 --> 00:50:51,240 すみません お酒のお代わり下さい 658 00:50:51,240 --> 00:50:52,750 はい 659 00:50:52,750 --> 00:50:55,850 - はい お酒 - ありがとう 660 00:50:57,580 --> 00:51:00,750 ソジン ガンフンが昨日から 661 00:51:01,810 --> 00:51:04,420 何を習い始めたと思う? 662 00:51:04,420 --> 00:51:07,040 近くの毛糸屋で編み物を習ってるんだよ 663 00:51:07,040 --> 00:51:08,620 あ 編み物? 664 00:51:08,620 --> 00:51:09,900 見る? 665 00:51:10,680 --> 00:51:14,370 店でもずっとやってるんだ 666 00:51:14,370 --> 00:51:17,390 これを自分で編んだの? 667 00:51:17,390 --> 00:51:19,310 - うん - すごい! 668 00:51:19,310 --> 00:51:20,830 すごい! 669 00:51:20,830 --> 00:51:22,700 父さん! 670 00:51:22,700 --> 00:51:24,950 やめてよ! 671 00:51:25,790 --> 00:51:27,800 マフラーだよね 672 00:51:27,800 --> 00:51:31,630 彼女にクリスマスプレゼントとしてあげるんだって 673 00:51:31,630 --> 00:51:35,110 彼女なんていないくせにね? 674 00:51:36,430 --> 00:51:38,940 ところで何で赤なの? 675 00:51:38,940 --> 00:51:40,650 クリスマスだから? 676 00:51:40,650 --> 00:51:45,360 赤い糸は運命を意味するって俺が教えたんだ 677 00:51:45,360 --> 00:51:48,780 母さんだって赤い毛糸でマフラーを編んでくれたんだ 678 00:51:48,780 --> 00:51:51,630 忘れられない運命の赤い糸は あの世でも俺たちを繋いでくれてるんだ 679 00:51:51,630 --> 00:51:53,620 だから急に... 680 00:51:53,620 --> 00:51:54,910 もうやめてよ! 681 00:51:54,910 --> 00:51:58,780 - 俺にも編んでよ? - さっさと食べて 682 00:51:58,780 --> 00:52:02,060 才能あると思うから俺にも編んで 683 00:52:02,060 --> 00:52:05,200 大きな子犬みたいね 684 00:52:05,200 --> 00:52:10,220 ヨヌさんとやりたかったことを全部やってくれる 685 00:52:10,220 --> 00:52:15,760 おじさんとガンフンと私で ずっと一緒に暮らせたらいいな 686 00:52:19,750 --> 00:52:20,910 やってみて 687 00:52:20,910 --> 00:52:22,690 赤いランプがつくよ 688 00:52:22,690 --> 00:52:24,180 ほら 689 00:52:35,500 --> 00:52:39,090 あなたの愛の体温は「友達」と示しています 690 00:52:39,090 --> 00:52:41,280 違うわ 違う 691 00:52:41,280 --> 00:52:43,550 - もう一回やろう - ああ 692 00:52:49,910 --> 00:52:53,570 あなたの愛の体温は「友達」と示しています 693 00:52:53,570 --> 00:52:56,000 こんなのおかしい おかしいよ 694 00:52:56,000 --> 00:52:59,020 実は弟です 695 00:52:59,020 --> 00:53:01,950 弟です 696 00:53:01,950 --> 00:53:04,550 弟です 697 00:53:05,840 --> 00:53:07,440 違う 違う 違う 698 00:53:07,440 --> 00:53:08,940 ああ 699 00:53:09,940 --> 00:53:12,140 - 食べ終わった? - え?うん 700 00:53:12,140 --> 00:53:13,470 帰ろう 送ってくよ 701 00:53:13,470 --> 00:53:15,670 うん 帰ろう 702 00:53:18,410 --> 00:53:20,520 - 父さん 片付けをお願い - ああ 703 00:53:20,520 --> 00:53:22,790 - おじさん またね - またね 704 00:53:27,450 --> 00:53:29,150 大丈夫だって言ったのに 705 00:53:29,150 --> 00:53:30,760 夜は危ないから 706 00:53:30,760 --> 00:53:33,130 これで明るくしてくれたじゃない 707 00:53:45,420 --> 00:53:47,750 - 着いた - ああ 708 00:53:47,750 --> 00:53:51,480 - またね - うん またね ありがとう 709 00:54:24,690 --> 00:54:26,550 [ソ・ガンフン] 710 00:55:05,860 --> 00:55:09,200 [ハン・ソジンへ] 711 00:55:09,200 --> 00:55:13,580 [ソ・ガンフンより] 712 00:55:31,340 --> 00:55:33,130 今度は何だ? 