1
00:00:00,310 --> 00:00:02,390
DNAラバー
2
00:00:06,990 --> 00:00:09,500
-チェ・シウォン-
3
00:00:12,710 --> 00:00:15,910
-チョン・インソン-
4
00:00:18,060 --> 00:00:20,510
-イ・テファン-
5
00:00:21,850 --> 00:00:24,290
-チョン・ユジン-
6
00:00:28,830 --> 00:00:35,020
DNAラバー
7
00:00:35,020 --> 00:00:36,580
このドラマは架空の物語であり
DNAに関する内容はフィクションです
8
00:00:36,580 --> 00:00:38,070
登場人物、場所、組織、事件及び設定は
実在のものではありません
9
00:01:08,230 --> 00:01:13,310
あの決断をしなければ
10
00:01:17,170 --> 00:01:19,000
後悔しなかっただろうか?
11
00:01:19,000 --> 00:01:26,380
[第13話:後悔]
12
00:01:26,380 --> 00:01:28,200
送らなくていいって言ったのに
13
00:01:28,200 --> 00:01:29,890
今日だけだってば
14
00:01:29,890 --> 00:01:32,000
その方が気が楽だから
15
00:01:32,000 --> 00:01:35,700
本当に頑固だな
16
00:01:36,680 --> 00:01:38,440
えっ!大丈夫?
17
00:01:38,440 --> 00:01:40,270
痛かった?
18
00:01:41,170 --> 00:01:42,650
どうしよう...
19
00:01:44,700 --> 00:01:45,980
行こう
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,900
- 急ごう
- ちょっと...
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,650
いつも私のためだったのね
22
00:01:54,650 --> 00:01:56,680
家まで送ってくれたり
23
00:01:56,680 --> 00:01:59,530
細かいことまで気にかけてくれたり
24
00:01:59,530 --> 00:02:03,380
それに辛いときはいつもそばにいてくれた
25
00:02:03,380 --> 00:02:09,200
私のためにしてくれてたのね
26
00:02:11,850 --> 00:02:15,430
急にどうしたの?
27
00:02:15,430 --> 00:02:17,070
そうよね
28
00:02:18,150 --> 00:02:21,850
当然のことのように思ってた
29
00:02:27,940 --> 00:02:31,270
ガンフン ありがとう
30
00:02:33,910 --> 00:02:37,640
今日はすごく驚いたんじゃない?
31
00:02:37,640 --> 00:02:39,380
そうよ
32
00:02:39,380 --> 00:02:42,710
もう二度と会えないかと思った
33
00:02:45,610 --> 00:02:50,900
あんたがいなくなるなんて
考えたこともなかった
34
00:03:02,680 --> 00:03:04,960
そんなことは絶対にないから
35
00:03:06,020 --> 00:03:08,340
心配しないで
36
00:03:09,970 --> 00:03:14,220
本当に忘れっぽい遺伝子のせいだったの?
37
00:03:14,220 --> 00:03:18,360
しばらく忘れてたガンフンの匂いと
38
00:03:22,070 --> 00:03:27,550
絶対に離れることはないという誠実な約束
39
00:03:28,740 --> 00:03:33,000
そう感じられるようになったのは
40
00:03:33,000 --> 00:03:34,750
もしかして...
41
00:03:35,840 --> 00:03:37,290
[ソ・ガンフン]
42
00:03:37,290 --> 00:03:41,310
本当のDNAラバーを見つけたから?
43
00:04:51,430 --> 00:04:53,140
ああ 俺だ
44
00:04:53,140 --> 00:04:55,240
患者のユ・ヨンアさんはどうしてる?
45
00:04:55,240 --> 00:04:58,330
二時間前に意識を取り戻して今は眠っています
46
00:04:58,330 --> 00:05:01,640
赤ちゃんの治療も順調です
47
00:05:01,640 --> 00:05:03,840
それなら安心だ
48
00:05:03,840 --> 00:05:07,180
何かあったらいつでも連絡して
49
00:05:08,050 --> 00:05:09,490
ああ
50
00:05:54,770 --> 00:05:56,140
[運命に導かれた幸せ]
51
00:06:09,520 --> 00:06:11,030
これにします
52
00:06:11,030 --> 00:06:13,150
お持ち帰りになりますか?
53
00:06:13,150 --> 00:06:15,370
自宅の住所を教えるので
54
00:06:15,370 --> 00:06:17,700
そこに届けて下さい
55
00:06:50,380 --> 00:06:53,710
[シム・ユヌ | ハン・ソジン]
56
00:07:04,970 --> 00:07:08,700
先輩は外出中なんです
57
00:07:08,700 --> 00:07:11,140
じゃあ置いていきますね
58
00:07:11,140 --> 00:07:14,670
アリさん これは父の新作メニューで
59
00:07:14,670 --> 00:07:16,340
届けるように言われたんです
60
00:07:16,340 --> 00:07:20,220
アリさんの分もあるので一緒に食べて下さい
61
00:07:21,170 --> 00:07:24,130
ヒョンチョルシェフが作ったんですか?
62
00:07:24,130 --> 00:07:27,020
新作メニューのレビューが趣味なんです
63
00:07:27,020 --> 00:07:29,170
正直な感想をお伝えしますね
64
00:07:29,170 --> 00:07:30,370
そろそろ行きますね
65
00:07:30,370 --> 00:07:32,540
ちょっと待って下さい
66
00:07:32,540 --> 00:07:35,800
せっかくなのでお茶でも飲んでいって下さい
67
00:07:35,800 --> 00:07:38,110
貴重なものもいただきましたし
68
00:07:38,110 --> 00:07:42,300
何もせずに人を帰すのは失礼だって
先輩が言ってました
69
00:07:42,300 --> 00:07:44,370
気にしなくていいんだけど
70
00:07:44,370 --> 00:07:47,680
ではお言葉に甘えます
71
00:07:57,600 --> 00:08:02,560
[DNAラバーを探せ]
72
00:08:02,560 --> 00:08:06,050
[OPTG7]
73
00:08:06,050 --> 00:08:10,270
[ソ・ガンフン]
74
00:08:22,870 --> 00:08:25,200
どう思いますか?
75
00:08:25,200 --> 00:08:28,100
いや... あ ありがとうございます
76
00:08:28,100 --> 00:08:31,340
先輩にちゃんと告白したんですか?
77
00:08:31,340 --> 00:08:34,750
- まだです
- まだ?どうしてですか?
78
00:08:34,750 --> 00:08:38,950
ヌナの気持ちが落ち着いたら伝えます
79
00:08:38,950 --> 00:08:42,000
このチャンスを利用して先輩を振り向かせないと
80
00:08:42,000 --> 00:08:44,370
後で後悔しますよ
恋愛はタイミングが全てです
81
00:08:44,370 --> 00:08:45,820
いや
82
00:08:46,680 --> 00:08:50,040
今は自分の気持ちよりヌナの気持ちが大事です
83
00:08:50,040 --> 00:08:53,460
気持ちが落ち着くまで待ちます
84
00:08:54,370 --> 00:08:56,480
そうなんですね
85
00:08:56,480 --> 00:09:00,240
初めて出会ったのは何歳のときですか?
86
00:09:02,510 --> 00:09:06,210
俺が7歳でヌナが11歳のときです
87
00:09:06,210 --> 00:09:11,720
長い付き合いなのでもうときめかないのでは?
88
00:09:11,720 --> 00:09:13,210
そんなことはありません
89
00:09:13,210 --> 00:09:18,510
今でもときめくし胸が高鳴ります
90
00:09:22,510 --> 00:09:25,140
先輩も同じ気持ちだといいですね
91
00:09:25,140 --> 00:09:27,930
今はそうじゃなくてもいいんです
92
00:09:30,100 --> 00:09:34,240
先輩の恋愛歴を振り返ると
93
00:09:34,240 --> 00:09:37,620
先輩は最初にときめかないと
その後に心が動くことはありません
94
00:09:37,620 --> 00:09:40,900
つまり先輩が男性として見てるときと
95
00:09:40,900 --> 00:09:43,680
ただの人として見てるときでは
心拍数が大きく違うはずです
96
00:09:43,680 --> 00:09:47,020
駆け引きをするか催眠術でも使うか
97
00:09:47,020 --> 00:09:48,430
とにかく何か方法を考えないといけません
98
00:09:48,430 --> 00:09:52,610
あの下水男を先輩の心から消し去り
99
00:09:52,610 --> 00:09:55,700
男性として認められるために
100
00:09:55,700 --> 00:09:59,890
とにかく私はガンフンさんを応援しています
101
00:10:13,090 --> 00:10:14,310
来たんだ
102
00:10:14,310 --> 00:10:15,790
うん
103
00:10:19,540 --> 00:10:21,240
お母さんはどう?
104
00:10:21,240 --> 00:10:23,110
だいぶよくなってきた
105
00:10:23,110 --> 00:10:24,760
顔色もよくなってきたでしょ
106
00:10:24,760 --> 00:10:26,540
よかった
107
00:10:37,290 --> 00:10:39,330
時間があるなら気分転換に行かない?
108
00:10:39,330 --> 00:10:41,430
天気もいいし
109
00:10:41,430 --> 00:10:44,520
- そうする?
