1 00:00:00,300 --> 00:00:03,840 DNAラバー 2 00:00:06,930 --> 00:00:10,460 -チェ・シウォン- 3 00:00:12,690 --> 00:00:16,810 -チョン・インソン- 4 00:00:17,980 --> 00:00:21,860 -イ・テファン- 5 00:00:21,860 --> 00:00:25,010 -チョン・ユジン- 6 00:00:28,880 --> 00:00:34,950 DNAラバー 7 00:00:34,950 --> 00:00:36,540 このドラマは架空の物語であり DNAに関する内容はフィクションです 8 00:00:36,540 --> 00:00:38,540 登場人物、場所、組織、事件及び設定は 実在のものではありません 9 00:00:38,540 --> 00:00:41,540 後悔するには遅すぎた 10 00:00:42,390 --> 00:00:46,140 戻る約束もなく去った彼を止められなかった 11 00:00:46,140 --> 00:00:50,130 最後のお別れさえ言えず 12 00:00:50,130 --> 00:00:53,320 どうしようもなく無力に感じる 13 00:00:54,500 --> 00:00:58,930 ずっと正しいと信じていた自分の決断が 14 00:00:58,930 --> 00:01:01,640 実際には間違っていた 15 00:01:01,640 --> 00:01:04,990 彼が去った後にようやく気づいた 16 00:01:05,670 --> 00:01:11,000 今思うと単なる偶然ではなくて 運命だったのかもしれない 17 00:01:11,000 --> 00:01:13,200 [タイムカプセルポスト] 18 00:01:13,200 --> 00:01:19,050 もし私たちの人生にDNAのような設計者がいるとしたら 19 00:01:19,050 --> 00:01:22,190 出会うべきではない人たちもいる 20 00:01:22,190 --> 00:01:27,500 出会うことが呪いと死を意味することもある 21 00:01:28,650 --> 00:01:31,210 だから私は去ることにした 22 00:01:31,210 --> 00:01:35,000 運命を信じ始めたから 23 00:01:38,690 --> 00:01:45,180 [最終話:結ばれる運命ではなかった二人] 24 00:01:45,930 --> 00:01:52,100 字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com 25 00:02:52,740 --> 00:02:54,820 ヌナ 26 00:02:54,820 --> 00:02:57,280 ヌナどうしたの?大丈夫? 27 00:02:57,280 --> 00:02:58,850 ヌナ! 28 00:03:19,950 --> 00:03:21,630 目が覚めた? 29 00:03:23,000 --> 00:03:25,310 どうしたの? 30 00:03:26,230 --> 00:03:28,650 熱がちょっと下がってきたね 31 00:03:29,340 --> 00:03:32,270 さっきは38度を超えてたんだから 32 00:03:34,690 --> 00:03:38,580 あの事件の影響がとうとう出てきた気がする 33 00:03:40,590 --> 00:03:42,870 薬を持ってきたからちゃんと飲んでね 34 00:03:42,870 --> 00:03:46,090 目が覚めたからもう帰るね 35 00:03:46,090 --> 00:03:47,950 帰るの? 36 00:03:55,350 --> 00:03:57,590 ガンフン ありがとう 37 00:04:00,560 --> 00:04:02,160 ヌナ.... 38 00:04:07,050 --> 00:04:11,670 すごく傷ついていないといいけど 39 00:04:13,790 --> 00:04:15,440 帰るね 40 00:04:26,570 --> 00:04:30,140 ♫ 静かな僕の心の ♫ 41 00:04:30,140 --> 00:04:33,910 ♫ 空いた隙間に ♫ 42 00:04:33,910 --> 00:04:36,550 ♫ 言葉なく近づいた ♫ 43 00:04:36,550 --> 00:04:41,170 ♫ 君に染まっていく ♫ 44 00:04:41,170 --> 00:04:43,720 ♫ 一緒に描く物語が ♫ 45 00:04:43,720 --> 00:04:45,620 俺はどうしたらいいんだ? 46 00:04:45,620 --> 00:04:48,950 ♫ 僕には鮮やかで ♫ 47 00:04:48,950 --> 00:04:52,650 ♫ 君を見つめるこの瞬間が ♫ 48 00:04:52,650 --> 00:04:56,540 ♫ 永遠であってほしい ♫ 49 00:05:11,490 --> 00:05:14,040 無事に着いたかは教えて欲しいよね 50 00:05:14,040 --> 00:05:16,710 去るときも一貫してるね 51 00:05:16,710 --> 00:05:20,470 きっと無事に着きましたよね? 52 00:05:20,470 --> 00:05:22,770 そうだといいですけど 53 00:05:22,770 --> 00:05:26,630 副院長がいない病院は何だか 寂しくて沈んでいるように感じます 54 00:05:26,630 --> 00:05:28,070 私がいるのに沈んでる感じがするんですか? 55 00:05:28,070 --> 00:05:29,690 あはは そうですね 56 00:05:29,690 --> 00:05:35,440 副院長とヨ先生が言い争う姿は面白かったから それがもう見られないなんて残念ね 57 00:05:35,440 --> 00:05:37,570 もう… 58 00:05:40,800 --> 00:05:43,680 あいつがいないと退屈だよ 59 00:05:44,740 --> 00:05:47,160 あっちでも元気でやってると思うけど 60 00:05:57,150 --> 00:06:00,040 スンデを持ち帰りでお願いします 61 00:06:05,560 --> 00:06:08,250 何をそんなに真剣に考えてるの? 62 00:06:10,430 --> 00:06:12,580 いつ来たんですか? 63 00:06:18,450 --> 00:06:21,370 ソジンさんとは上手くいってるの? 64 00:06:23,820 --> 00:06:25,330 はい 65 00:06:28,360 --> 00:06:30,320 それはよかった 66 00:06:32,600 --> 00:06:35,110 どうぞ 67 00:06:35,110 --> 00:06:37,030 レバーをたくさん入れておいたよ 68 00:06:37,030 --> 00:06:38,900 ありがとうございます 69 00:06:39,490 --> 00:06:41,710 じゃあ またね 70 00:06:43,030 --> 00:06:45,020 上手くいってないです 71 00:06:46,510 --> 00:06:47,980 え? 72 00:06:49,060 --> 00:06:51,210 上手くいってないって言ったんです 73 00:06:57,340 --> 00:06:59,500 一緒に飲みに行く? 74 00:07:09,920 --> 00:07:12,720 こうやって食べるのも悪くないわ 75 00:07:12,720 --> 00:07:14,840 ちょっとロマンチックじゃない? 76 00:07:14,840 --> 00:07:17,020 よくここに来るって言ってたよね? 77 00:07:17,020 --> 00:07:21,260 はい 懐かしい思い出がある場所です 78 00:07:23,920 --> 00:07:29,450 ソジンヌナと俺が子供のころ 最初に出会った場所です 79 00:07:31,160 --> 00:07:35,750 私がここにいてもいいの? 80 00:07:39,290 --> 00:07:41,240 ヨヌはもういないのよ 81 00:07:41,240 --> 00:07:44,750 ソジンさんと上手くやればいいだけなのに 82 00:07:44,750 --> 00:07:48,640 幸せそうに見えない 83 00:07:50,100 --> 00:07:51,860 分かってます 84 00:07:52,400 --> 00:07:57,150 気持ちって不思議なものです 85 00:07:58,370 --> 00:08:03,680 ヒョンがいなくなって 全てが解決するって思ってたけど 86 00:08:03,680 --> 00:08:05,950 実際には 87 00:08:07,350 --> 00:08:09,870 自信がなくなっただけです 88 00:08:11,300 --> 00:08:17,920 ヌナを幸せにできるのかって 89 00:08:18,760 --> 00:08:21,890 ずっと自分に問いかけていました 90 00:08:22,750 --> 00:08:28,590 答えはずっと前から分かっていたけど 91 00:08:30,190 --> 00:08:33,000 それを否定したかったんです 92 00:08:37,950 --> 00:08:41,260 どうして私と全く同じなの? 93 00:08:41,260 --> 00:08:43,470 私もそうだった 94 00:08:43,470 --> 00:08:46,800 相手は望んでいなかったのに ただ自分の気持ちを楽にしたくて 95 00:08:46,800 --> 00:08:49,880 自分の気持ちを押し付けてた 96 00:08:49,880 --> 00:08:54,680 振り返ってみるとすごく自己中心的で悪い女だった 97 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 だから彼を手放したの 98 00:08:58,050 --> 00:09:00,630 他のことはよく分かりませんが 99 00:09:00,630 --> 00:09:02,760 一つだけ間違っています 100 00:09:02,760 --> 00:09:05,340 - え? - ミウンさんは... 101 00:09:05,340 --> 00:09:08,600 自己中心的な悪い人じゃありませんよ 102 00:09:08,600 --> 00:09:10,780 それは断言できます 103 00:09:13,900 --> 00:09:18,870 ガンフンさんがそんなこと言えるなんて知らなかったわ 104 00:09:19,600 --> 00:09:22,540 人は急に変わると死ぬらしいけど 105 00:09:22,540 --> 00:09:24,620 病気とかじゃないわよね? 106 00:09:25,620 --> 00:09:28,090 - 違いますよ - そうでしょ 107 00:09:28,090 --> 00:09:30,080 変ね 108 00:09:33,400 --> 00:09:37,470 私のレバーはどこに行ったの? 109 00:09:39,610 --> 00:09:41,070 すごく変ね 110 00:09:41,070 --> 00:09:46,900 レバーを一つしか食べてないのに 残りはどこに行っちゃったの? 111 00:09:47,800 --> 00:09:49,650 俺じゃないですよ 絶対に違いますよ 112 00:09:49,650 --> 00:09:52,080 嘘をついてるの? 113 00:09:52,080 --> 00:09:56,430 一つだけ食べました ちょっと待って下さい 114 00:09:56,430 --> 00:09:57,720 まったく 115 00:09:57,720 --> 00:10:00,510 - どこに行ったんだ? - ふざけてるの? 