713 00:55:36,610 --> 00:55:38,970 ソンミさんと別れたの? 714 00:55:39,990 --> 00:55:42,580 そうなって欲しいみたいだね 715 00:55:42,580 --> 00:55:44,880 顔を見れば分かるよ 716 00:55:44,880 --> 00:55:47,100 呼吸も速くなってる 717 00:55:48,570 --> 00:55:51,710 俺たちは別れたら幸せになれないけど 718 00:55:51,710 --> 00:55:55,700 一緒にいても幸せにはなれないと思う 719 00:55:55,700 --> 00:55:57,190 どうしたらいいんだ? 720 00:55:57,190 --> 00:55:59,240 何が問題なの? 721 00:56:00,600 --> 00:56:03,250 俺が男性不妊症だって知ってるよね? 722 00:56:03,250 --> 00:56:06,990 そのことを悩んだことなんてなかった 723 00:56:06,990 --> 00:56:11,500 DINKとして生きるのも幸せだと思ってた 724 00:56:11,500 --> 00:56:17,440 でもソンミさんに出会ってから 自分を責めるようになった 725 00:56:19,250 --> 00:56:24,390 ソンミさんは結婚したがってるし たくさん子供が欲しいって思ってる 726 00:56:24,390 --> 00:56:28,440 ライフスタイルにも関わるし 簡単な問題じゃないな 727 00:56:28,440 --> 00:56:30,160 でも... 728 00:56:31,950 --> 00:56:34,350 悩む必要なんてある? 729 00:56:35,350 --> 00:56:37,270 そうだ 分かってる 730 00:56:37,270 --> 00:56:41,280 別れるべきっていうのがお前の結論だよな 731 00:56:42,800 --> 00:56:47,470 でもこんなに好きになった人は 732 00:56:47,470 --> 00:56:49,830 今までいなかったし… 733 00:56:50,950 --> 00:56:53,920 きっとこの先もいないと思う 734 00:56:56,770 --> 00:56:59,700 DNAラバーと出会ってどう? 735 00:57:02,710 --> 00:57:05,600 人生の目標を達成したんじゃない? 736 00:57:05,600 --> 00:57:07,510 私はとても.... 737 00:57:08,720 --> 00:57:10,450 幸せよ 738 00:57:17,560 --> 00:57:19,610 ソンミさんのところに行って 739 00:57:19,610 --> 00:57:21,710 そして... 740 00:57:21,710 --> 00:57:25,030 男性不妊症のことを話すんだ 741 00:57:25,030 --> 00:57:28,050 それでもいいかって聞いてみて 742 00:57:28,050 --> 00:57:30,150 ダメだって言われたら 743 00:57:31,150 --> 00:57:33,370 すがりつくんだ 744 00:57:33,370 --> 00:57:35,690 愛してるって伝えて… 745 00:57:36,410 --> 00:57:38,640 もう一度伝えて 746 00:57:38,640 --> 00:57:40,730 最後まで頼み込め 747 00:57:42,210 --> 00:57:43,690 お前どうしたの?怖いんだけど 748 00:57:43,690 --> 00:57:46,590 手放したら一生後悔するって言ってだろ 749 00:57:47,420 --> 00:57:49,440 できることは全部やらないと 750 00:58:02,230 --> 00:58:03,890 まだ食べてないんでしょ? 751 00:58:03,890 --> 00:58:05,340 まだ 752 00:58:06,170 --> 00:58:08,790 じゃーん!買ってきた 753 00:58:08,790 --> 00:58:11,530 味噌チゲをご飯と一緒に食べよう 754 00:58:11,530 --> 00:58:13,710 寝る前に食べないと 755 00:58:28,050 --> 00:58:31,050 やっぱり料理上手だね 756 00:58:31,050 --> 00:58:33,650 ルームメイトとして合格? 757 00:58:36,190 --> 00:58:37,960 共同生活をするための 758 00:58:37,960 --> 00:58:41,410 二つルールを考えたの 759 00:58:42,380 --> 00:58:44,000 一つ目 760 00:58:44,000 --> 00:58:47,920 週に2回一緒に買い物して夕飯を食べること 761 00:58:47,920 --> 00:58:51,320 二つ目 それぞれ映画を選んで一緒に観ること 762 00:58:51,320 --> 00:58:53,330 それと… 763 00:58:53,330 --> 00:58:58,030 ルールが嫌になったら適宜変えていこう 764 00:58:58,030 --> 00:59:00,560 何か追加することはある? 