- 今日は車で来てないから
110
00:10:45,660 --> 00:10:47,540
私が運転する
111
00:10:56,690 --> 00:11:01,250
静かに運転して
リラックスさせてあげようとしてるのに
112
00:11:01,250 --> 00:11:03,620
- なんか悲しそうじゃない?
- 俺が?
113
00:11:03,620 --> 00:11:05,360
そんなことないよ
114
00:11:06,660 --> 00:11:08,500
今日はいい天気だね
115
00:11:09,350 --> 00:11:14,900
このままじゃダメね
もっとダイナミックに気分を変えないと
116
00:11:14,900 --> 00:11:16,540
選んで
117
00:11:16,540 --> 00:11:19,040
たまには思いっきり楽しんでみる?
118
00:11:20,280 --> 00:11:21,770
いいね
119
00:11:32,510 --> 00:11:36,410
スポーツモードだとエンジン音が違うんだ
120
00:11:40,400 --> 00:11:43,120
お腹空いたから何か食べに行こう
121
00:11:56,690 --> 00:12:00,760
昨日は徹夜で働いてたのに
朝早くから連れ出してごめんね
122
00:12:00,760 --> 00:12:02,280
大丈夫です
123
00:12:02,280 --> 00:12:07,690
ジョンタムさんと一緒にいられるなら
夜でも昼でも構いません
124
00:12:07,690 --> 00:12:10,300
- そうなんですか?
- ええ
125
00:12:11,840 --> 00:12:13,120
イ・イェジさん
126
00:12:13,120 --> 00:12:14,620
はい
127
00:12:14,620 --> 00:12:16,410
サンア こっちよ
128
00:12:17,380 --> 00:12:19,120
- 何を食べたい?
- ソーセージ
129
00:12:19,120 --> 00:12:21,490
ソーセージしか食べないの?
130
00:12:24,560 --> 00:12:27,200
すごく素敵ですよね?
131
00:12:28,120 --> 00:12:30,830
まさに私の理想です
132
00:12:30,830 --> 00:12:32,370
何が?
133
00:12:33,700 --> 00:12:38,180
将来結婚したら
134
00:12:38,180 --> 00:12:40,060
たくさん子どもが欲しいんです
135
00:12:41,050 --> 00:12:45,480
三人でも四人でもいいし
136
00:12:45,480 --> 00:12:47,790
五人でも問題ありません
137
00:12:52,300 --> 00:12:54,270
多すぎますか?
138
00:12:54,270 --> 00:12:57,080
いえ そうじゃなくて
139
00:12:58,420 --> 00:13:00,370
ヨ・ジョンタムさん!
140
00:13:00,370 --> 00:13:03,000
- ヨ・ジョンタムさん
- 呼ばれましたね
141
00:13:08,530 --> 00:13:09,910
行かないんですか?
142
00:13:09,910 --> 00:13:12,220
ああ 行きましょう
143
00:13:14,910 --> 00:13:18,280
[餃子]
144
00:13:27,270 --> 00:13:29,330
- 食べましょう
- ああ
145
00:13:30,650 --> 00:13:33,540
ここの餃子スープを食べると
本当に幸せな気分になるんです
146
00:13:33,540 --> 00:13:38,530
餃子がふっくらしてて見た目もいいね
147
00:13:38,530 --> 00:13:40,120
でしょ?
148
00:13:49,220 --> 00:13:52,310
ヨヌ 待たせてごめん
149
00:13:54,280 --> 00:13:56,970
すごく古いお店じゃない?どうやって見つけたの?
150
00:13:56,970 --> 00:13:58,990
餃子がふっくらしてて見た目もいいんだ
151
00:13:58,990 --> 00:14:01,240
え?餃子の見た目がいいの?
152
00:14:01,240 --> 00:14:03,120
だから気に入ったんだ
153
00:14:04,120 --> 00:14:07,570
ドライブして元気になった?
154
00:14:07,570 --> 00:14:10,320
楽しかったよ ありがとう
155
00:14:15,090 --> 00:14:19,410
この間高校の同級生の新居に招待されたの
156
00:14:19,410 --> 00:14:22,770
結婚はしないって言ってたのに結婚したのよ
157
00:14:22,770 --> 00:14:24,970
だから気になってどうして結婚したのか
158
00:14:24,970 --> 00:14:27,090
聞いてみたの
159
00:14:27,090 --> 00:14:28,960
何て言ってた?
160
00:14:28,960 --> 00:14:34,690
家に帰ると出迎えてくれる人がいて
一緒に過ごせることがすごく幸せなんだって
161
00:14:34,690 --> 00:14:38,560
心が安らぐらしい
162
00:14:38,560 --> 00:14:41,210
- 分かる気がする
- そうね
163
00:14:43,550 --> 00:14:46,030
私も年を取ったのかな
164
00:14:46,030 --> 00:14:48,920
一人で誰もいない家に帰ると
165
00:14:48,920 --> 00:14:52,020
不思議と寂しく感じることがある
166
00:14:52,020 --> 00:14:54,840
そう感じたことはない?
167
00:14:57,310 --> 00:14:59,080
もちろんあるよ
168
00:15:00,640 --> 00:15:05,790
一人で誰もいないリビングにいると
温もりが恋しくなることもあるよ
169
00:15:05,790 --> 00:15:07,150
そうなの?
170
00:15:09,670 --> 00:15:12,920
安らぎを与えられるかは分からないけど
171
00:15:12,920 --> 00:15:17,980
リビングで一緒に過ごしてあげることはできるよ
172
00:15:19,060 --> 00:15:20,630
え?
173
00:15:20,630 --> 00:15:22,800
前に一緒に住まないって言ったでしょ?
174
00:15:22,800 --> 00:15:24,690
考えてみた?
175
00:15:28,420 --> 00:15:31,510
冗談を繰り返すとそれが本当になるよ
176
00:15:39,120 --> 00:15:41,200
本気よ
177
00:15:41,200 --> 00:15:42,880
冗談じゃないの
178
00:15:42,880 --> 00:15:45,380
孤独やストレスを感じてるなら
179
00:15:45,380 --> 00:15:49,290
いつでもできる限り近くで
180
00:15:49,290 --> 00:15:52,300
何も見返りを求めずにヨヌのそばにいたい
181
00:16:00,090 --> 00:16:02,320
今すぐ答えを出さなくていいから
182
00:16:02,320 --> 00:16:07,150
本気で考えて欲しい
183
00:16:10,670 --> 00:16:12,240
食べよう
184
00:16:26,080 --> 00:16:29,650
ガンフン 来週のシフト確認した?
185
00:16:29,650 --> 00:16:32,910
まだです もう出ました?
186
00:16:32,910 --> 00:16:34,620
何でいま気づいたんだろ?
187
00:16:34,620 --> 00:16:36,640
ああ 今日までか
188
00:16:36,640 --> 00:16:39,690
すごく忘れっぽくなってる
189
00:16:39,690 --> 00:16:43,500
- 何ですか?
- プレゼント企画に応募して当たったの
190
00:16:43,500 --> 00:16:46,510
フルコースのデートができるんだけど
何て書いてあると思う?
191
00:16:46,510 --> 00:16:53,700
恋人たちのマンネリを打破する
人気のデートスポットだって
192
00:16:53,700 --> 00:16:55,650
行けなさそう
193
00:16:55,650 --> 00:16:57,000
- 先輩
- 何?
194
00:16:57,000 --> 00:16:59,590
- 見せてもらえますか?
- もちろん
195
00:16:59,590 --> 00:17:01,990
ああ もったいない
196
00:17:03,120 --> 00:17:05,710
[ドキドキさせる!] [ときめき必死のデートスポット]
197
00:17:05,710 --> 00:17:08,880
- 先輩にちゃんと告白したんですか?
- まだです
198
00:17:08,880 --> 00:17:12,500
先輩の恋愛歴を振り返ると
199
00:17:12,500 --> 00:17:15,640
先輩は最初にときめかないと
その後に心が動くことはありません
200
00:17:15,640 --> 00:17:18,920
つまり先輩が男性として見てるときと
201
00:17:18,920 --> 00:17:21,880
ただの人として見てるときでは
心拍数が大きく違うはずです
202
00:17:21,880 --> 00:17:24,310
[ドキドキさせる!]
203
00:17:28,080 --> 00:17:32,530
先輩 これ譲ってもらえませんか?
204
00:17:32,530 --> 00:17:34,050
え?
205
00:17:34,050 --> 00:17:35,980
どうするつもり?
206
00:17:41,390 --> 00:17:43,700
ガンフンったら!
207
00:17:51,170 --> 00:17:52,360
どうしたの?
208
00:17:52,360 --> 00:17:54,850
今日は仕事のあと何してるの?
209
00:17:54,850 --> 00:17:56,590
私?特に何も
210
00:17:56,590 --> 00:18:00,010
- 今日は俺とデートしよう
- え?
211
00:18:00,010 --> 00:18:03,370
きっと楽しめると思うから
ヌナの仕事が終わったら迎えに行くよ
212
00:18:03,370 --> 00:18:05,590
いや 現地で会おう
213
00:18:05,590 --> 00:18:07,830
分かった 場所を送るよ
214
00:18:07,830 --> 00:18:09,880
仕事が終わったら来て
215
00:18:09,880 --> 00:18:12,240
分かった
216
00:18:34,110 --> 00:18:35,680
ガンフン!