116 00:10:00,510 --> 00:10:03,110 俺じゃないです 間違えて食べたのかな? 117 00:10:03,110 --> 00:10:05,810 ホルモンは食べました スンデと間違えたのかも 118 00:10:05,810 --> 00:10:07,850 変ね どうして否定するのよ? 119 00:10:07,850 --> 00:10:09,760 どこに行ったの? 120 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 - もう - 一つありますよ 121 00:10:25,970 --> 00:10:28,240 神父様 122 00:10:29,040 --> 00:10:32,380 アンナです 123 00:10:36,320 --> 00:10:38,950 どこに行ったんだろ? 124 00:10:38,950 --> 00:10:41,450 ミサもないのに 125 00:11:37,780 --> 00:11:40,150 神父様 126 00:11:43,640 --> 00:11:47,150 シスターアンナ どうしてここに? 127 00:11:56,950 --> 00:12:00,420 ミサに来なかったので心配になって 128 00:12:00,420 --> 00:12:04,340 ずっとここにいたんですか? 129 00:12:11,540 --> 00:12:13,680 シスターアンナ 130 00:12:15,290 --> 00:12:17,450 はい 131 00:12:18,420 --> 00:12:21,040 神を愛していると言いながら 132 00:12:21,040 --> 00:12:24,480 私は人を愛することができません 133 00:12:27,170 --> 00:12:30,580 神は人を愛せと言っているのに 134 00:12:33,080 --> 00:12:35,680 私は神父としてふさわしくありません 135 00:12:37,710 --> 00:12:41,160 どういうことですか? 136 00:12:41,160 --> 00:12:44,520 イミョンが幸せじゃないことを知っていながら 137 00:12:45,130 --> 00:12:48,640 手を差し伸べなかったんです 138 00:12:50,340 --> 00:12:52,200 イミョンは... 139 00:12:53,800 --> 00:12:56,780 彼を虐待していた養父母を殺し 140 00:12:56,780 --> 00:12:59,860 服役していたときに 141 00:12:59,860 --> 00:13:03,120 私に数十通もの手紙を書いてきました 142 00:13:04,230 --> 00:13:06,200 でも... 143 00:13:08,210 --> 00:13:11,330 私は一度も返事を書かなかったんです 144 00:13:13,500 --> 00:13:15,610 ただ神に… 145 00:13:17,110 --> 00:13:21,730 イミョンのことを託しただけでした 146 00:13:22,900 --> 00:13:25,000 イミョンを見捨てたんです 147 00:13:25,000 --> 00:13:27,890 イミョン!イミョン! 148 00:13:27,890 --> 00:13:29,720 イミョン! 149 00:13:29,720 --> 00:13:32,080 イミョン! 150 00:13:32,080 --> 00:13:36,540 私の司祭服と聖書を持ち去り手放さなかったのは 151 00:13:36,540 --> 00:13:39,520 私に会いたかったからでしょう 152 00:13:40,710 --> 00:13:45,130 私は一度も弟に向き合うことができませんでした 153 00:13:46,080 --> 00:13:48,370 弟に会えば… 154 00:13:49,640 --> 00:13:54,030 その闇に飲み込まれる気がしていました 155 00:13:54,030 --> 00:13:56,570 - それが怖かったんです - 違います 156 00:13:57,980 --> 00:14:03,240 神父様は人を愛しています 157 00:14:04,000 --> 00:14:08,940 私を救うために箪笥な中に来てくれたのは 158 00:14:08,940 --> 00:14:12,250 私を人として気にかけてくれたからですよね? 159 00:14:12,250 --> 00:14:13,920 私は... 160 00:14:15,700 --> 00:14:20,490 あのときシスターアンナに救われました 161 00:14:27,720 --> 00:14:30,290 神父でいる限り 162 00:14:32,410 --> 00:14:36,430 誰かを愛することはできません 163 00:15:26,140 --> 00:15:29,050 全て完了 帰ろう 164 00:15:36,070 --> 00:15:39,710 夏に冬用のマフラーに執着しちゃダメだよ 165 00:15:39,710 --> 00:15:44,990 運命の糸の話は信じてないんだろ? 166 00:15:46,490 --> 00:15:49,570 プレゼントしてあげたいだけだよ 167 00:15:49,570 --> 00:15:52,680 - すごく冷え性なの知ってるでしょ? - 誰が? 168 00:15:53,270 --> 00:15:55,090 ソジンヌナ 169 00:15:55,840 --> 00:15:58,520 - ガンフン お前 - そんなんじゃないよ 170 00:15:58,520 --> 00:16:03,690 ソジンヌナにこのマフラーをつけて いい人と出会って欲しいだけだ 171 00:16:05,350 --> 00:16:12,470 ヌナには父さんみたいに 一生忘れられない人を見つけてほしいんだ 172 00:16:13,150 --> 00:16:14,800 お前はどうなんだ? 173 00:16:28,250 --> 00:16:30,960 - こんにちは - ちょっと!信じられないことが! 174 00:16:30,960 --> 00:16:32,540 何だと思いますか? 175 00:16:32,540 --> 00:16:34,360 これを見て下さい 176 00:16:36,210 --> 00:16:38,650 - こんにちは - じゃーん! 177 00:16:38,650 --> 00:16:41,620 - わあ! - テレビに映るとカッコよく見えませんか? 178 00:16:41,620 --> 00:16:44,340 有名人ですね あとでサインもらおうっと 179 00:16:44,340 --> 00:16:45,880 そんなに興奮しないで 180 00:16:45,880 --> 00:16:47,170 - 自己紹介してる - きたきた 181 00:16:47,170 --> 00:16:51,700 シングルヴィル23番街から来たクァンスです 182 00:16:51,700 --> 00:16:56,770 1988年生まれの36歳です 183 00:16:56,770 --> 00:16:59,810 ソウルの江南区に住んでいます 184 00:16:59,810 --> 00:17:05,130 清潭洞のシム病院で泌尿器科医をしています 185 00:17:06,220 --> 00:17:10,720 仕事もあって 車もあって 186 00:17:10,720 --> 00:17:12,380 友達もたくさんいます 187 00:17:12,380 --> 00:17:15,500 でも一つだけ持っていないものがあります 188 00:17:15,500 --> 00:17:17,470 それは... 189 00:17:21,440 --> 00:17:23,260 実は... 190 00:17:24,160 --> 00:17:26,720 私は男性不妊症です 191 00:17:26,720 --> 00:17:31,980 でも子どもにお金や時間を使う代わりに 192 00:17:31,980 --> 00:17:36,100 妻と自分のために全力を注ぎます 193 00:17:36,100 --> 00:17:41,440 DINKを望む女性と出会いたいと思っています 194 00:17:41,440 --> 00:17:43,160 ありがとうございました 195 00:17:47,190 --> 00:17:50,170 理想のタイプを教えて下さい 196 00:17:50,170 --> 00:17:56,670 小柄で華奢で女性らしい人が好きです 197 00:17:59,560 --> 00:18:01,560 前はそうだったんですが… 198 00:18:01,560 --> 00:18:07,670 最近人生を変えるような恋愛をして 199 00:18:07,670 --> 00:18:09,100 私自身もすごく変わりました 200 00:18:09,100 --> 00:18:11,200 今は特に理想のタイプはありません 201 00:18:11,200 --> 00:18:17,320 ここにいる皆さんが理想になり得ます 202 00:18:19,050 --> 00:18:20,640 趣味は何ですか? 203 00:18:20,640 --> 00:18:22,130 運動は好きですか? 204 00:18:22,130 --> 00:18:23,690 元々は運動をしていなかったのですが 205 00:18:23,690 --> 00:18:25,790 今はすごく楽しんでいます 206 00:18:25,790 --> 00:18:30,400 自己管理にはかなり気を使っています 207 00:18:30,400 --> 00:18:35,720 彼女ができたらフットスパに行ったり… 208 00:18:37,760 --> 00:18:39,250 自分の足が恥ずかしいんです 209 00:18:39,250 --> 00:18:40,760 どうして? 210 00:18:40,760 --> 00:18:43,660 世界一きれいな足なのに 211 00:18:49,700 --> 00:18:53,120 週に一度はドライブインシアターで 映画を観たりしたいです 212 00:18:53,120 --> 00:18:55,480 ジョンタムさんって呼んでよ 213 00:18:55,480 --> 00:18:57,830 ヨ先生って呼ばないで 214 00:18:57,830 --> 00:19:01,140 それか「可愛いダーリン」って呼んで 215 00:19:01,140 --> 00:19:03,270 結婚しても 216 00:19:03,270 --> 00:19:08,680 毎日デート気分で過ごしたいと思っています 217 00:19:10,500 --> 00:19:13,840 実は私もDINKを考えています 218 00:19:13,840 --> 00:19:15,790 そうなんですね 219 00:19:18,670 --> 00:19:21,190 別れてからまだそんなに経ってないのに! 220 00:19:23,220 --> 00:19:24,350 有名人が来た 有名人 有名人 221 00:19:24,350 --> 00:19:26,240 下がって 下がって 222 00:19:26,240 --> 00:19:28,470 こんにちは 223 00:19:28,470 --> 00:19:31,300 ヨ先生 テレビだと何で あんなにカッコよく見えるんですか? 224 00:19:31,300 --> 00:19:33,320 これから人気者になるんですよね? 225 00:19:33,320 --> 00:19:35,390 サイン下さい 226 00:19:35,390 --> 00:19:37,450 人気者じゃないよ 227 00:19:37,450 --> 00:19:38,950 どうして悲しそうにしてるの? 