765 00:59:06,390 --> 00:59:08,000 ミウン 766 00:59:09,610 --> 00:59:11,920 無理だと思う 767 00:59:19,860 --> 00:59:21,790 ソジンさんが原因? 768 00:59:21,790 --> 00:59:24,550 この瞬間も 769 00:59:24,550 --> 00:59:27,710 彼女がそばにいてくれたら 770 00:59:27,710 --> 00:59:29,970 すごく幸せなのにって考えちゃうんだ ごめん 771 00:59:29,970 --> 00:59:33,440 気にしないで そう言うと思ってた 772 00:59:36,390 --> 00:59:42,000 残酷なことを言われてもヨヌの気持ちは分かる 773 00:59:42,000 --> 00:59:44,950 私もそうだったから 774 00:59:44,950 --> 00:59:49,910 誰と一緒にいても いつもヨヌの顔を思い浮かべてた 775 00:59:51,550 --> 00:59:53,150 ヨヌ 776 00:59:54,760 --> 01:00:00,720 もう少し早く私が気持ちを伝えていたら 777 01:00:02,950 --> 01:00:05,690 私たちの関係は変わってたかな? 778 01:00:14,490 --> 01:00:16,190 もう一度だけチャンスをあげる 779 01:00:16,190 --> 01:00:18,220 - ミウン - いいえ 780 01:00:20,980 --> 01:00:22,490 もう一度だけ待つわ 781 01:00:22,490 --> 01:00:27,110 ソジンさんのところへ行って 自分の気持ちを伝えてきて 782 01:00:29,090 --> 01:00:31,540 それでダメだったら 783 01:00:34,680 --> 01:00:36,720 私のところに来て 784 01:00:59,290 --> 01:01:01,300 [For you] 785 01:01:01,300 --> 01:01:03,420 [ハン・ソジンへ ソ・ガンフンより] 786 01:01:07,390 --> 01:01:09,400 どうして急に植木なんて? 787 01:01:22,640 --> 01:01:24,560 水をあげなくちゃ 788 01:01:44,780 --> 01:01:47,300 どれぐらい水をあげたらいいんだろ? 789 01:02:11,240 --> 01:02:12,800 もしもし 790 01:02:30,790 --> 01:02:33,260 話って何? 791 01:02:34,280 --> 01:02:37,010 もう遅いって分かってるんだけど 792 01:02:37,730 --> 01:02:41,380 伝えなくちゃって思ったんだ 793 01:02:44,010 --> 01:02:46,680 毎晩同じ夢を見るんだ 794 01:02:47,940 --> 01:02:50,530 別れた日に戻って 795 01:02:51,360 --> 01:02:53,450 違う選択をすればよかったって思ってるんだ 796 01:02:54,230 --> 01:02:56,260 でも目覚めると 797 01:02:57,260 --> 01:02:59,410 現実は何も変わっていない 798 01:03:00,470 --> 01:03:02,630 最後のチャンスを逃したんじゃないかと 799 01:03:02,630 --> 01:03:05,920 不安になってる 800 01:03:10,970 --> 01:03:13,780 間違った選択をしたんだと思う 801 01:03:13,780 --> 01:03:15,790 もう一度だけ... 802 01:03:17,770 --> 01:03:19,830 チャンスをくれない? 803 01:03:21,840 --> 01:03:24,580 あの自己中心的な決断みたいに… 804 01:03:24,580 --> 01:03:26,990 あの決断をしなければ… 805 01:03:26,990 --> 01:03:32,460 この決断が後悔に変わらないことを願っている 806 01:03:32,460 --> 01:03:34,280 後悔はしなかっただろうか? 807 01:03:34,280 --> 01:03:35,860 ごめんなさい 808 01:03:36,660 --> 01:03:41,010 もうそれぞれの道を歩むべきだと思う 809 01:03:45,730 --> 01:03:47,610 本当にそう思うの? 810 01:03:47,610 --> 01:03:50,030 昔の私だったら… 811 01:03:50,030 --> 01:03:52,390 ヨヌさんを受け入れたかもしれない 812 01:03:52,390 --> 01:03:54,620 でももうそんなことはしない 813 01:04:01,060 --> 01:04:04,420 ガンフンのことを愛してるの? 