217
00:18:36,920 --> 00:18:38,350
ああ
218
00:18:45,670 --> 00:18:48,060
この場所素敵ね
219
00:18:48,060 --> 00:18:50,510
他の国にいるみたい
220
00:18:50,510 --> 00:18:52,180
ちょっと待って
221
00:18:52,180 --> 00:18:53,590
え?
222
00:19:11,240 --> 00:19:13,330
食べ方が汚いんだね
223
00:19:16,650 --> 00:19:19,500
なんでこんなにドキドキするんだ?
224
00:19:19,500 --> 00:19:21,090
待ってよ
225
00:19:21,090 --> 00:19:24,390
初恋は誰?私?
226
00:19:24,390 --> 00:19:26,190
急にどうしたの?
227
00:19:27,180 --> 00:19:30,170
あんたの初恋は誰なの?
228
00:19:30,170 --> 00:19:32,440
初恋?
229
00:19:32,440 --> 00:19:34,010
いたかな?
230
00:19:35,010 --> 00:19:36,750
いなかったの?
231
00:19:39,380 --> 00:19:41,650
いないって思ってたけど
232
00:19:41,650 --> 00:19:43,390
覚えてる人はいる
233
00:19:43,390 --> 00:19:45,770
泣いてる姿がすごくかわいかった
234
00:19:45,770 --> 00:19:50,300
え?笑ってる姿じゃなくて泣いてる姿が?
235
00:19:50,300 --> 00:19:51,720
うん
236
00:19:51,720 --> 00:19:53,730
俺にはかわいく見えたんだ
237
00:19:54,510 --> 00:19:57,710
じゃあ理想のタイプはあれ?
238
00:19:57,710 --> 00:19:59,480
理想のタイプ?
239
00:20:03,010 --> 00:20:05,690
教会にいた女の子がタイプだったんでしょ?
240
00:20:05,690 --> 00:20:08,570
長いストレートヘアでピアノが上手で
241
00:20:08,570 --> 00:20:11,910
女性らしくて純粋な子でしょ?
242
00:20:11,910 --> 00:20:13,020
違う?
243
00:20:13,020 --> 00:20:14,640
よく分からないけど
244
00:20:14,640 --> 00:20:17,810
俺の理想のタイプはよく泣く人だ
245
00:20:17,810 --> 00:20:20,110
冗談はやめて本気で答えてよ
246
00:20:20,110 --> 00:20:22,470
冗談じゃないよ
247
00:20:22,470 --> 00:20:25,260
俺のために泣いてくれたことがあった
248
00:20:51,100 --> 00:20:54,280
[誰か分からなくてごめんね]
249
00:20:56,950 --> 00:21:00,420
ママ 謝らないで
250
00:21:00,420 --> 00:21:02,630
大丈夫だから
251
00:21:02,630 --> 00:21:07,000
泣きたかったけど泣けなかったんだ
252
00:21:07,000 --> 00:21:13,500
母さんは亡くなる前に俺が誰か
分からなくなったことを申し訳なく思ってた
253
00:21:13,500 --> 00:21:20,300
だから最後に悲しんでる姿を見せたくなかった
254
00:21:23,840 --> 00:21:25,480
また泣いてるの?
255
00:21:26,740 --> 00:21:29,610
今日はあんたのお母さんの命日でしょ?
256
00:21:30,610 --> 00:21:33,870
おじさんは一日中お酒を飲んで
257
00:21:33,870 --> 00:21:36,550
息を切らしながら泣いてた
258
00:21:37,630 --> 00:21:41,290
おじさんに何かあったらどうしよう?
259
00:21:42,110 --> 00:21:44,890
父さんはもともとよく泣く人だよ
260
00:21:46,250 --> 00:21:49,050
どうしてあんたは泣かないの?
261
00:21:49,050 --> 00:21:51,730
私ですらこんなに悲しいのに
262
00:21:53,400 --> 00:21:57,230
あのときのことをまだ覚えてるの?
263
00:21:57,230 --> 00:21:59,650
忘れるわけないよ
264
00:21:59,650 --> 00:22:04,410
泣きたいけど泣けなかった
俺の代わりに泣いてくれたんだ
265
00:22:11,650 --> 00:22:13,780
だから...
266
00:22:13,780 --> 00:22:19,140
代わりに泣いてあげたことを感謝してるのね?
267
00:22:19,990 --> 00:22:23,610
ヌナ ヨヌのせいでまだ傷ついてる?
268
00:22:29,340 --> 00:22:31,040
ただ...
269
00:22:32,040 --> 00:22:36,110
私が一番辛い思いをしてるときに
ヨヌさんは逃げることができるんだって思ってる
270
00:22:36,110 --> 00:22:38,110
傷ついてるか聞いてるんだ
271
00:22:41,460 --> 00:22:43,680
もう傷つくのはやめた
272
00:22:43,680 --> 00:22:45,330
これからは
273
00:22:46,750 --> 00:22:50,070
これ「二人の愛の体温」って言うんだって
274
00:22:50,070 --> 00:22:54,100
センサーに触れると自分の体温によって
ライトの色が変わるみたい
275
00:22:54,100 --> 00:22:57,090
本当なの?
276
00:22:57,090 --> 00:22:59,250
こんなことしたくないよ
277
00:22:59,250 --> 00:23:01,000
どうして?
278
00:23:02,110 --> 00:23:05,300
どれだけ私を愛しているか知りたいから
私の手を握ってみて
279
00:23:06,320 --> 00:23:09,140
分かったから先にやって
280
00:23:09,140 --> 00:23:10,520
うん
281
00:23:14,180 --> 00:23:18,870
あなたの愛の体温は「愛してる」と示しています
282
00:23:20,500 --> 00:23:23,210
あなたの愛の体温は「愛してる」と示しています
283
00:23:23,210 --> 00:23:26,710
ほら?こんなことしなくていいんだってば
284
00:23:29,590 --> 00:23:32,860
- 俺のこと信じられない?
- 信じたいから
285
00:23:32,860 --> 00:23:34,600
証明して
286
00:23:34,600 --> 00:23:36,110
聞きたいの
287
00:23:36,110 --> 00:23:40,180
愛してるっていう言葉を聞きたいの
288
00:23:46,780 --> 00:23:49,850
俺たちも試してみる?
289
00:23:49,850 --> 00:23:51,480
また今度ね
290
00:23:54,200 --> 00:23:55,920
また今度にしよう
291
00:24:16,540 --> 00:24:18,120
もしもし
292
00:24:18,120 --> 00:24:21,330
支援先のツリー孤児院から
293
00:24:21,330 --> 00:24:24,790
家族月間のイベントについて連絡がありました
294
00:24:24,790 --> 00:24:26,300
- 支援先ですか?
- ええ
295
00:24:26,300 --> 00:24:30,480
院長が20年間支援していたのですが
ご存じありませんでしたか?
296
00:24:30,480 --> 00:24:33,840
院長はいつも参加されていたのですが
今年はどうしましょうか?
297
00:24:33,840 --> 00:24:37,330
ああ 私が参加します
298
00:24:38,740 --> 00:24:40,310
分かりました
299
00:24:42,760 --> 00:24:44,410
支援をしてた?
300
00:24:46,080 --> 00:24:47,710
孤児院を?
301
00:24:56,800 --> 00:25:01,600
[ツリー孤児院]
302
00:25:05,250 --> 00:25:08,600
わざわざお越しいただき
ありがとうございます
303
00:25:08,600 --> 00:25:15,510
また大変なときに支援を続けて下さり
ありがとうございます
304
00:25:15,510 --> 00:25:17,380
とんでもありません
305
00:25:17,380 --> 00:25:21,010
院長が20年間支援していたと聞きました
306
00:25:21,010 --> 00:25:23,900
最近知ったんですね
307
00:25:23,900 --> 00:25:28,180
院長は知られたくなかったようです
308
00:25:29,550 --> 00:25:32,940
素敵な息子さんがいたからでしょうか?
309
00:25:32,940 --> 00:25:37,400
ある男の子のことをとても気にかけていました
310
00:25:37,400 --> 00:25:39,150
男の子ですか?
311
00:25:39,150 --> 00:25:45,010
ええ その子のことを特に頼まれていました
312
00:25:45,010 --> 00:25:48,430
あなたを連想させたのかもしれません
313
00:25:50,810 --> 00:25:53,670
この男の子です
314
00:25:53,670 --> 00:25:56,740
左端の子です
315
00:26:09,450 --> 00:26:11,340
お母さん
316
00:26:17,710 --> 00:26:21,390
どうしてこんなことをするの?
317
00:26:23,160 --> 00:26:25,060
泥棒
318
00:26:25,060 --> 00:26:29,330
- 何だって?
- お前の家族は汚らわしい泥棒だ
319
00:26:29,330 --> 00:26:31,810
- 泥棒?
- 行って確かめてこい!
320
00:26:31,810 --> 00:26:36,100
母親に何を盗んだか聞いてみろ
321
00:26:39,500 --> 00:26:42,400
この子の母親は火事で亡くなったのですが
322
00:26:42,400 --> 00:26:46,030
うちの孤児院で立派に育ち
323
00:26:46,030 --> 00:26:48,360
神父になったんです
324
00:26:48,360 --> 00:26:52,510
院長の葬儀のミサも執り行いました
325
00:26:52,510 --> 00:26:54,620
アンドレア神父です
326
00:26:54,620 --> 00:26:57,330
彼をお導き下さい
327
00:26:57,330 --> 00:27:01,810
ご家族に天の慰めを…
328
00:27:01,810 --> 00:27:03,280
色々とお話を伺っています
329
00:27:03,280 --> 00:27:06,150
ラッキーの主治医のシム・ヨヌです
330
00:27:06,150 --> 00:27:08,590
アンドレアです
331
00:27:10,790 --> 00:27:14,620
どの教区にいるのか教えてもらえますか?