228 00:19:38,950 --> 00:19:40,660 寂しいから 229 00:19:40,660 --> 00:19:42,850 相手が見つからなかったんですか? 230 00:19:42,850 --> 00:19:44,830 何?ネタバレをお願いします! 231 00:19:44,830 --> 00:19:47,110 タイには行かないんですか? 232 00:19:47,110 --> 00:19:49,270 知らないよ 233 00:19:49,270 --> 00:19:51,450 男性不妊症だなんて言わなきゃよかったのに 234 00:19:51,450 --> 00:19:53,350 そうですよ イライラします 235 00:19:53,350 --> 00:19:55,150 ご注文のドリンクです 236 00:19:55,150 --> 00:19:57,250 ありがとうございます 237 00:20:04,960 --> 00:20:09,620 [ユ・ミョンヒは肺がんと闘いながら最後の収録] 238 00:20:09,620 --> 00:20:13,700 [「死とのキス」ユ・ミョンヒ回顧番組] 239 00:20:15,040 --> 00:20:18,730 プロジェクトの準備は順調? 240 00:20:18,730 --> 00:20:22,690 ごめん 大変なのに 241 00:20:22,690 --> 00:20:25,910 大丈夫です 仕事と私生活は分けないと 242 00:20:25,910 --> 00:20:29,880 でもテーマについて悩んでます 243 00:20:29,880 --> 00:20:32,440 何とか形にしてみたら? 244 00:20:32,440 --> 00:20:34,020 恋愛プロジェクト 245 00:20:34,020 --> 00:20:37,890 いっそ正式にやってみたら? 246 00:20:39,660 --> 00:20:41,610 どうでしょう 247 00:20:44,900 --> 00:20:46,370 ちょっと失礼します 248 00:20:46,370 --> 00:20:49,140 [ソリ] 249 00:20:49,140 --> 00:20:50,420 もしもし? 250 00:20:50,420 --> 00:20:52,350 どうしたの? 251 00:20:56,060 --> 00:20:57,590 え? 252 00:20:59,110 --> 00:21:01,140 分かった 253 00:21:01,140 --> 00:21:04,060 すぐに向かうから 分かった 254 00:21:11,100 --> 00:21:13,980 ハンチーム長 何かあったの? 255 00:21:13,980 --> 00:21:18,500 - どうしたの? - いや...その... 256 00:21:18,500 --> 00:21:21,900 今日は早退します 257 00:21:21,900 --> 00:21:23,350 明日詳しく話します 258 00:21:23,350 --> 00:21:24,790 申し訳ありませんが失礼します 259 00:21:24,790 --> 00:21:26,440 ああ 260 00:21:35,170 --> 00:21:36,850 ママ 261 00:21:38,330 --> 00:21:40,100 来たのね 262 00:21:42,020 --> 00:21:44,400 どうして教えてくれなかったの? 263 00:21:45,860 --> 00:21:47,410 大したことじゃないでしょ? 264 00:21:47,410 --> 00:21:49,490 心配しなくても平気よ 265 00:21:50,960 --> 00:21:52,790 大したことよ 266 00:21:52,790 --> 00:21:56,000 私にはせめて教えて欲しかった 267 00:21:56,000 --> 00:21:59,600 - 私以外に誰と話すの? - ミウン 268 00:22:00,790 --> 00:22:04,430 死は悲劇じゃないわ 自然なことよ 269 00:22:04,970 --> 00:22:11,540 死にインスパイアされた アーティストでいられるなんて幸せよ 270 00:22:11,540 --> 00:22:13,110 あなたなら理解してくれるでしょ? 271 00:22:13,110 --> 00:22:14,320 ママ 272 00:22:14,320 --> 00:22:16,500 理解ってどういうことよ? 273 00:22:16,500 --> 00:22:19,070 お母さんが死ぬのを ニュースで聞かないといけないの? 274 00:22:19,070 --> 00:22:21,850 ミウン 帰ってもらった方がいいわ 275 00:22:21,850 --> 00:22:24,590 ええ また来るわ 276 00:22:29,750 --> 00:22:31,270 で 一体どんな番組なのよ? 277 00:22:31,270 --> 00:22:35,180 手術や化学療法をする時間がないなんて 278 00:22:35,180 --> 00:22:38,180 こんな馬鹿げた番組は何のためなの? 279 00:22:38,180 --> 00:22:40,480 肺を切り取って 280 00:22:41,110 --> 00:22:44,810 抗がん剤を服用して 吐いて 倒れる 私にそういうことをさせたいの? 281 00:22:44,810 --> 00:22:47,570 骨や目や脳それに臓器に 282 00:22:47,570 --> 00:22:51,390 どれだけ広がってるかを見て 283 00:22:51,390 --> 00:22:53,930 恐怖に震えながら死ねばいいの? 284 00:22:53,930 --> 00:22:56,250 どうしてまず死ぬことを考えるの? 285 00:22:56,250 --> 00:22:59,310 手術を受けてがんを克服して 健康に生きている人もたくさんいる 286 00:22:59,310 --> 00:23:03,420 番組が終わったら手術を受けるわ 287 00:23:03,420 --> 00:23:05,790 その間にがんが広がったらどうするの? 288 00:23:05,790 --> 00:23:07,240 私の病気よ! 289 00:23:07,240 --> 00:23:09,620 あなたたちには関係ないわ 290 00:23:09,620 --> 00:23:11,100 え? 291 00:23:13,260 --> 00:23:15,600 気の毒に思うなら 292 00:23:15,600 --> 00:23:18,780 私が死んだ後 私の思い出としてこの番組を見て 293 00:23:19,900 --> 00:23:22,110 本当にお母さんは... 294 00:23:22,990 --> 00:23:25,680 最後まで自分勝手なのね 295 00:23:26,630 --> 00:23:29,220 ソリと私のことはどうでもいいの? 296 00:23:35,210 --> 00:23:39,910 何もしてあげなかったのに 今さらあなたたちに負担をかけられないわ 297 00:23:39,910 --> 00:23:44,280 私は運命と戦いながら生きてきただけ 298 00:23:44,280 --> 00:23:49,470 運命が私をここに導いたけど 299 00:23:49,470 --> 00:23:53,050 あなたたちは巻き込まれなくていいの 300 00:23:53,860 --> 00:23:59,850 私はあなたたちにも他の誰にも謝らない 301 00:23:59,850 --> 00:24:07,150 だから急に母親を求めるのはやめて 302 00:24:07,150 --> 00:24:10,410 それぞれ元気に生きて 303 00:24:10,410 --> 00:24:12,870 今までどおり 304 00:24:30,930 --> 00:24:32,990 つかまえて つかまえて 305 00:24:32,990 --> 00:24:35,130 つかまえてごらん! 306 00:24:35,130 --> 00:24:38,130 気を付けて!つかまえて!つかまえて! 307 00:24:38,130 --> 00:24:40,800 - 気を付けて 気を付けて - 食べちゃうぞ 308 00:24:43,810 --> 00:24:45,810 つかまえちゃうよ! 309 00:24:45,810 --> 00:24:47,900 つかまえちゃうよ! 310 00:24:48,690 --> 00:24:51,420 近づいてるよ! 311 00:25:09,970 --> 00:25:12,330 お母さんの望んだどおりになった 312 00:25:13,300 --> 00:25:17,480 ソリと私は弱くないから 313 00:25:23,140 --> 00:25:26,280 お母さんがこの世から消えても 314 00:25:28,370 --> 00:25:30,950 崩れ落ちたりはしない 315 00:25:33,600 --> 00:25:35,560 だから 316 00:25:37,620 --> 00:25:39,790 お母さんも生きて 317 00:25:47,660 --> 00:25:51,400 今までどおり戦い続けるかやりたいことをして 318 00:25:52,850 --> 00:25:58,200 運命に屈する姿を私たちに見せないで 319 00:26:11,100 --> 00:26:13,030 お母さん... 320 00:26:19,110 --> 00:26:21,890 何なの?悲劇のドラマ? 321 00:26:25,910 --> 00:26:28,790 本当に迷惑... 322 00:26:49,130 --> 00:26:52,840 自己紹介で運命の人に出会ったって 言ってましたよね? 323 00:26:52,840 --> 00:26:56,520 - ええ - どうして別れることになったんですか? 324 00:26:58,530 --> 00:27:00,860 それは... 325 00:27:00,860 --> 00:27:05,310 彼女を一生愛する自信はあったけど 326 00:27:05,310 --> 00:27:09,980 それだけでは足りなかったんでしょうね 327 00:27:14,010 --> 00:27:15,750 正直に言うと 328 00:27:16,990 --> 00:27:20,040 これを見てるだけで彼女にすごく会いたくなります 329 00:27:22,770 --> 00:27:26,060 すごく会いたくて...頭がおかしくなりそうです 330 00:27:26,060 --> 00:27:28,390 [運命の人を忘れられなくて泣いている] [動揺している] 331 00:27:28,390 --> 00:27:29,570 見て 泣いてるの 332 00:27:29,570 --> 00:27:31,590 おかしいよね? 333 00:27:31,590 --> 00:27:34,600 どうしてこんなに情けない姿で泣けるの? 334 00:27:37,330 --> 00:27:39,740 - 本当に - まったく 335 00:27:39,740 --> 00:27:41,880 そんなに面白いですか? 336 00:27:42,510 --> 00:27:44,790 そんなに面白いですか? 337 00:27:44,790 --> 00:27:48,000 え?一体何なの? 338 00:27:48,840 --> 00:27:51,700 どうしてここまで来ちゃったんだろ? 339 00:27:55,200 --> 00:27:58,420 テレビで泣く必要なんてあった? 340 00:28:12,200 --> 00:28:14,200 あ... 341 00:28:19,840 --> 00:28:21,370 失礼します 342 00:28:21,370 --> 00:28:22,580 待って 話そう... 343 00:28:22,580 --> 00:28:24,350 - 離して - 話そう 344 00:28:24,350 --> 00:28:27,390 話すことなんてまだある? 