814 01:04:04,420 --> 01:04:07,480 五感が刺激されることが愛だとするなら 815 01:04:07,480 --> 01:04:10,040 ガンフンを男性として愛したことはなかった 816 01:04:10,040 --> 01:04:13,620 でも愛について自分が信じてきたことは すべて間違いだったって 817 01:04:13,620 --> 01:04:16,890 ようやく気づいたの 818 01:04:18,160 --> 01:04:23,190 だからこれが本当の愛なのかもしれないって思う 819 01:04:24,600 --> 01:04:27,100 - ソジンさん 俺は... - ヒョン 820 01:04:30,100 --> 01:04:34,800 ヌナのことを本当に愛してるなら 手放すことも愛だと思うよ 821 01:04:57,570 --> 01:04:59,200 大丈夫? 822 01:05:01,260 --> 01:05:02,710 うん 823 01:05:06,160 --> 01:05:11,690 こんな状況で言うつもりはなかったけど 824 01:05:13,620 --> 01:05:18,380 今夜言わないと手遅れになると思ったから 825 01:05:18,380 --> 01:05:20,410 いま言うね 826 01:05:22,150 --> 01:05:23,330 何を? 827 01:05:23,330 --> 01:05:25,280 ヌナのことが好きだ 828 01:05:26,830 --> 01:05:28,670 いや 愛してる 829 01:05:37,010 --> 01:05:38,460 これは... 830 01:05:39,330 --> 01:05:41,530 俺の一番の宝物だ 831 01:05:42,420 --> 01:05:46,270 初めての現場で使った消火ホースの一部だよ 832 01:05:48,880 --> 01:05:50,190 はい 833 01:05:50,190 --> 01:05:54,740 ♫ 言葉なく近づいた ♫ 834 01:05:54,740 --> 01:05:58,380 ♫ 変わらない空間 ♫ 835 01:05:58,380 --> 01:06:01,190 ♫ 変わらない時間 ♫ 836 01:06:02,530 --> 01:06:04,900 俺にとってヌナは... 837 01:06:04,900 --> 01:06:07,390 大切で特別な人だ 838 01:06:08,250 --> 01:06:10,420 一生ヌナを大切にしたい 839 01:06:11,200 --> 01:06:13,690 すごく大切にするって誓うよ 840 01:06:13,690 --> 01:06:17,760 他の奴らみたいに泣かせることは絶対にしない 841 01:06:20,810 --> 01:06:22,520 だから 842 01:06:24,320 --> 01:06:26,410 今すぐ俺のところに来て 843 01:06:26,410 --> 01:06:28,420 ♫ 一緒に描く物語が ♫ 844 01:06:28,420 --> 01:06:31,730 ♫ 僕には鮮やかで ♫ 845 01:06:31,730 --> 01:06:35,640 ♫ 君を見つめるこの瞬間が ♫ 846 01:06:35,640 --> 01:06:40,630 ♫ 永遠であってほしい ♫ 847 01:06:46,780 --> 01:06:49,290 - 怪我するといけないからどいてて - うん 848 01:06:49,290 --> 01:06:52,000 ほうきを取ってくる 849 01:07:41,920 --> 01:07:49,390 ♫ 僕と君が描いてきた夢のどこかで ♫ 850 01:07:49,390 --> 01:07:52,890 ♫ いつも君を見つめながら ♫ 851 01:07:52,890 --> 01:07:56,630 ♫ 微笑むよ ♫ 852 01:07:56,630 --> 01:08:01,200 ♫ ふと振り返ったとき ♫ 853 01:08:01,200 --> 01:08:04,880 ♫ 胸に抱かれて休めるように ♫ 854 01:08:04,880 --> 01:08:13,280 ♫ いつも君のそばにいるよ ♫ 855 01:08:22,960 --> 01:08:26,300 DNAラバー 856 01:08:26,300 --> 01:08:31,600 DNAラバーの理論で私の愛を証明したかった 857 01:08:31,600 --> 01:08:37,070 誰かを守ることで愛を証明する人もいる 858 01:08:37,070 --> 01:08:39,890 愛する人が他の誰かに心を奪われていると 859 01:08:39,890 --> 01:08:41,980 人は諦めざるを得なくなる 860 01:08:41,980 --> 01:08:46,070 私は諦めないことで愛を証明する 861 01:08:46,070 --> 01:08:47,850 アメリカに行くことにしたんだ 862 01:08:47,850 --> 01:08:52,340 諦めることで俺の愛を証明することにしたんだ 863 01:08:52,340 --> 01:08:54,640 父さん この植木はどうしたの? 864 01:08:54,640 --> 01:08:56,840 お客さんがくれたんだ 865 01:08:56,840 --> 01:08:59,630 誰が壊したの? 866 01:08:59,630 --> 01:09:02,380 今日も運が良かったんだな?