332
00:27:14,620 --> 00:27:20,100
月に一度ここで奉仕活動をしていて
333
00:27:20,100 --> 00:27:23,300
実は今日来る予定です
334
00:27:24,740 --> 00:27:28,330
あっ来ました
あれがアンドレア神父です
335
00:27:29,300 --> 00:27:31,020
神父様!
336
00:27:31,020 --> 00:27:33,450
アンドレア神父 どうしてしばらく来なかったの?
337
00:27:33,450 --> 00:27:35,190
- 会いたかったよ
- 今日は何する?
338
00:27:35,190 --> 00:27:40,260
- ドッジボールやろう!
- サッカーだ!絶対にサッカーだ!
339
00:28:03,950 --> 00:28:05,360
私に会いたいって聞きました
340
00:28:05,360 --> 00:28:07,580
ええ 座りましょう
341
00:28:10,320 --> 00:28:15,710
葬儀のときとても慰められました
342
00:28:15,710 --> 00:28:19,050
とんでもないです 私の務めを果たしただけです
343
00:28:19,050 --> 00:28:23,690
この写真を見てもらえますか?
344
00:28:24,790 --> 00:28:28,530
現場で見つかった写真です
345
00:28:30,010 --> 00:28:33,310
この写真の男の子はあなたですね?
346
00:28:39,570 --> 00:28:42,650
どうして分かったのか分かりませんが
347
00:28:42,650 --> 00:28:44,980
確かに私です
348
00:28:44,980 --> 00:28:50,070
それでは父とよく会っていたんですか?
349
00:28:50,070 --> 00:28:54,380
いいえ 院長には感謝しています
350
00:28:54,380 --> 00:28:57,170
院長の支援のおかげで孤児院を出て
351
00:28:57,170 --> 00:29:00,370
神学校にも通うことができました
352
00:29:02,240 --> 00:29:06,260
でもこの写真を持っていたとは知りませんでした
353
00:29:08,290 --> 00:29:12,010
20年前にも会っていますよね?
覚えていますか?
354
00:29:12,010 --> 00:29:14,700
私たちには何か因果があるのかもしれません
355
00:29:19,230 --> 00:29:21,540
私は神父です
356
00:29:21,540 --> 00:29:26,620
神父になった日に過去とは決別しました
357
00:29:27,980 --> 00:29:29,600
そうなんですね
358
00:29:30,360 --> 00:29:31,770
では…
359
00:29:35,060 --> 00:29:39,900
そういえばラッキーは
素敵な夫婦の養子になりました
360
00:29:39,900 --> 00:29:42,370
神父様のおかげです
361
00:29:42,370 --> 00:29:44,080
ラッキーですか?
362
00:29:44,900 --> 00:29:46,740
覚えていませんか?
363
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
ああいう赤ちゃんはたくさんいるので
覚えていないこともあります
364
00:29:52,000 --> 00:29:54,030
- そうなんですね
- ええ
365
00:30:11,570 --> 00:30:12,900
[ボランティア活動の準備]
366
00:30:14,690 --> 00:30:16,430
ボランティア活動?
367
00:30:16,430 --> 00:30:18,470
何だっけ?
368
00:30:23,590 --> 00:30:24,620
[外来種駆除のボランティア活動]
369
00:30:24,620 --> 00:30:27,070
ヨヌさん 植物は好き?
370
00:30:27,070 --> 00:30:29,440
シム病院の掲示板に
371
00:30:29,440 --> 00:30:32,640
外来種駆除のボランティア活動があるって見たの
372
00:30:32,640 --> 00:30:36,300
一緒に行かない?
373
00:30:41,550 --> 00:30:43,400
- 副院長
- ああ びっくりした!
374
00:30:43,400 --> 00:30:48,800
外来種を駆除するボランティア活動の
チームリーダーをしているのですが
375
00:30:48,800 --> 00:30:50,690
今週のボランティア活動に副院長も参加しますよね?
376
00:30:50,690 --> 00:30:52,920
そうだ ボランティア活動がありましたね
377
00:30:52,920 --> 00:30:54,560
申し訳ないんだけど
378
00:30:54,560 --> 00:30:57,850
他の予定があるので参加できないと思います
379
00:30:57,850 --> 00:31:01,630
イベントの写真は病院のウェブサイトに載るので
380
00:31:01,630 --> 00:31:05,650
病院の宣伝のために来ていただかないと
381
00:31:05,650 --> 00:31:08,740
他にも素晴らしい医師がたくさんいますよ
382
00:31:11,760 --> 00:31:16,080
ハンさんのことを心配してるんですか?
383
00:31:16,080 --> 00:31:18,300
参加者リストにお名前がありました
384
00:31:18,300 --> 00:31:20,080
心配しないで下さい
385
00:31:20,080 --> 00:31:24,720
元カレの同僚と一緒に一晩を過ごす
386
00:31:24,720 --> 00:31:28,450
精神的な強さはないと思いますよ
387
00:31:28,450 --> 00:31:32,320
それだけが理由ではありません
388
00:31:33,130 --> 00:31:37,590
本当に来るかどうかこっそり調べましょうか?
389
00:31:37,590 --> 00:31:40,150
私が責任を持って
390
00:31:40,150 --> 00:31:43,280
彼女が来ないようにします
391
00:31:46,800 --> 00:31:49,900
あ 待って...待って下さい
392
00:31:52,900 --> 00:31:54,880
行きますよ
393
00:31:54,880 --> 00:31:56,480
行きます
394
00:32:01,800 --> 00:32:07,890
それなら9時に病院でお会いしましょう
395
00:32:07,890 --> 00:32:09,680
- 分かりました
- ちゃんと来て下さいよ
396
00:32:09,680 --> 00:32:11,120
ええ
397
00:32:20,470 --> 00:32:21,590
ハンチーム長はどうしたの?
398
00:32:21,590 --> 00:32:25,210
今週末にボランティア活動で
江原道に行かないといけないのですが
399
00:32:25,210 --> 00:32:27,570
- たぶん下水男...
- え?
400
00:32:27,570 --> 00:32:30,990
いやシム先生も一緒なので
401
00:32:30,990 --> 00:32:34,210
キャンセルするか悩んでるみたいです
402
00:32:34,210 --> 00:32:39,190
付き合っているときに
色々予定を立てるとこうなるよね
403
00:32:40,110 --> 00:32:42,040
じゃあ予定を立てるべきではなかったと?
404
00:32:42,040 --> 00:32:43,660
まずは付き合い始めて
405
00:32:43,660 --> 00:32:45,540
来た来た
406
00:32:53,150 --> 00:32:55,520
今週末の皆さんのご予定は?
407
00:32:55,520 --> 00:32:59,020
昔みたいに特別な集まりを開くのはどうでしょう?
408
00:32:59,020 --> 00:33:02,120
もしもし?大好きなおばあちゃん
409
00:33:02,120 --> 00:33:03,740
シャイが?
410
00:33:03,740 --> 00:33:05,970
週末しか空いてないの?
411
00:33:05,970 --> 00:33:08,400
ちょうどいいわ じゃあ…
412
00:33:08,400 --> 00:33:10,990
じゃあ今週末迎えに行くね
413
00:33:10,990 --> 00:33:13,720
おばあちゃん 大好きよ
414
00:33:13,720 --> 00:33:16,680
- アリ
- 実験をしないと
415
00:33:16,680 --> 00:33:19,550
せめて話を聞いてよ
416
00:33:19,550 --> 00:33:21,570
私も祖母に会いたいな
417
00:33:21,570 --> 00:33:23,520
- 会いに行かないとな
- BK
418
00:33:23,520 --> 00:33:25,850
ボランティア活動をキャンセルはできないけど
人数を増やすことはできるみたいです
419
00:33:25,850 --> 00:33:27,120
元彼と一泊の旅行なんて
420
00:33:27,120 --> 00:33:29,240
そんなことあり得ますか?
421
00:33:29,240 --> 00:33:31,480
知っている人は誰もいないし
422
00:33:31,480 --> 00:33:33,510
一緒に来てくれますよね?
423
00:33:35,180 --> 00:33:39,700
ハンチーム長 貴重な週末なんです
424
00:33:39,700 --> 00:33:41,060
BK!
425
00:33:41,060 --> 00:33:42,290
助けて下さい!
426
00:33:42,290 --> 00:33:44,150
私たち長い付き合いなのに
427
00:33:44,150 --> 00:33:45,860
どうしてこんなことをするんですか?
428
00:33:45,860 --> 00:33:48,340
どうかどうか見捨てないで!
429
00:33:48,340 --> 00:33:50,000
ハンチーム長 チーム長
430
00:33:50,000 --> 00:33:52,150
私がいつ見捨てたんだ?
431
00:33:52,150 --> 00:33:56,720
誰かの命を救っていると思って下さい
432
00:33:56,720 --> 00:33:58,580
一緒に参加して下さい
433
00:34:07,330 --> 00:34:09,270
こんにちは
434
00:34:09,270 --> 00:34:10,990
中にどうぞ 中にどうぞ
435
00:34:10,990 --> 00:34:12,810
お揃いになりましたか?