345 00:28:28,900 --> 00:28:33,000 DINK仲間と出会ったから何かいい報告でもあるの? 346 00:28:33,000 --> 00:28:36,130 番組を見たの? 347 00:28:37,700 --> 00:28:44,060 ああいうのは見ない 忙しいから 348 00:28:44,060 --> 00:28:45,690 失礼します 349 00:28:45,690 --> 00:28:47,110 待って!待って! 350 00:28:47,110 --> 00:28:49,130 あの番組に出たくて出たわけじゃないんだ 351 00:28:49,130 --> 00:28:51,640 番組のプロデューサーが友達で 352 00:28:51,640 --> 00:28:54,130 急に出演をキャンセルした出演者がいたから 353 00:28:54,130 --> 00:28:56,570 代わりに出てくれって頼まれて嫌々出たんだ 354 00:28:56,570 --> 00:28:58,370 説明しなくていいですよ 355 00:28:58,370 --> 00:29:02,060 誤解されたくないんだ 356 00:29:03,690 --> 00:29:07,300 収録中ずっとソンミさんのことを考えてた 357 00:29:07,300 --> 00:29:10,560 出演者の女性には全然興味がなかった 358 00:29:15,090 --> 00:29:18,180 俺と会いたいって思わなかったの? 359 00:29:21,550 --> 00:29:25,850 俺はすごく会いたかったよ 360 00:29:29,650 --> 00:29:32,170 会いたくなかった 361 00:29:37,410 --> 00:29:41,090 俺の目を見てそう言える? 362 00:29:43,040 --> 00:29:47,060 会いたくなかった 363 00:29:53,060 --> 00:29:54,740 ソンミさん 364 00:29:56,100 --> 00:29:58,030 愛してるよ 365 00:30:07,010 --> 00:30:09,550 どうしてこんなことするの? 366 00:30:09,550 --> 00:30:11,640 どういうこと? 367 00:30:12,790 --> 00:30:15,580 離して 368 00:30:15,580 --> 00:30:17,350 動かないで 369 00:30:17,350 --> 00:30:18,910 うん 370 00:30:29,490 --> 00:30:31,990 [聖書] 371 00:31:06,680 --> 00:31:09,410 私は信仰を捨てたわけではありません 372 00:31:09,410 --> 00:31:14,100 自分を束縛していたものを捨てて解放されたんです 373 00:31:16,020 --> 00:31:18,550 分かってますよ 374 00:31:18,550 --> 00:31:23,270 これも信仰の道ですよね? 375 00:31:27,500 --> 00:31:31,350 [ヌル寿司] 376 00:31:43,850 --> 00:31:45,320 ガンフン 377 00:31:45,320 --> 00:31:46,920 ヌナ 378 00:31:49,270 --> 00:31:53,680 夜風が気持ちいいからどこかに一緒に行かない? 379 00:31:53,680 --> 00:31:55,420 知ってるよね? 380 00:31:56,420 --> 00:31:59,460 いつも恋愛がダメになると 381 00:31:59,460 --> 00:32:06,680 ここに来て私を傷つけた奴らを呪って憎んでた 382 00:32:06,680 --> 00:32:08,860 でも今回は 383 00:32:10,150 --> 00:32:14,880 ずっと自分を憎んでる 384 00:32:18,150 --> 00:32:20,500 ヨヌさんが... 385 00:32:21,620 --> 00:32:24,740 私を捨てて逃げたって思ってた 386 00:32:24,740 --> 00:32:26,300 でも... 387 00:32:27,690 --> 00:32:31,650 逃げたのは私の方だった 388 00:32:34,590 --> 00:32:38,030 DNAが決めた運命の相手じゃなかったから 389 00:32:38,030 --> 00:32:41,850 ヨヌさんへの気持ちに蓋をしてた 390 00:32:42,810 --> 00:32:46,260 運命の相手じゃないから 自分が傷つくと思って 391 00:32:47,810 --> 00:32:53,360 ヨヌさんの本当の気持ちを 信じることができなかった 392 00:33:00,080 --> 00:33:02,270 だから私は… 393 00:33:04,190 --> 00:33:06,830 勇気を出して 394 00:33:08,750 --> 00:33:12,950 DNAや運命に頼らずに 395 00:33:14,300 --> 00:33:16,950 自分の心に 396 00:33:18,130 --> 00:33:20,180 従ってみようって思ってる 397 00:33:21,500 --> 00:33:26,790 ヨヌが二度と戻ってこなかったら?いや... 398 00:33:28,200 --> 00:33:33,230 戻ってきてももうヌナを愛していなかったら? 399 00:33:35,830 --> 00:33:37,750 泣くわ 400 00:33:38,550 --> 00:33:42,370 泣いて もがく 401 00:33:42,370 --> 00:33:44,640 そして乗り越える 402 00:34:15,280 --> 00:34:17,170 一度だけ... 403 00:34:18,370 --> 00:34:20,360 抱きしめてもいい? 404 00:34:38,590 --> 00:34:42,180 ♫ 静かな僕の心の ♫ 405 00:34:42,180 --> 00:34:45,870 ♫ 空いた隙間に ♫ 406 00:34:45,870 --> 00:34:48,540 ♫ 言葉なく近づいた ♫ 407 00:34:48,540 --> 00:34:52,750 ♫ 君に染まっていく ♫ 408 00:34:52,750 --> 00:34:57,220 俺は自由だ!ついにハン・ソジンから解放された! 409 00:35:00,140 --> 00:35:02,040 先に行って 410 00:35:02,570 --> 00:35:04,740 早く 411 00:35:07,760 --> 00:35:13,130 ♫ 一緒に過ごす日々が ♫ 412 00:35:13,130 --> 00:35:15,330 - じゃあね - 帰るね 413 00:35:15,330 --> 00:35:21,530 ♫ 抜け出せないほど 君を思い出す ♫ 414 00:35:22,400 --> 00:35:26,720 ♫ 一緒に描く物語が ♫ 415 00:35:26,720 --> 00:35:30,090 ♫ 僕には鮮やかで ♫ 416 00:35:30,090 --> 00:35:34,060 ♫ 君を見つめるこの瞬間が ♫ 417 00:35:34,060 --> 00:35:38,130 ♫ 永遠であってほしい ♫ 418 00:35:52,720 --> 00:35:55,910 ちょうどいいタイミングで来たみたいね 419 00:35:56,730 --> 00:35:59,220 どうしてここに? 420 00:36:01,630 --> 00:36:03,100 それは... 421 00:36:04,100 --> 00:36:06,620 寝付けなかったし… 422 00:36:06,620 --> 00:36:08,930 今日はいつもより寂しい感じがしてたら 423 00:36:08,930 --> 00:36:11,730 なぜかこの場所を思い出したの 424 00:36:13,110 --> 00:36:17,360 それにガンフンさんがいるかもって思ってたら 425 00:36:17,360 --> 00:36:19,460 本当にいた 426 00:36:19,460 --> 00:36:22,180 私たち意外と共通点が多いのかもね 427 00:36:29,370 --> 00:36:31,700 「ノートブック」っていう映画を観たことある? 428 00:36:34,960 --> 00:36:39,320 私の名前はすぐに忘れ去られるだろう 429 00:36:39,320 --> 00:36:42,600 でも私は心の底から愛した 430 00:36:42,600 --> 00:36:45,120 それだけで十分だった 431 00:36:47,590 --> 00:36:50,230 ガンフンさんみたいでしょ 432 00:36:51,480 --> 00:36:54,390 ソジンさんって本当にバカよ 433 00:36:54,390 --> 00:36:56,530 どうしてあなたみたいな人を選ばなかったの? 434 00:37:01,920 --> 00:37:05,950 ミウンさんの言うとおりかもしれない 435 00:37:07,220 --> 00:37:10,370 まだちょっと傷ついてるけど… 436 00:37:10,370 --> 00:37:13,040 少し気が楽になった 437 00:37:13,040 --> 00:37:16,440 ほらね? 私の言ったとおりでしょ? 438 00:37:16,440 --> 00:37:19,740 ヌナが幸せになれるといいんだけど 439 00:37:19,740 --> 00:37:21,800 なれると思う 440 00:37:21,800 --> 00:37:25,310 ソジンさんは思ってるより強い人だから 441 00:37:26,930 --> 00:37:31,340 フラれた者同士 442 00:37:31,340 --> 00:37:33,720 一緒に飲む? 443 00:37:33,720 --> 00:37:35,660 ここで飲んじゃダメですよ 444 00:37:36,840 --> 00:37:39,010 - ごめん 大丈夫? - ごめん 445 00:37:39,010 --> 00:37:40,580 はい 446 00:37:41,580 --> 00:37:43,240 ありがとう 447 00:37:48,480 --> 00:37:53,500 ガンフンさんは思ってたより気が利くのね 448 00:37:53,500 --> 00:37:55,730 こういうのを持ち歩くんだ 449 00:37:56,530 --> 00:38:02,480 ヌナがすごくおっちょこちょいでガサツだから 450 00:38:02,480 --> 00:38:05,650 いつの間にか持ち歩くようになってた 451 00:38:06,820 --> 00:38:09,170 でももう必要ないね 452 00:38:10,220 --> 00:38:11,820 分からないわよ 453 00:38:11,820 --> 00:38:16,200 また大事にしたい女性が現れるかも 454 00:38:25,200 --> 00:38:27,980 そろそろ行きましょうか? 455 00:38:33,210 --> 00:38:36,240 ナイトショーでも観に行く? 456 00:38:36,240 --> 00:38:39,230 気分をガラッと変えてみたら? 457 00:38:39,230 --> 00:38:41,070 こんな時間に? 458 00:38:41,940 --> 00:38:44,880 気分転換はいつでもどこでもできるのよ 459 00:38:45,900 --> 00:38:47,500 さ 行こう 460 00:38:49,310 --> 00:38:50,550 私のことは気にしないで 461 00:38:50,550 --> 00:38:53,720 ここで飲んじゃダメですよ! 