436
00:34:12,810 --> 00:34:15,460
1 2 3 4
437
00:34:17,570 --> 00:34:19,660
- こんにちは
- ああ こんにちは
438
00:34:19,660 --> 00:34:22,980
- 来たの?
- そういうことになったんだ
439
00:34:22,980 --> 00:34:24,680
はぁ...
440
00:34:25,700 --> 00:34:27,310
やれやれ...
441
00:34:40,800 --> 00:34:42,660
失礼します
442
00:34:46,220 --> 00:34:48,730
すみません
443
00:34:48,730 --> 00:34:50,160
すごく暑いですね
444
00:34:51,160 --> 00:34:54,120
- お疲れ様です
- とんでもないです
445
00:34:56,220 --> 00:34:57,530
[外来種駆除ボランティア活動]
446
00:35:05,730 --> 00:35:07,850
ビタミン摂って下さい
447
00:35:08,850 --> 00:35:10,530
大丈夫です
448
00:35:23,780 --> 00:35:25,300
ハンチーム長
449
00:35:25,300 --> 00:35:26,840
はい
450
00:35:42,920 --> 00:35:45,790
ジンスンの父のオ班長です
451
00:35:45,790 --> 00:35:53,280
私の娘が働いている江南のシム病院の医師たちが
452
00:35:53,280 --> 00:35:58,500
今日はハチョン村にボランティア活動に来てくれました
453
00:35:58,500 --> 00:35:59,810
はいはい
454
00:35:59,810 --> 00:36:02,790
到着したのでボランティア活動を始めます
455
00:36:02,790 --> 00:36:05,890
あちらで作業着に着替えてきて下さい
456
00:36:05,890 --> 00:36:07,150
急いで下さいね
457
00:36:07,150 --> 00:36:09,800
- お父さん
- ああ ジンソン!
458
00:36:09,800 --> 00:36:11,430
病院の全員を連れてきましたよ
459
00:36:11,430 --> 00:36:13,380
ようこそ ようこそ
460
00:36:13,380 --> 00:36:17,620
川沿いにも外来種がたくさんあります
461
00:36:17,620 --> 00:36:20,080
でも驚かないで下さい
462
00:36:20,080 --> 00:36:22,930
ジャングルにいるわけではないので
463
00:36:22,930 --> 00:36:25,510
カナムグラ アレチウリ
464
00:36:25,510 --> 00:36:28,440
そして巨大なオオブタクサがあちこちに生えていて
465
00:36:28,440 --> 00:36:31,070
大変なことになっています
466
00:36:31,070 --> 00:36:32,830
いいですね
467
00:36:32,830 --> 00:36:34,700
それは刈り取らないで下さい
468
00:36:34,700 --> 00:36:37,930
そっちにはあまりありませんよ
469
00:36:37,930 --> 00:36:43,640
チェ先生 それはブタクサじゃないです
問題のないものは刈らないで下さいね
470
00:36:44,580 --> 00:36:49,990
わあ チェ先生は作業着がとても似合いますね
471
00:36:49,990 --> 00:36:53,040
さすがおしゃれさんですね!グッド!グッド!
472
00:36:59,750 --> 00:37:03,490
もっと人のいる場所で作業したらいいのに
どうしてここにいるの?
473
00:37:03,490 --> 00:37:07,830
静かな場所が好きなの
474
00:37:07,830 --> 00:37:10,630
- 作業を続けて下さい
- ああ
475
00:37:15,690 --> 00:37:17,890
こっちで作業しよっと
476
00:37:36,550 --> 00:37:37,790
どうしよう...
477
00:37:37,790 --> 00:37:41,490
ゆっくり後ろに歩きながらよく聞いて
478
00:37:41,490 --> 00:37:43,030
逃げないとダメだ
479
00:37:43,030 --> 00:37:45,710
え?蜂が追いかけてくるかも…
480
00:37:45,710 --> 00:37:48,080
逃げないと俺たちが蜂の巣になるよ
481
00:37:49,480 --> 00:37:52,890
鎌をゆっくり下ろして
482
00:37:55,970 --> 00:38:00,630
三つ数えたらゆっくり右に向かって逃げるからね?
483
00:38:00,630 --> 00:38:02,020
うん
484
00:38:04,100 --> 00:38:07,700
1 2 3
485
00:38:10,700 --> 00:38:13,440
来てる!来てる!来てる!
486
00:38:13,440 --> 00:38:16,650
来てる!来てる!きゃー!
487
00:38:16,650 --> 00:38:18,720
ボランティアは愛に溢れていますね
488
00:38:18,720 --> 00:38:23,060
だから人が別れたって言っても信じないんだ
489
00:38:23,060 --> 00:38:26,300
♫ Every day, would you give me all your heart tonight? ♫
490
00:38:26,300 --> 00:38:29,490
♫ Yeah, I’ll never give up on your love ♫
491
00:38:29,490 --> 00:38:32,680
♫ 心の中ではいつも一緒♫
492
00:38:32,680 --> 00:38:35,900
♫ 永遠にyou and I♫
493
00:38:35,900 --> 00:38:40,060
♫ このときめく気持ちのように♫
494
00:38:40,060 --> 00:38:43,830
♫私の心を満たす♫
495
00:38:43,830 --> 00:38:48,600
♫あなたの存在♫
496
00:38:48,600 --> 00:38:51,280
♫ささいな眩暈のように私を揺さぶる♫
497
00:38:51,280 --> 00:38:53,910
大変!追いかけられてる?
498
00:38:53,910 --> 00:38:55,720
もういなくなったと思う
499
00:38:59,680 --> 00:39:01,930
- 大丈夫?
- うん
500
00:39:22,880 --> 00:39:24,540
大丈夫?
501
00:39:24,540 --> 00:39:26,240
いま刺された気がする
502
00:39:26,240 --> 00:39:28,300
見せて
503
00:39:28,300 --> 00:39:31,600
針が見当たらないから
蜂じゃなくてスズメバチだったんだ
504
00:39:31,600 --> 00:39:33,190
- 病院に行った方がいいと思う
- え?
505
00:39:33,190 --> 00:39:35,460
- スズメバチ?
- ちょっと待ってて
506
00:39:38,540 --> 00:39:42,130
病院ですか?スズメバチに刺された人がいます
507
00:39:43,940 --> 00:39:46,080
アレルギー反応はまだ出ていません
508
00:39:46,080 --> 00:39:48,260
病院はどこですか?
509
00:39:49,370 --> 00:39:51,200
そうなんですか?
510
00:39:52,040 --> 00:39:55,580
ええ 分かりました
511
00:39:55,580 --> 00:39:59,530
救急車を待つより歩いた方が早いみたいだ
512
00:39:59,530 --> 00:40:00,830
動けそう?
513
00:40:00,830 --> 00:40:03,700
うん 歩ける
514
00:40:05,380 --> 00:40:07,440
大丈夫
515
00:40:11,370 --> 00:40:13,780
背中に乗って
516
00:40:13,780 --> 00:40:16,570
いや ちょっと休めば大丈夫よ
517
00:40:16,570 --> 00:40:19,740
動くと血の巡りが良くなって毒が広がるから
518
00:40:19,740 --> 00:40:21,960
背中に乗って
519
00:40:21,960 --> 00:40:24,200
- 大丈夫だってば
- 分かったよ
520
00:40:24,200 --> 00:40:26,180
ここで一人で待ってて
521
00:40:26,180 --> 00:40:29,020
え?あの...
522
00:40:29,020 --> 00:40:31,330
ヨヌさん...
523
00:40:44,540 --> 00:40:47,410
ヨヌさん 待って!
524
00:40:47,410 --> 00:40:49,440
ヨヌさん
525
00:40:50,910 --> 00:40:52,910
ヨヌさん
526
00:41:01,010 --> 00:41:03,450
一人で待つこともできないの
527
00:41:03,450 --> 00:41:05,090
乗って
528
00:41:05,090 --> 00:41:07,570
一緒に行くわ
529
00:41:13,010 --> 00:41:15,800
- 蛇がいたと思う
- そうかも
530
00:41:15,800 --> 00:41:17,840
どうしてそんなにすぐ怒るの?
531
00:41:21,280 --> 00:41:24,170
もうちょっと早く歩けない?
532
00:41:24,170 --> 00:41:26,720
走ったら毒が広がるよ
533
00:41:27,490 --> 00:41:30,710
病院はどこにあるの?
534
00:41:30,710 --> 00:41:31,780
もう着くよ
535
00:41:31,780 --> 00:41:35,590
何言ってるの?何も見えないけど
536
00:41:35,590 --> 00:41:38,900
動いたら毒が広がるって言ったでしょ
537
00:41:38,900 --> 00:41:41,700
- 聞いてなかったんでしょ
- 痛いからよ
538
00:41:41,700 --> 00:41:43,550
ソジンさん どうしてこんなに重いの?
539
00:41:43,550 --> 00:41:45,470
え?ひどい
540
00:41:45,470 --> 00:41:46,610
何食べたの?