462 00:38:54,670 --> 00:38:57,180 [DNAラバーを探せ] 463 00:38:59,100 --> 00:39:01,280 [フェロモン] 464 00:39:06,820 --> 00:39:10,630 [ソ・ガンフン] 465 00:39:12,070 --> 00:39:18,240 私が直面してきた試練の答えを探している 466 00:39:18,240 --> 00:39:21,460 [ソ・ガンフン] 467 00:39:21,900 --> 00:39:24,690 [誰?] 468 00:39:24,960 --> 00:39:30,140 まだ答えが見つかっていない質問が一つある 469 00:39:43,200 --> 00:39:47,370 [一年後] 470 00:40:32,260 --> 00:40:34,760 じゃーん!ヨヌ 471 00:40:34,760 --> 00:40:38,810 あなたの好きなコプチャンのトッポッキを作ったから見て 472 00:40:38,810 --> 00:40:41,610 じゃーん!どう? 473 00:40:41,610 --> 00:40:45,230 コプチャンのトッポッキは辛くないと 474 00:40:45,230 --> 00:40:47,540 え?そうなの? 475 00:40:47,540 --> 00:40:50,410 だから味がいまいちだったのね 476 00:40:50,410 --> 00:40:53,190 でもあなたは辛いものがダメでしょ 477 00:40:53,190 --> 00:41:00,050 韓国に行ったら牛肉と醤油で 王道のトッポッキを作ってあげるわ 478 00:41:00,050 --> 00:41:01,390 韓国に来るんですか? 479 00:41:01,390 --> 00:41:03,410 もちろん 行かなくちゃ 480 00:41:03,410 --> 00:41:05,930 田舎で病院を開業するんでしょ? 481 00:41:05,930 --> 00:41:09,210 疲れてるんでしょ お世話をしに行かなくちゃ 482 00:41:09,210 --> 00:41:10,660 病院を開くんじゃなくて 483 00:41:10,660 --> 00:41:13,520 医師として雇われたんです 484 00:41:13,520 --> 00:41:14,850 え? 485 00:41:15,760 --> 00:41:17,430 雇われたの? 486 00:41:17,430 --> 00:41:20,220 どうして?手のせい? 487 00:41:20,220 --> 00:41:21,730 いいえ 488 00:41:21,730 --> 00:41:25,770 ここでの生活に慣れるために 少し時間が必要なんです 489 00:41:26,590 --> 00:41:28,450 じゃあ また 490 00:41:34,670 --> 00:41:37,020 今日はカレー? 491 00:41:37,020 --> 00:41:39,030 子どもたちが喜ぶわ 492 00:41:40,970 --> 00:41:42,550 こんにちは 493 00:41:44,930 --> 00:41:47,120 ありがとうございます 494 00:41:47,120 --> 00:41:49,600 まだ一ヶ月しか経ってないけど前より元気そうね 495 00:41:49,600 --> 00:41:51,220 そうですか? 496 00:41:53,550 --> 00:41:57,970 子どもたちと一緒にいると幸せで たくさん元気をもらえます 497 00:41:57,970 --> 00:42:03,790 ずっと探していた神にも近づいた気がします 498 00:42:03,790 --> 00:42:06,170 見てて分かるわ 499 00:42:06,170 --> 00:42:10,050 神父の祭服よりもこっちの方が似合ってる 500 00:42:10,050 --> 00:42:13,130 幸せそうで羨ましいわ 501 00:42:13,130 --> 00:42:16,320 そうですね 幸せです 502 00:42:16,320 --> 00:42:18,980 いつもボランティアの仕事をして下さって ありがとうございます 503 00:42:18,980 --> 00:42:20,720 仕事じゃないの 504 00:42:20,720 --> 00:42:24,140 私も癒されに月に一度ここに来てる 505 00:42:24,140 --> 00:42:28,490 みんな幸せになりたいのよ 506 00:42:28,490 --> 00:42:32,480 私も ここにいる子どもたちも 507 00:42:32,480 --> 00:42:36,860 あなたも イミョンさんもね 508 00:42:38,380 --> 00:42:41,000 もうダメ 中に入らないと 509 00:42:41,000 --> 00:42:42,410 行こう 510 00:42:42,410 --> 00:42:44,720 ああ もう 511 00:42:46,350 --> 00:42:47,900 ソジン先輩! 512 00:42:47,900 --> 00:42:50,310 どうしてこんなに時間がかかったんですか? 513 00:42:50,310 --> 00:42:53,010 あれがソジンさんよ 514 00:42:53,010 --> 00:42:55,450 挨拶して 515 00:42:55,450 --> 00:42:57,970 行くよ! 516 00:42:59,620 --> 00:43:01,880 久しぶり!元気だった? 517 00:43:01,880 --> 00:43:04,070 ちょっと待って これを落とすと困るから 518 00:43:04,070 --> 00:43:06,410 - 運びますよ - ありがとうございます 519 00:43:06,410 --> 00:43:08,620 - ゆっくりでいいですよ - はい 520 00:43:11,030 --> 00:43:12,620 アリ 521 00:43:14,330 --> 00:43:16,670 アリは変わった 変わったわ 522 00:43:17,500 --> 00:43:20,300 ミンジェから始める? 523 00:43:20,300 --> 00:43:24,100 前回もっと野菜を食べるように言ったわよね? 524 00:43:24,100 --> 00:43:26,770 - 1ヶ月間試してみた? - いいえ 525 00:43:26,770 --> 00:43:28,830 どうして?約束したじゃない? 526 00:43:28,830 --> 00:43:34,350 野菜以外にも美味しいものがたくさんあるので 527 00:43:34,350 --> 00:43:36,210 僕は肉が好きです 528 00:43:36,210 --> 00:43:40,140 でも約束したでしょ?今回はちゃんと試してみて 529 00:43:40,140 --> 00:43:41,650 約束 530 00:43:41,650 --> 00:43:44,650 ハン先生 僕は約束を守ったよ 531 00:43:44,650 --> 00:43:46,980 毎日縄跳びを100回した 532 00:43:46,980 --> 00:43:49,030 背が伸びるよね? 533 00:43:49,030 --> 00:43:51,320 わあ ヨンス 534 00:43:51,320 --> 00:43:53,660 まずはハイタッチしよう 535 00:43:53,660 --> 00:43:55,810 よく頑張ったわ でも続けないとね 536 00:43:55,810 --> 00:43:58,110 - はい - 約束 537 00:43:58,110 --> 00:44:00,600 - はい 次 - 別れよう 538 00:44:01,430 --> 00:44:02,970 え? 539 00:44:02,970 --> 00:44:04,560 運命の相手だって言ってたのに 540 00:44:04,560 --> 00:44:06,520 どうして? 541 00:44:06,520 --> 00:44:07,930 子どもみたいなことを言わないで 542 00:44:07,930 --> 00:44:10,240 二人とも黒豆が好きで… 543 00:44:10,240 --> 00:44:12,490 テディベアも好きでしょ 544 00:44:12,490 --> 00:44:15,250 同じ色が好きで星座も一緒だから 545 00:44:15,250 --> 00:44:16,480 運命だって言ってたじゃない 546 00:44:16,480 --> 00:44:18,050 そんなことは大事じゃないの 547 00:44:18,050 --> 00:44:21,250 運命なんてないの バカね 548 00:44:21,250 --> 00:44:22,760 じゃあ何が大事なの? 549 00:44:22,760 --> 00:44:25,380 お互いの気持ちが大事なのよ 550 00:44:25,380 --> 00:44:27,650 まだ分からないの? 551 00:44:31,640 --> 00:44:34,600 それに私はもう黒豆は好きじゃないの 552 00:44:36,890 --> 00:44:38,830 そんな... 553 00:44:47,630 --> 00:44:50,510 はい イェジの番ね 554 00:45:10,300 --> 00:45:13,270 [会いたいよ ハン・ソジン] 555 00:45:13,300 --> 00:45:17,200 [タイムカプセルポスト] 556 00:45:20,200 --> 00:45:24,200 去年から取り組んでいるプロジェクトは... [イロウン遺伝子センター] 557 00:45:24,250 --> 00:45:27,040 親切プロジェクトといいます 558 00:45:28,210 --> 00:45:29,350 [GPR27 パーキンソン病を引き起こす遺伝子] 559 00:45:29,350 --> 00:45:35,120 2023年に韓国人のパーキンソン病に関連する 560 00:45:35,120 --> 00:45:37,640 GPR27遺伝子が発見されたことが発表されました 561 00:45:37,640 --> 00:45:42,180 この1年間 私たちのチームは 562 00:45:42,180 --> 00:45:46,670 サービス地域外を含む高齢者を訪問して 563 00:45:46,670 --> 00:45:49,140 病気の予防そして個別の治療を提供するために 遺伝子検査を実施しました 564 00:45:49,140 --> 00:45:52,280 このプロジェクトは高齢者を対象としているので 565 00:45:52,280 --> 00:45:54,840 個別管理できるようにする予定です 566 00:45:54,840 --> 00:45:57,870 また各地域の福祉センターと協力して 567 00:45:57,870 --> 00:46:02,900 移動サービスを提供することを計画しています 568 00:46:02,900 --> 00:46:05,960 ソジンさんはプロジェクトのジャンルを変えたんだね 569 00:46:05,960 --> 00:46:08,420 恋愛から人間へ 570 00:46:08,420 --> 00:46:12,000 気に入ったよ 親切プロジェクト 571 00:46:12,000 --> 00:46:16,280 私たちのチームはこのために 八つの県を訪問しているんですよ 572 00:46:16,280 --> 00:46:19,690 いつになったら週末を 休めるようになるんですか? 