541
00:41:46,610 --> 00:41:48,070
ちょっと首を絞めないでよ
542
00:41:48,070 --> 00:41:50,590
落ちるかと思ったのよ
543
00:41:59,070 --> 00:42:03,880
彼氏がすぐに連れてきてくれなかったら
危ないところだったよ
544
00:42:05,350 --> 00:42:07,570
抗ヒスタミンの注射を打ってから帰って
545
00:42:07,570 --> 00:42:09,830
ありがとうございます
546
00:42:13,300 --> 00:42:17,780
ご主人のせいで顔がひどいことになってるよ
547
00:42:17,780 --> 00:42:19,710
- 何て言ったの?
- 聞こえたでしょ
548
00:42:19,710 --> 00:42:22,100
外で待ってるからゆっくり来て
549
00:42:22,100 --> 00:42:24,090
こっちだっけ?
550
00:42:24,090 --> 00:42:27,120
[ムアリ保健所]
551
00:42:30,790 --> 00:42:32,030
もしもし ガンフン
552
00:42:32,030 --> 00:42:34,280
- どこにいるの?
- え?
553
00:42:34,280 --> 00:42:37,380
診療所にいるの
554
00:42:37,380 --> 00:42:38,940
スズメバチに刺されて
555
00:42:38,940 --> 00:42:40,710
え?どこ?すぐに行くから
556
00:42:40,710 --> 00:42:42,220
来るの?
557
00:42:42,220 --> 00:42:44,530
大丈夫よ わざわざ来なくていいよ
558
00:42:44,530 --> 00:42:47,210
少し休めば平気だから
559
00:42:48,480 --> 00:42:49,800
食べましょう 食べましょう
560
00:42:49,800 --> 00:42:52,960
お疲れ様でした!
561
00:42:52,960 --> 00:42:58,540
ちょっと!副院長の生死が分からないのに
どうして食べられるのよ?
562
00:42:58,540 --> 00:42:59,820
食事がすごく美味しいです
563
00:42:59,820 --> 00:43:01,790
豚足が美味しいですよ
564
00:43:01,790 --> 00:43:03,680
豚足がとても美味しいです
565
00:43:03,680 --> 00:43:05,520
副院長
566
00:43:05,520 --> 00:43:06,890
ハンさん
567
00:43:06,890 --> 00:43:08,760
副院長!
568
00:43:14,540 --> 00:43:16,780
喧嘩したんじゃないよね?
569
00:43:16,780 --> 00:43:19,770
ちょっと 副院長はそんな人じゃありませんよ
570
00:43:19,770 --> 00:43:22,860
え?辛口の遺伝子はどこに行ったの?
571
00:43:22,860 --> 00:43:24,510
私はムアリのアイドルよ
572
00:43:24,510 --> 00:43:26,110
- 何だって?
- アイドルよ
573
00:43:26,110 --> 00:43:28,200
まあ 何でもいいですけど
574
00:43:28,200 --> 00:43:30,770
ところでおでこはどうしたの?
575
00:43:31,600 --> 00:43:33,100
スズメバチに刺されたんです
576
00:43:33,100 --> 00:43:38,200
- 大丈夫ですか?
-ええ 薬を塗って腫れが引いたので大丈夫です
577
00:43:38,200 --> 00:43:41,340
わあ!チェ先生どうしたんですか?
578
00:43:41,340 --> 00:43:43,490
- どうぞ
- 美味しそうですね
579
00:43:44,240 --> 00:43:45,960
美味しそうです
580
00:43:46,760 --> 00:43:48,930
二人は
581
00:43:48,930 --> 00:43:53,430
私たちが働いているあいだサボってたんだから
お皿を洗って下さいね
582
00:43:53,430 --> 00:43:55,340
それはちょっと不公平じゃないか?
583
00:43:55,340 --> 00:43:57,530
タクシーが捕まらなくて4キロ歩いたんだよ
584
00:43:57,530 --> 00:43:59,600
4キロですか?村長に聞いたら
585
00:43:59,600 --> 00:44:02,660
病院までは2キロだって言ってましたよ
586
00:44:02,660 --> 00:44:06,100
お皿洗います
587
00:44:06,100 --> 00:44:07,350
大丈夫です やりますよ
588
00:44:07,350 --> 00:44:09,200
うん できそう?
589
00:44:09,200 --> 00:44:12,080
ハンさんは休んでて下さい
590
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
- 副院長とチ先生でできます
- はい
591
00:44:14,640 --> 00:44:17,780
先生かっこいいですね 感動しました
592
00:44:17,780 --> 00:44:19,200
じゃがいもも食べて下さい
どうしてそんなに怒ってるんですか?
593
00:44:19,200 --> 00:44:22,400
- 水に近づかないほうがいいって聞いたけど
- 静かに
594
00:44:34,610 --> 00:44:36,310
中に入って
595
00:44:38,900 --> 00:44:42,700
すすぐのを手伝ってから中に入るわ
596
00:44:42,700 --> 00:44:46,950
私のせいでサボったみたいに思われてるから
597
00:44:54,710 --> 00:44:59,080
暗いところで長時間作業しちゃダメよ
598
00:44:59,930 --> 00:45:03,130
ちゃんと目のサプリ飲んでる?
599
00:45:03,130 --> 00:45:05,330
心配しなくていいよ
600
00:45:06,330 --> 00:45:09,480
自分の体を大切にしてって言ってるの
601
00:45:13,900 --> 00:45:17,260
DNAラバーと出会ってどう?
602
00:45:17,260 --> 00:45:20,030
人生の目標を達成したんじゃない?
603
00:45:25,550 --> 00:45:27,780
私はすごく...
604
00:45:27,780 --> 00:45:29,540
幸せよ
605
00:45:32,870 --> 00:45:35,190
幸せそうでよかった
606
00:45:51,260 --> 00:45:54,010
あとはお願いしてもいい?
607
00:45:54,010 --> 00:45:55,690
うん
608
00:46:14,650 --> 00:46:17,470
DNAラバーと出会ってどう?
609
00:46:20,230 --> 00:46:22,810
何とか堪えられたけど
610
00:46:24,620 --> 00:46:29,510
もう忘れかけてたのに
どうしてまた現れて私の心をかき乱すの?
611
00:46:41,520 --> 00:46:43,350
私はすごく...
612
00:46:44,570 --> 00:46:46,260
幸せよ
613
00:46:59,530 --> 00:47:01,840
起こしてあげるので少し寝たらどうですか?
614
00:47:01,840 --> 00:47:03,560
いいの?
615
00:47:30,370 --> 00:47:32,650
[ソ・ガンフン]
616
00:47:51,070 --> 00:47:53,330
- こんにちは
- こんにちは
617
00:47:54,190 --> 00:47:56,060
- ガンフン
- ヌナ
618
00:47:56,060 --> 00:47:58,450
- どうも
- こんにちは
619
00:47:58,450 --> 00:48:00,090
- 俺はもう帰るから
- はい
620
00:48:00,090 --> 00:48:01,900
- 失礼します
- またね
621
00:48:02,900 --> 00:48:04,780
どうして来たの?
622
00:48:04,780 --> 00:48:06,850
- これがそうなの?
- うん
623
00:48:06,850 --> 00:48:09,500
- 大丈夫?
- 大丈夫よ
624
00:48:09,500 --> 00:48:12,170
気を付けないと 怖かったんじゃない?
625
00:48:12,170 --> 00:48:14,370
薬を買ってくるから持ち歩くようにして
626
00:48:14,370 --> 00:48:17,150
分かった 帰ろう
627
00:48:18,900 --> 00:48:20,730
ヒョン 久しぶりだね
628
00:48:20,730 --> 00:48:23,480
ああ 元気そうだね
629
00:48:26,130 --> 00:48:27,990
- 帰ろう
- うん
630
00:48:50,160 --> 00:48:51,640
肺がんです
631
00:48:51,640 --> 00:48:54,070
症状はありませんでしたか?
632
00:48:54,070 --> 00:48:57,800
腫瘍の大きさからして
恐らくステージ2のがんでしょう
633
00:48:57,800 --> 00:49:00,090
息苦しさや骨の痛み
634
00:49:00,090 --> 00:49:02,600
大幅な体重の減少があったはずです
635
00:49:04,080 --> 00:49:06,210
もうやめた方がいいわね
636
00:49:17,800 --> 00:49:19,670
もしもし ミウン
637
00:49:20,720 --> 00:49:22,130
今日空いてる?
638
00:49:22,130 --> 00:49:24,070
今日?
639
00:49:24,070 --> 00:49:27,800
家の用事でソクチョに向かってるところなの
640
00:49:28,630 --> 00:49:31,560
そうなのね それじゃあまたね
641
00:49:32,380 --> 00:49:35,000
保護者と来なかったんですか?
642
00:49:35,000 --> 00:49:37,050
これからは一緒に来て下さい
643
00:49:37,050 --> 00:49:39,820
どの程度広がっているかを確認するために
PET-CT検査をしないといけません
644
00:49:39,820 --> 00:49:41,950
その後に手術の日程を決めましょう
645
00:49:42,670 --> 00:49:44,730
一人では大変だと思います
646
00:49:55,720 --> 00:50:01,480
[ハン・ソリ | ハン・ソジン]
647
00:50:04,110 --> 00:50:05,810
すごく落ち込んだんでしょうね
648
00:50:05,810 --> 00:50:09,450
毎日恐ろしいものが
からだの中で育ってたんだから
649
00:50:10,680 --> 00:50:15,400
ねえ どうしてこの人に何かを期待するの?