573 00:46:19,690 --> 00:46:23,000 アリ 頑張って! 574 00:46:23,000 --> 00:46:25,300 その代わり今回は私も一緒に行くよ 575 00:46:25,300 --> 00:46:27,490 おお いいですね 576 00:46:27,490 --> 00:46:32,300 でも高齢者への検査は簡単じゃないので 覚悟しておいて下さいね 577 00:46:36,740 --> 00:46:40,390 もう着きますか? 578 00:46:41,720 --> 00:46:43,560 もう着くわ 頑張って 579 00:46:43,560 --> 00:46:45,630 大丈夫よ 580 00:46:51,390 --> 00:46:54,430 [集会所] 581 00:46:56,210 --> 00:46:58,770 - 少しお待ち下さいね - はい 582 00:46:58,770 --> 00:47:00,680 ありがとうございます 583 00:47:00,680 --> 00:47:02,490 はい 終わりました 584 00:47:02,490 --> 00:47:05,710 - ありがとう - ありがとうございました 585 00:47:07,600 --> 00:47:09,400 こちらにお座り下さい 586 00:47:09,400 --> 00:47:11,550 こちらにどうぞ 587 00:47:11,550 --> 00:47:13,670 こんにちは 588 00:47:13,670 --> 00:47:16,740 漏斗の形をしているカップをお渡しするので 589 00:47:16,740 --> 00:47:20,190 こうやって左右交互に五回 590 00:47:20,190 --> 00:47:23,840 舌で頬の内側を擦って下さいね 591 00:47:29,880 --> 00:47:33,910 唾液をたくさん集めてここに吐き出して下さい 592 00:47:33,910 --> 00:47:35,600 やってみましょう 593 00:47:35,600 --> 00:47:36,840 お渡ししますね 594 00:47:36,840 --> 00:47:38,870 はい どうぞ 595 00:47:38,870 --> 00:47:41,890 こうやって飴をなめてるみたいに 596 00:47:45,340 --> 00:47:46,840 [ペク・セミ - 認知症です] 597 00:47:49,620 --> 00:47:52,500 では別の方法でお手伝いします 598 00:47:52,500 --> 00:47:54,730 「アー」と言ってみて下さい 599 00:47:54,730 --> 00:47:57,040 アー!アー! 600 00:47:57,040 --> 00:47:58,660 オッパ! 601 00:48:01,370 --> 00:48:05,040 このお姉さんが私に変なことをしようとしてるわ 602 00:48:05,040 --> 00:48:07,120 オッパ? 603 00:48:11,700 --> 00:48:15,710 そういう呼び方されるのは久しぶりだな 604 00:48:15,710 --> 00:48:18,990 私のセミさん 「アー」って言ってくれたら 605 00:48:18,990 --> 00:48:22,780 オッパが美味しいものをあげるよ 606 00:48:23,890 --> 00:48:26,100 - どっか行け - どっか行け? 607 00:48:26,100 --> 00:48:30,080 ハンサムなオッパからしか受け取らないわ 608 00:48:32,400 --> 00:48:36,190 好きなタイプじゃないかもしれませんが 609 00:48:36,190 --> 00:48:38,940 顔の骨格は対称的で 610 00:48:38,940 --> 00:48:41,830 調和がとれた顔立ちをしてますよ 611 00:48:41,830 --> 00:48:45,290 十分ハンサムだと思いませんか? 612 00:48:46,770 --> 00:48:48,540 違うね 613 00:48:48,540 --> 00:48:53,860 美味しいものをくれる お医者様のオッパの方がハンサムよ 614 00:48:53,860 --> 00:48:58,410 この村に私よりハンサムなお医者さんがいるんですか? 615 00:48:58,410 --> 00:49:02,650 俺たちの村に病院がないと思ってるのか? 616 00:49:02,650 --> 00:49:07,130 俺たちの病院にもあんたのところの医者と 同じぐらい優秀な医者がいるんだ 617 00:49:07,130 --> 00:49:09,890 ええ そうですよね 618 00:49:11,680 --> 00:49:13,440 ありがとうございます 619 00:49:23,770 --> 00:49:27,360 プレゼントのペンです どうぞ 620 00:49:28,520 --> 00:49:29,730 ありがとうございました 621 00:49:29,730 --> 00:49:31,430 ありがとうございました 622 00:49:32,480 --> 00:49:35,580 もう一度やってみましょう 623 00:49:43,640 --> 00:49:46,580 はい こちらにどうぞ 624 00:49:48,380 --> 00:49:49,590 こんにちは 625 00:49:49,590 --> 00:49:52,800 [診療室] 626 00:49:52,800 --> 00:49:56,800 高齢者の人たちはみんな村の集会所に行ったので 627 00:49:56,800 --> 00:49:59,440 今日は誰もここには来ないんですよ 628 00:49:59,440 --> 00:50:02,650 ソウルからDNAの研究者が来ているみたいです 629 00:50:02,650 --> 00:50:04,150 DNAの研究者ですか? 630 00:50:04,150 --> 00:50:05,700 私たちも寄ってみますか? 631 00:50:05,700 --> 00:50:09,210 それよりキム・サンウンさんが 二週間以上来ていないので 632 00:50:09,210 --> 00:50:12,890 - 今日来るように言わないと - 今日は来ないと思いますよ 633 00:50:12,890 --> 00:50:15,320 今日は奥さんの誕生日なんです 634 00:50:16,110 --> 00:50:20,300 奥さんの誕生日だって村中の人が知っていますよ 635 00:50:20,300 --> 00:50:23,940 この10年間奥さんの誕生日には 料理を作ってるんです 636 00:50:23,940 --> 00:50:29,910 ではこっそりその誕生日会に 誘ってもらうことにします 637 00:50:29,910 --> 00:50:31,330 え? 638 00:50:40,900 --> 00:50:43,000 もう疲れ切ってます 639 00:50:43,000 --> 00:50:46,700 - ソウルに着いたら何か食べる? - そうしましょう 640 00:50:46,740 --> 00:50:49,120 あれがハンサムなお医者さん? 641 00:50:49,170 --> 00:50:50,830 [イロウン遺伝子センター] 642 00:51:11,320 --> 00:51:13,110 キムさん 643 00:51:14,150 --> 00:51:15,810 キムさん 644 00:51:15,810 --> 00:51:17,780 - 誰だ? - 私ですよ 645 00:51:17,780 --> 00:51:20,320 奥さんの誕生日を祝いに来ました 646 00:51:20,320 --> 00:51:22,600 - サムギョプサルです - おやおや 647 00:51:22,600 --> 00:51:23,830 ありがとう 648 00:51:23,830 --> 00:51:27,430 わかめスープを食べてくれる人を探してたところだ 649 00:51:27,430 --> 00:51:29,310 今日は素敵ですね 650 00:51:29,310 --> 00:51:31,770 そうだろ?悪くないだろ? 651 00:51:31,770 --> 00:51:33,730 入って 652 00:51:36,020 --> 00:51:39,710 妻が死んだのが昨日のことのように感じるよ 653 00:51:39,710 --> 00:51:42,310 今年妻が何歳になるのか思い出せないんだ 654 00:51:42,310 --> 00:51:45,480 処方した薬は飲みましたか? 655 00:51:45,480 --> 00:51:49,690 眠くなるから飲まなかったよ 656 00:51:49,690 --> 00:51:52,750 それでも飲まないと 657 00:51:52,750 --> 00:51:56,200 悪化したらソウルの大きな病院に 行くことになりますよ 658 00:51:56,200 --> 00:51:58,280 俺はどこにも行かないよ 659 00:51:58,280 --> 00:52:00,510 ここを離れるつもりはない 660 00:52:00,510 --> 00:52:02,530 妻の名前はヒャンミって言うんだ 661 00:52:02,530 --> 00:52:05,170 この村がヒャンミ里って名前だから 662 00:52:05,170 --> 00:52:07,070 彼女もヒャンミなんだ 663 00:52:07,070 --> 00:52:10,790 ずっと一緒にヒャンミ里で暮らしてたんだ 664 00:52:10,790 --> 00:52:12,920 ここを離れられるわけがないだろ? 665 00:52:14,140 --> 00:52:16,980 携帯を見せて下さい 666 00:52:16,980 --> 00:52:18,440 どうぞ 667 00:52:23,250 --> 00:52:26,870 このアラームが鳴ったら薬を飲んで下さいね 668 00:52:26,870 --> 00:52:28,130 一日3回 669 00:52:28,130 --> 00:52:31,910 薬を飲まないと奥さんとの思い出も忘れちゃいますよ 670 00:52:32,730 --> 00:52:35,260 そんな訳にはいかない 671 00:52:35,260 --> 00:52:37,340 ヒャンミのことを忘れた日に 672 00:52:37,340 --> 00:52:40,920 俺は死ぬんだ 673 00:52:47,200 --> 00:52:50,620 仲のいいご夫婦だったんですね 674 00:52:50,620 --> 00:52:53,730 俺は神経質で頑固だったけど 675 00:52:53,730 --> 00:52:56,780 ヒャンミは夢見る少女みたいだったんだ 676 00:52:57,590 --> 00:53:02,770 新婚の頃から毎日喧嘩ばかりしてた 677 00:53:03,870 --> 00:53:06,700 年を取れば喧嘩も減ると思ってたけど 678 00:53:06,700 --> 00:53:09,490 いつも一緒だったからずっと喧嘩してた 679 00:53:09,490 --> 00:53:13,590 ヒャンミは何年間か 息子のスウォンの家に行ってたこともあった 680 00:53:15,660 --> 00:53:17,860 俺たちはいつも別れ話をしてたんだ 681 00:53:17,860 --> 00:53:21,070 怒りにまかせて離婚の話をしたこともある 682 00:53:22,330 --> 00:53:25,110 どうしてか分からないけど 683 00:53:25,110 --> 00:53:30,030 別れようとしてもいつもまたもとに戻るんだ 684 00:53:31,200 --> 00:53:33,530 もう嫌になるくらいだったよ 685 00:53:33,530 --> 00:53:38,980 でも俺たちは一緒にいる運命だったって 最後に分かったんだよ 686 00:53:41,310 --> 00:53:43,350 - キムさん - 何? 687 00:53:43,350 --> 00:53:45,120 別れた方が 688 00:53:46,320 --> 00:53:51,080 よかったって 689 00:53:52,390 --> 00:53:57,780 思ったことはありませんでしたか? 