650
00:50:15,400 --> 00:50:18,190
うちの家族に愛なんてないって分かってるでしょ?
651
00:50:18,190 --> 00:50:22,030
そうね 私が間違ってた
652
00:50:22,030 --> 00:50:25,790
私たちは自殺者の家族で
お父さんを追い詰めた共犯者なのよ
653
00:50:25,790 --> 00:50:27,780
せめて今日だけは…
654
00:50:29,830 --> 00:50:32,720
普通の家族のふりができるかと思ってた
655
00:50:41,260 --> 00:50:43,980
せめて一緒に食事ぐらいすればよかった
656
00:50:48,170 --> 00:50:49,330
ごゆっくり
657
00:50:49,330 --> 00:50:51,240
すみません お酒のお代わり下さい
658
00:50:51,240 --> 00:50:52,750
はい
659
00:50:52,750 --> 00:50:55,850
- はい お酒
- ありがとう
660
00:50:57,580 --> 00:51:00,750
ソジン ガンフンが昨日から
661
00:51:01,810 --> 00:51:04,420
何を習い始めたと思う?
662
00:51:04,420 --> 00:51:07,040
近くの毛糸屋で編み物を習ってるんだよ
663
00:51:07,040 --> 00:51:08,620
あ 編み物?
664
00:51:08,620 --> 00:51:09,900
見る?
665
00:51:10,680 --> 00:51:14,370
店でもずっとやってるんだ
666
00:51:14,370 --> 00:51:17,390
これを自分で編んだの?
667
00:51:17,390 --> 00:51:19,310
- うん
- すごい!
668
00:51:19,310 --> 00:51:20,830
すごい!
669
00:51:20,830 --> 00:51:22,700
父さん!
670
00:51:22,700 --> 00:51:24,950
やめてよ!
671
00:51:25,790 --> 00:51:27,800
マフラーだよね
672
00:51:27,800 --> 00:51:31,630
彼女にクリスマスプレゼントとしてあげるんだって
673
00:51:31,630 --> 00:51:35,110
彼女なんていないくせにね?
674
00:51:36,430 --> 00:51:38,940
ところで何で赤なの?
675
00:51:38,940 --> 00:51:40,650
クリスマスだから?
676
00:51:40,650 --> 00:51:45,360
赤い糸は運命を意味するって俺が教えたんだ
677
00:51:45,360 --> 00:51:48,780
母さんだって赤い毛糸でマフラーを編んでくれたんだ
678
00:51:48,780 --> 00:51:51,630
忘れられない運命の赤い糸は
あの世でも俺たちを繋いでくれてるんだ
679
00:51:51,630 --> 00:51:53,620
だから急に...
680
00:51:53,620 --> 00:51:54,910
もうやめてよ!
681
00:51:54,910 --> 00:51:58,780
- 俺にも編んでよ?
- さっさと食べて
682
00:51:58,780 --> 00:52:02,060
才能あると思うから俺にも編んで
683
00:52:02,060 --> 00:52:05,200
大きな子犬みたいね
684
00:52:05,200 --> 00:52:10,220
ヨヌさんとやりたかったことを全部やってくれる
685
00:52:10,220 --> 00:52:15,760
おじさんとガンフンと私で
ずっと一緒に暮らせたらいいな
686
00:52:19,750 --> 00:52:20,910
やってみて
687
00:52:20,910 --> 00:52:22,690
赤いランプがつくよ
688
00:52:22,690 --> 00:52:24,180
ほら
689
00:52:35,500 --> 00:52:39,090
あなたの愛の体温は「友達」と示しています
690
00:52:39,090 --> 00:52:41,280
違うわ 違う
691
00:52:41,280 --> 00:52:43,550
- もう一回やろう
- ああ
692
00:52:49,910 --> 00:52:53,570
あなたの愛の体温は「友達」と示しています
693
00:52:53,570 --> 00:52:56,000
こんなのおかしい おかしいよ
694
00:52:56,000 --> 00:52:59,020
実は弟です
695
00:52:59,020 --> 00:53:01,950
弟です
696
00:53:01,950 --> 00:53:04,550
弟です
697
00:53:05,840 --> 00:53:07,440
違う 違う 違う
698
00:53:07,440 --> 00:53:08,940
ああ
699
00:53:09,940 --> 00:53:12,140
- 食べ終わった?
- え?うん
700
00:53:12,140 --> 00:53:13,470
帰ろう 送ってくよ
701
00:53:13,470 --> 00:53:15,670
うん 帰ろう
702
00:53:18,410 --> 00:53:20,520
- 父さん 片付けをお願い
- ああ
703
00:53:20,520 --> 00:53:22,790
- おじさん またね
- またね
704
00:53:27,450 --> 00:53:29,150
大丈夫だって言ったのに
705
00:53:29,150 --> 00:53:30,760
夜は危ないから
706
00:53:30,760 --> 00:53:33,130
これで明るくしてくれたじゃない
707
00:53:45,420 --> 00:53:47,750
- 着いた
- ああ
708
00:53:47,750 --> 00:53:51,480
- またね
- うん またね ありがとう
709
00:54:24,690 --> 00:54:26,550
[ソ・ガンフン]
710
00:55:05,860 --> 00:55:09,200
[ハン・ソジンへ]
711
00:55:09,200 --> 00:55:13,580
[ソ・ガンフンより]
712
00:55:31,340 --> 00:55:33,130
今度は何だ?
713
00:55:36,610 --> 00:55:38,970
ソンミさんと別れたの?
714
00:55:39,990 --> 00:55:42,580
そうなって欲しいみたいだね
715
00:55:42,580 --> 00:55:44,880
顔を見れば分かるよ
716
00:55:44,880 --> 00:55:47,100
呼吸も速くなってる
717
00:55:48,570 --> 00:55:51,710
俺たちは別れたら幸せになれないけど
718
00:55:51,710 --> 00:55:55,700
一緒にいても幸せにはなれないと思う
719
00:55:55,700 --> 00:55:57,190
どうしたらいいんだ?
720
00:55:57,190 --> 00:55:59,240
何が問題なの?
721
00:56:00,600 --> 00:56:03,250
俺が男性不妊症だって知ってるよね?
722
00:56:03,250 --> 00:56:06,990
そのことを悩んだことなんてなかった
723
00:56:06,990 --> 00:56:11,500
DINKとして生きるのも幸せだと思ってた
724
00:56:11,500 --> 00:56:17,440
でもソンミさんに出会ってから
自分を責めるようになった
725
00:56:19,250 --> 00:56:24,390
ソンミさんは結婚したがってるし
たくさん子供が欲しいって思ってる
726
00:56:24,390 --> 00:56:28,440
ライフスタイルにも関わるし
簡単な問題じゃないな
727
00:56:28,440 --> 00:56:30,160
でも...
728
00:56:31,950 --> 00:56:34,350
悩む必要なんてある?
729
00:56:35,350 --> 00:56:37,270
そうだ 分かってる
730
00:56:37,270 --> 00:56:41,280
別れるべきっていうのがお前の結論だよな
731
00:56:42,800 --> 00:56:47,470
でもこんなに好きになった人は
732
00:56:47,470 --> 00:56:49,830
今までいなかったし…
733
00:56:50,950 --> 00:56:53,920
きっとこの先もいないと思う
734
00:56:56,770 --> 00:56:59,700
DNAラバーと出会ってどう?
735
00:57:02,710 --> 00:57:05,600
人生の目標を達成したんじゃない?
736
00:57:05,600 --> 00:57:07,510
私はとても....
737
00:57:08,720 --> 00:57:10,450
幸せよ
738
00:57:17,560 --> 00:57:19,610
ソンミさんのところに行って
739
00:57:19,610 --> 00:57:21,710
そして...
740
00:57:21,710 --> 00:57:25,030
男性不妊症のことを話すんだ
741
00:57:25,030 --> 00:57:28,050
それでもいいかって聞いてみて
742
00:57:28,050 --> 00:57:30,150
ダメだって言われたら
743
00:57:31,150 --> 00:57:33,370
すがりつくんだ
744
00:57:33,370 --> 00:57:35,690
愛してるって伝えて…
745
00:57:36,410 --> 00:57:38,640
もう一度伝えて
746
00:57:38,640 --> 00:57:40,730
最後まで頼み込め
747
00:57:42,210 --> 00:57:43,690
お前どうしたの?怖いんだけど
748
00:57:43,690 --> 00:57:46,590
手放したら一生後悔するって言ってだろ
749
00:57:47,420 --> 00:57:49,440
できることは全部やらないと
750
00:58:02,230 --> 00:58:03,890
まだ食べてないんでしょ?
751
00:58:03,890 --> 00:58:05,340
まだ
752
00:58:06,170 --> 00:58:08,790
じゃーん!買ってきた
753
00:58:08,790 --> 00:58:11,530
味噌チゲをご飯と一緒に食べよう
754
00:58:11,530 --> 00:58:13,710
寝る前に食べないと
755
00:58:28,050 --> 00:58:31,050
やっぱり料理上手だね
756
00:58:31,050 --> 00:58:33,650
ルームメイトとして合格?