690 00:53:57,780 --> 00:53:59,420 え? 691 00:53:59,420 --> 00:54:02,900 気にしないで下さい 独身の私が言うことではないですよね 692 00:54:02,900 --> 00:54:06,300 申し訳ありません 693 00:54:06,320 --> 00:54:10,030 幸せかどうかなんて大したことじゃない 694 00:54:10,030 --> 00:54:13,390 いつも一緒に過ごしくれる人がいた 695 00:54:13,390 --> 00:54:17,000 それがヒャンミだった それが幸せだったんだよ 696 00:54:22,100 --> 00:54:24,610 - どうぞ - はい 697 00:54:25,500 --> 00:54:27,470 [イロウン遺伝子センター] 698 00:54:27,470 --> 00:54:29,190 ありがとうございます 699 00:54:43,830 --> 00:54:49,020 私の好きな星が見えることがあるの 700 00:54:49,020 --> 00:54:52,560 その星が「イオ」と呼ばれていることを後から知った 701 00:54:52,560 --> 00:54:54,410 イオは木星の衛星で 702 00:54:54,410 --> 00:54:57,160 木星に最も近い星だから「地獄の星」って呼ばれてる 703 00:54:57,160 --> 00:54:59,080 イオの半分には火山があって 704 00:54:59,080 --> 00:55:02,450 もう半分には火山がなくて 気温は氷点下 148 度にもなるの 705 00:55:02,450 --> 00:55:05,150 半分は炎の球でもう半分は氷の球なの 706 00:55:05,150 --> 00:55:09,920 隣り合っているせいで地獄が造られたの? 707 00:55:11,280 --> 00:55:16,570 でももし私がイオだったら木星から離れたくない 708 00:55:16,570 --> 00:55:21,320 離れちゃうとイオは果てしない宇宙の中で 一人ぼっちになっちゃうでしょ 709 00:55:24,230 --> 00:55:26,600 俺は一人でいるのが好きだ 710 00:55:28,070 --> 00:55:30,360 昔は一人でいるのが好きだった 711 00:55:33,960 --> 00:55:35,840 [ジョンタム] 712 00:55:37,250 --> 00:55:38,910 もしもし ヒョン 713 00:55:44,940 --> 00:55:47,610 ありがとうございます 714 00:55:52,340 --> 00:55:54,880 - おめでとうございます! - 素敵ですよ 715 00:55:54,880 --> 00:55:57,470 おめでとうございます! 716 00:56:00,190 --> 00:56:01,820 こんにちは 717 00:56:01,820 --> 00:56:04,370 - おめでとうございます! - ありがとうございます 718 00:56:10,660 --> 00:56:12,750 - おめでとう! - ありがとうございます 719 00:56:12,750 --> 00:56:14,300 おめでとうございます! 720 00:56:14,300 --> 00:56:15,830 ありがとうございます 721 00:56:15,830 --> 00:56:18,420 信じられないよ 722 00:56:18,420 --> 00:56:20,360 - おめでとう! - ありがとう 723 00:56:20,360 --> 00:56:23,010 ありがとうございます ありがとう 724 00:56:41,070 --> 00:56:47,040 やれやれ 今日が出張だなんて残念だね 725 00:56:47,040 --> 00:56:49,940 披露宴は長いし出張は明日にしたらどう? 726 00:56:49,940 --> 00:56:52,040 検査結果を確認してたら 727 00:56:52,040 --> 00:56:54,780 パーキンソン病を発症する可能性がある人がいたんです 728 00:56:54,780 --> 00:56:57,760 手紙を送るより直接説明したほうがいいと思って 729 00:56:57,760 --> 00:56:58,930 すぐに戻ります 730 00:56:58,930 --> 00:57:00,650 そのほうがよさそうだね 731 00:57:03,430 --> 00:57:08,100 今日はシム病院の人たちが来てるみたいですね 732 00:57:08,100 --> 00:57:10,060 さあ どうだろう 733 00:57:10,060 --> 00:57:13,220 そうみたいだね 734 00:57:13,220 --> 00:57:15,030 副院長も来るのかな 735 00:57:15,030 --> 00:57:17,790 副院長に執着しないで下さいよ 736 00:57:17,790 --> 00:57:19,500 こんにちは 737 00:57:19,500 --> 00:57:23,280 披露宴の司会を務めるソ・ガンフンです 738 00:57:23,280 --> 00:57:25,600 披露宴の前に 739 00:57:25,600 --> 00:57:30,220 新郎のヨ・ジョンタムさんが ご列席の皆様にお伝えしたいことがあるそうです 740 00:57:30,220 --> 00:57:33,790 私が代読させていただきます 741 00:57:43,040 --> 00:57:49,400 今日私は運命で結ばれた DNAラバーと結婚することになりました 742 00:57:49,400 --> 00:57:52,910 以前ある人が私にこう言いました 743 00:57:52,910 --> 00:57:55,050 偶然の中に運命があり… 744 00:57:55,050 --> 00:57:59,000 そして運命を支配するDNAがあると 745 00:57:59,000 --> 00:58:03,090 ハンチーム長 テレパシーって本当にあるんですか? 746 00:58:04,560 --> 00:58:08,710 偶然の中には予め決まっていたこともあると思います 747 00:58:08,710 --> 00:58:14,620 私は運命の決定に影響を与える 遺伝子があるのかを研究しています 748 00:58:14,620 --> 00:58:17,350 ふと立ち寄った場所で誰かに偶然出会うとかですか? 749 00:58:17,350 --> 00:58:19,760 それは単なる偶然です 750 00:58:19,760 --> 00:58:23,470 会いたい すごく会いたい 751 00:58:23,470 --> 00:58:25,550 そういう信号を送ったときです 752 00:58:25,550 --> 00:58:30,140 ソンミさんや私のように 天の導きがあるDNAラバーは 753 00:58:30,140 --> 00:58:33,640 いつか必ず出会うことができます 754 00:58:41,790 --> 00:58:48,120 今日はその運命を皆さまの前で叶えることになります 755 00:59:00,180 --> 00:59:04,320 ♫ 僕をみつめる君を ♫ 756 00:59:04,320 --> 00:59:08,720 ♫ 捉えた ♫ 757 00:59:08,720 --> 00:59:12,920 ♪ 僕は気にしていないふりをしながら ♪ 758 00:59:12,920 --> 00:59:16,450 ♪ 心の中の気持ちを隠してきた ♪ 759 00:59:16,450 --> 00:59:18,860 ♪ Oh, yeah ♪ 760 00:59:18,860 --> 00:59:23,190 ♪ 君のせいで眠れないんだ ♪ 761 00:59:23,190 --> 00:59:27,410 ♪ 君のせいで一晩中胸が高鳴る ♪ 762 00:59:27,410 --> 00:59:34,160 ♪ ついに君に本当の気持ちを伝える ♪ 763 00:59:34,160 --> 00:59:38,480 ♪ 君には花の咲く道しか歩かせない ♪ 764 00:59:38,480 --> 00:59:42,630 ♪ 君の好きなことは何でもする ♪ 765 00:59:42,630 --> 00:59:48,520 ♪ 君を知ったその瞬間から僕の頭の中は… ♪ 766 01:00:06,740 --> 01:00:09,310 おばあちゃん!おばあちゃん! 767 01:00:09,310 --> 01:00:12,210 - いらしたんですね - こんにちは 768 01:00:12,210 --> 01:00:13,650 - こんにちは - こんにちは 769 01:00:13,650 --> 01:00:15,220 お元気でしたか? 770 01:00:15,220 --> 01:00:17,270 やめて下さいよ 771 01:00:20,560 --> 01:00:23,020 - ペク・セミさんのです - ありがとうございます 772 01:00:23,020 --> 01:00:26,030 ご確認いただき質問等があればご連絡下さい 773 01:00:26,030 --> 01:00:27,410 はい 774 01:00:28,600 --> 01:00:32,000 次はキム・サンウンさんを訪問しましょう [キム・サンウン] 775 01:00:32,030 --> 01:00:33,520 あのじいさん? 776 01:00:33,520 --> 01:00:36,650 ハンサムなオッパのところに行ったよ 777 01:00:38,370 --> 01:00:40,080 ハンサムなオッパは... 778 01:00:40,080 --> 01:00:44,690 キムさんは病院に行ったってことですね 779 01:00:48,260 --> 01:00:51,840 病院の名前を教えてもらえますか? 780 01:00:51,840 --> 01:00:56,670 今日中に渡したいので 781 01:01:12,320 --> 01:01:14,680 こんにちは 782 01:01:14,680 --> 01:01:16,710 - 私のこと覚えていらっしゃいますよね? - もちろん 783 01:01:16,710 --> 01:01:20,900 前回DNAの検査をしましたよね 784 01:01:20,900 --> 01:01:23,230 結果が出ました 785 01:01:23,230 --> 01:01:27,470 その結果によると... 786 01:01:27,470 --> 01:01:30,120 自分の体の状態は分かってるよ 787 01:01:30,120 --> 01:01:32,480 自分で何とかできるから帰って 788 01:01:35,200 --> 01:01:37,510 でも結果は無視できませんよ 789 01:01:37,510 --> 01:01:39,550 不治の病だろ 790 01:01:39,550 --> 01:01:42,700 そんなことありません 治せるはずです 791 01:01:42,700 --> 01:01:46,460 - だから私たちも研究をしてるんです - 治ったら? 792 01:01:46,460 --> 01:01:48,820 - え? - 治すことに意味があるのか? 793 01:01:48,820 --> 01:01:50,830 もし治って長生きしたら 794 01:01:50,830 --> 01:01:53,730 彼女に会うのがもっと先になってしまう 795 01:01:58,280 --> 01:02:00,650 彼女に会う? 