757
00:58:36,190 --> 00:58:37,960
共同生活をするための
758
00:58:37,960 --> 00:58:41,410
二つルールを考えたの
759
00:58:42,380 --> 00:58:44,000
一つ目
760
00:58:44,000 --> 00:58:47,920
週に2回一緒に買い物して夕飯を食べること
761
00:58:47,920 --> 00:58:51,320
二つ目 それぞれ映画を選んで一緒に観ること
762
00:58:51,320 --> 00:58:53,330
それと…
763
00:58:53,330 --> 00:58:58,030
ルールが嫌になったら適宜変えていこう
764
00:58:58,030 --> 00:59:00,560
何か追加することはある?
765
00:59:06,390 --> 00:59:08,000
ミウン
766
00:59:09,610 --> 00:59:11,920
無理だと思う
767
00:59:19,860 --> 00:59:21,790
ソジンさんが原因?
768
00:59:21,790 --> 00:59:24,550
この瞬間も
769
00:59:24,550 --> 00:59:27,710
彼女がそばにいてくれたら
770
00:59:27,710 --> 00:59:29,970
すごく幸せなのにって考えちゃうんだ ごめん
771
00:59:29,970 --> 00:59:33,440
気にしないで そう言うと思ってた
772
00:59:36,390 --> 00:59:42,000
残酷なことを言われてもヨヌの気持ちは分かる
773
00:59:42,000 --> 00:59:44,950
私もそうだったから
774
00:59:44,950 --> 00:59:49,910
誰と一緒にいても
いつもヨヌの顔を思い浮かべてた
775
00:59:51,550 --> 00:59:53,150
ヨヌ
776
00:59:54,760 --> 01:00:00,720
もう少し早く私が気持ちを伝えていたら
777
01:00:02,950 --> 01:00:05,690
私たちの関係は変わってたかな?
778
01:00:14,490 --> 01:00:16,190
もう一度だけチャンスをあげる
779
01:00:16,190 --> 01:00:18,220
- ミウン
- いいえ
780
01:00:20,980 --> 01:00:22,490
もう一度だけ待つわ
781
01:00:22,490 --> 01:00:27,110
ソジンさんのところへ行って
自分の気持ちを伝えてきて
782
01:00:29,090 --> 01:00:31,540
それでダメだったら
783
01:00:34,680 --> 01:00:36,720
私のところに来て
784
01:00:59,290 --> 01:01:01,300
[For you]
785
01:01:01,300 --> 01:01:03,420
[ハン・ソジンへ ソ・ガンフンより]
786
01:01:07,390 --> 01:01:09,400
どうして急に植木なんて?
787
01:01:22,640 --> 01:01:24,560
水をあげなくちゃ
788
01:01:44,780 --> 01:01:47,300
どれぐらい水をあげたらいいんだろ?
789
01:02:11,240 --> 01:02:12,800
もしもし
790
01:02:30,790 --> 01:02:33,260
話って何?
791
01:02:34,280 --> 01:02:37,010
もう遅いって分かってるんだけど
792
01:02:37,730 --> 01:02:41,380
伝えなくちゃって思ったんだ
793
01:02:44,010 --> 01:02:46,680
毎晩同じ夢を見るんだ
794
01:02:47,940 --> 01:02:50,530
別れた日に戻って
795
01:02:51,360 --> 01:02:53,450
違う選択をすればよかったって思ってるんだ
796
01:02:54,230 --> 01:02:56,260
でも目覚めると
797
01:02:57,260 --> 01:02:59,410
現実は何も変わっていない
798
01:03:00,470 --> 01:03:02,630
最後のチャンスを逃したんじゃないかと
799
01:03:02,630 --> 01:03:05,920
不安になってる
800
01:03:10,970 --> 01:03:13,780
間違った選択をしたんだと思う
801
01:03:13,780 --> 01:03:15,790
もう一度だけ...
802
01:03:17,770 --> 01:03:19,830
チャンスをくれない?
803
01:03:21,840 --> 01:03:24,580
あの自己中心的な決断みたいに…
804
01:03:24,580 --> 01:03:26,990
あの決断をしなければ…
805
01:03:26,990 --> 01:03:32,460
この決断が後悔に変わらないことを願っている
806
01:03:32,460 --> 01:03:34,280
後悔はしなかっただろうか?
807
01:03:34,280 --> 01:03:35,860
ごめんなさい
808
01:03:36,660 --> 01:03:41,010
もうそれぞれの道を歩むべきだと思う
809
01:03:45,730 --> 01:03:47,610
本当にそう思うの?
810
01:03:47,610 --> 01:03:50,030
昔の私だったら…
811
01:03:50,030 --> 01:03:52,390
ヨヌさんを受け入れたかもしれない
812
01:03:52,390 --> 01:03:54,620
でももうそんなことはしない
813
01:04:01,060 --> 01:04:04,420
ガンフンのことを愛してるの?
814
01:04:04,420 --> 01:04:07,480
五感が刺激されることが愛だとするなら
815
01:04:07,480 --> 01:04:10,040
ガンフンを男性として愛したことはなかった
816
01:04:10,040 --> 01:04:13,620
でも愛について自分が信じてきたことは
すべて間違いだったって
817
01:04:13,620 --> 01:04:16,890
ようやく気づいたの
818
01:04:18,160 --> 01:04:23,190
だからこれが本当の愛なのかもしれないって思う
819
01:04:24,600 --> 01:04:27,100
- ソジンさん 俺は...
- ヒョン
820
01:04:30,100 --> 01:04:34,800
ヌナのことを本当に愛してるなら
手放すことも愛だと思うよ
821
01:04:57,570 --> 01:04:59,200
大丈夫?
822
01:05:01,260 --> 01:05:02,710
うん
823
01:05:06,160 --> 01:05:11,690
こんな状況で言うつもりはなかったけど
824
01:05:13,620 --> 01:05:18,380
今夜言わないと手遅れになると思ったから
825
01:05:18,380 --> 01:05:20,410
いま言うね
826
01:05:22,150 --> 01:05:23,330
何を?
827
01:05:23,330 --> 01:05:25,280
ヌナのことが好きだ
828
01:05:26,830 --> 01:05:28,670
いや 愛してる
829
01:05:37,010 --> 01:05:38,460
これは...
830
01:05:39,330 --> 01:05:41,530
俺の一番の宝物だ
831
01:05:42,420 --> 01:05:46,270
初めての現場で使った消火ホースの一部だよ
832
01:05:48,880 --> 01:05:50,190
はい
833
01:05:50,190 --> 01:05:54,740
♫ 言葉なく近づいた ♫
834
01:05:54,740 --> 01:05:58,380
♫ 変わらない空間 ♫
835
01:05:58,380 --> 01:06:01,190
♫ 変わらない時間 ♫
836
01:06:02,530 --> 01:06:04,900
俺にとってヌナは...
837
01:06:04,900 --> 01:06:07,390
大切で特別な人だ
838
01:06:08,250 --> 01:06:10,420
一生ヌナを大切にしたい
839
01:06:11,200 --> 01:06:13,690
すごく大切にするって誓うよ
840
01:06:13,690 --> 01:06:17,760
他の奴らみたいに泣かせることは絶対にしない
841
01:06:20,810 --> 01:06:22,520
だから
842
01:06:24,320 --> 01:06:26,410
今すぐ俺のところに来て
843
01:06:26,410 --> 01:06:28,420
♫ 一緒に描く物語が ♫
844
01:06:28,420 --> 01:06:31,730
♫ 僕には鮮やかで ♫
845
01:06:31,730 --> 01:06:35,640
♫ 君を見つめるこの瞬間が ♫
846
01:06:35,640 --> 01:06:40,630
♫ 永遠であってほしい ♫
847
01:06:46,780 --> 01:06:49,290
- 怪我するといけないからどいてて
- うん
848
01:06:49,290 --> 01:06:52,000
ほうきを取ってくる
849
01:07:41,920 --> 01:07:49,390
♫ 僕と君が描いてきた夢のどこかで ♫
850
01:07:49,390 --> 01:07:52,890
♫ いつも君を見つめながら ♫
851
01:07:52,890 --> 01:07:56,630
♫ 微笑むよ ♫
852
01:07:56,630 --> 01:08:01,200
♫ ふと振り返ったとき ♫
853
01:08:01,200 --> 01:08:04,880
♫ 胸に抱かれて休めるように ♫
854
01:08:04,880 --> 01:08:13,280
♫ いつも君のそばにいるよ ♫
855
01:08:22,960 --> 01:08:26,300
DNAラバー
856
01:08:26,300 --> 01:08:31,600
DNAラバーの理論で私の愛を証明したかった
857
01:08:31,600 --> 01:08:37,070
誰かを守ることで愛を証明する人もいる
858
01:08:37,070 --> 01:08:39,890
愛する人が他の誰かに心を奪われていると
859
01:08:39,890 --> 01:08:41,980
人は諦めざるを得なくなる
860
01:08:41,980 --> 01:08:46,070
私は諦めないことで愛を証明する
861
01:08:46,070 --> 01:08:47,850
アメリカに行くことにしたんだ
862
01:08:47,850 --> 01:08:52,340
諦めることで俺の愛を証明することにしたんだ
863
01:08:52,340 --> 01:08:54,640
父さん この植木はどうしたの?
864
01:08:54,640 --> 01:08:56,840
お客さんがくれたんだ
865
01:08:56,840 --> 01:08:59,630
誰が壊したの?
866
01:08:59,630 --> 01:09:02,380
今日も運が良かったんだな?