796 01:02:03,450 --> 01:02:06,190 すみません 797 01:02:06,190 --> 01:02:10,010 もう長いこと待ったんだ そろそろ彼女に会わないと 798 01:02:10,010 --> 01:02:11,950 もう帰ってくれ 799 01:02:17,460 --> 01:02:19,250 ソジンさん 800 01:02:40,550 --> 01:02:42,920 アメリカから戻ってきたの? 801 01:02:42,920 --> 01:02:44,090 うん 802 01:02:44,090 --> 01:02:47,640 いつ?いつ戻ってきたの? 803 01:02:47,640 --> 01:02:49,670 そんなに時間は経ってないよ 804 01:03:10,070 --> 01:03:14,280 産婦人科医はやめたの? 805 01:03:14,280 --> 01:03:16,350 まだ医者だよ 806 01:03:17,350 --> 01:03:19,720 自分がとても都会的な人間だと思ってたけど 807 01:03:19,720 --> 01:03:22,710 ここで暮らすのは楽しいんだ 808 01:03:22,710 --> 01:03:26,700 みんな俺と一緒にご飯を食べたがるから 809 01:03:26,700 --> 01:03:28,390 一人で食べることはないんだ 810 01:03:40,920 --> 01:03:45,280 手に何かあったんじゃない? 811 01:03:47,370 --> 01:03:52,810 そのせいで産婦人科医に戻れなかったり もう手術ができなくなったの? 812 01:03:53,940 --> 01:03:57,320 やめてよ もうすっかり治ったよ 813 01:03:57,320 --> 01:04:00,740 完全には元どおりじゃないけど 814 01:04:00,740 --> 01:04:05,270 新しい感覚に慣れてきたし 815 01:04:05,270 --> 01:04:07,760 手術も最近できたんだよ 816 01:04:10,970 --> 01:04:12,800 私のせいね 817 01:04:13,800 --> 01:04:16,430 ソジンさんはそれをやめないと 818 01:04:17,370 --> 01:04:20,200 何でも自分のせいだと思ってる 819 01:04:20,200 --> 01:04:24,650 俺がソジンさんを危険にさらしたこと忘れたの? 820 01:04:27,270 --> 01:04:28,880 それよりも 821 01:04:29,830 --> 01:04:31,940 祝って欲しいんだ 822 01:04:31,940 --> 01:04:34,650 何を? 823 01:04:34,650 --> 01:04:39,380 いまは本当に医者になりたいって思ってる 824 01:04:39,380 --> 01:04:43,420 今までは医者じゃなかったってこと? 825 01:04:43,420 --> 01:04:45,760 ずっと辞めたかったんだ 826 01:04:45,760 --> 01:04:52,540 初めて自分がやっていることに情熱を感じてる 827 01:04:55,890 --> 01:04:58,640 キムさんのことはそんなに心配しないで 828 01:04:58,640 --> 01:05:02,140 しっかり説得するから 829 01:05:07,630 --> 01:05:09,930 いつソウルに戻るの? 830 01:05:12,110 --> 01:05:17,650 ぺクさんが検査結果について 質問があるみたいだから 831 01:05:17,650 --> 01:05:21,570 息子さんに会って一泊してから戻るつもり 832 01:05:25,230 --> 01:05:30,520 明日の早朝にソウルに戻るなら ゆっくり休まないとね 833 01:05:30,520 --> 01:05:33,370 ああ うん 834 01:05:33,370 --> 01:05:35,610 - じゃあ... - うん 835 01:05:43,650 --> 01:05:46,850 あの日 空港に行ったの 836 01:05:50,440 --> 01:05:53,570 それだけ伝えたくて 837 01:05:57,630 --> 01:05:59,520 それじゃあ 行くね 838 01:06:01,030 --> 01:06:04,950 [チャンネルマネージャー:Bepina] 839 01:06:06,050 --> 01:06:10,060 字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com 840 01:06:11,090 --> 01:06:15,050 日本語字幕:abby0805 841 01:06:28,770 --> 01:06:31,610 もう一年以上経ったのね 842 01:06:32,920 --> 01:06:38,810 ヨヌさんは切り替えが早いのね 843 01:06:50,830 --> 01:06:53,110 [恋愛アドバイス] 844 01:06:53,110 --> 01:06:56,300 リアルな恋愛相談が必要ですか? 845 01:06:56,300 --> 01:06:59,070 私たちが恋愛のアドバイスをします 846 01:06:59,070 --> 01:07:01,800 「恋愛相談」が始まります 847 01:07:03,780 --> 01:07:06,540 「恋愛相談」の一周年を記念して 848 01:07:06,540 --> 01:07:10,240 スタジオで生放送を行ないます 849 01:07:10,240 --> 01:07:15,570 わあ!たくさんの方が来て下さっていますね 850 01:07:20,900 --> 01:07:22,940 どうしましたか? 851 01:07:22,940 --> 01:07:25,740 ミウンさんのタイプの人がいるんですか? 852 01:07:29,020 --> 01:07:32,200 色々なコーナーを用意しました 853 01:07:32,200 --> 01:07:35,530 まずは質問をどうぞ 854 01:07:36,370 --> 01:07:37,820 では後ろの男性の方 855 01:07:37,820 --> 01:07:40,720 チャンさんに質問があります 856 01:07:40,720 --> 01:07:43,350 いま30歳代だと思うのですが 857 01:07:43,350 --> 01:07:48,360 50歳代そして60歳代になっても ポリアモリーを続けますか? 858 01:07:51,940 --> 01:07:57,170 今日は皆さんの前で告白したいことがあります 859 01:07:57,170 --> 01:08:02,010 私はもうポリアモリストではありません 860 01:08:03,880 --> 01:08:06,970 だからといって一対一の関係に こだわっているわけでもありません 861 01:08:06,970 --> 01:08:11,580 私だけの第三の形を探しています 862 01:08:12,600 --> 01:08:14,640 大事なのは… 863 01:08:15,670 --> 01:08:18,900 誰か一人をちゃんと愛せない人は 864 01:08:18,900 --> 01:08:24,600 複数の人を愛することもできないことに気づいたんです 865 01:08:24,650 --> 01:08:29,600 これも私が成長する過程の一部だと思います 866 01:08:29,600 --> 01:08:36,780 チャンさんの勇気ある告白に拍手をお願いします 867 01:08:45,660 --> 01:08:47,780 こんにちは 868 01:08:47,780 --> 01:08:49,640 こんにちは 869 01:08:49,640 --> 01:08:51,660 シム先生はいらっしゃいますか? 870 01:08:51,660 --> 01:08:55,710 シム先生は今日はお休みなんです 871 01:08:55,710 --> 01:08:58,180 お休みなんですね 872 01:08:58,180 --> 01:09:01,970 月に一度どこかへ出かけるんです 873 01:09:01,970 --> 01:09:04,790 どこに行くのか聞いてもただ微笑むだけで 874 01:09:06,260 --> 01:09:09,760 ここで待っていたら会えるでしょうか? 875 01:09:09,760 --> 01:09:12,070 今日は戻ってきませんよ 876 01:09:12,070 --> 01:09:14,280 いつも一泊してくるので 877 01:09:14,280 --> 01:09:17,110 そうなんですね 878 01:09:18,170 --> 01:09:21,110 分かりました では失礼します 879 01:09:21,110 --> 01:09:23,860 それでは 880 01:09:32,290 --> 01:09:34,260 ところで… 881 01:09:35,060 --> 01:09:38,140 病院はどこですか? 882 01:09:54,490 --> 01:09:58,940 先のことは何も決まっていないけど... 883 01:10:07,880 --> 01:10:10,140 もう一度やり直さない? 884 01:10:25,900 --> 01:10:30,520 ソジンさん 今日の海はいつもより温かそうだよ 885 01:10:32,620 --> 01:10:34,270 [タイムカプセルポスト] 886 01:10:35,690 --> 01:10:39,930 なぜかこの葉書を送りたくなったんだ 887 01:10:39,930 --> 01:10:42,430 差出人のもとへ戻ってくるだろうけど 888 01:11:15,820 --> 01:11:18,110 ソジンさん どうしてここに? 889 01:11:18,110 --> 01:11:20,040 私は... 890 01:11:20,040 --> 01:11:23,350 葉書を出しに来たの 891 01:11:23,350 --> 01:11:25,200 誰に? 892 01:11:28,050 --> 01:11:31,800 一年後のヨヌさんに 893 01:11:34,740 --> 01:11:36,820 何て書いたの? 894 01:11:39,430 --> 01:11:44,820 ヨヌさんのせいでDNAラバーを失ったって書いた 895 01:11:45,930 --> 01:11:48,780 責任を取って欲しい訳じゃないの 896 01:11:48,780 --> 01:11:50,970 自分の選択には自分で責任を持つ 897 01:11:50,970 --> 01:11:52,880 ただ… 898 01:11:54,350 --> 01:11:57,990 将来どうなるか分からないし 899 01:11:57,990 --> 01:12:01,540 私たちがどう変わるかも分からないけど 900 01:12:02,600 --> 01:12:04,990 この危うい恋愛を 901 01:12:05,980 --> 01:12:08,780 もう一度やり直したいの 902 01:12:10,510 --> 01:12:13,710 私が愛してるのはDNAラバーじゃないから 903 01:12:13,710 --> 01:12:16,790 私はヨヌさんを愛してるの 904 01:12:20,470 --> 01:12:23,230 俺もソジンさんのことを愛してるよ 905 01:12:33,300 --> 01:12:36,700 ♫ 美しかった時間の中で ♫ 906 01:12:36,700 --> 01:12:40,460 ♫ 交わした約束♫ 907 01:12:40,460 --> 01:12:44,110 ♫ 手を伸ばせば届く夢 ♫ 908 01:12:44,110 --> 01:12:46,540 ♫ 一緒に描いた最初の記憶が ♫ 909 01:12:46,540 --> 01:12:48,990 ♫ 今も変わらず残っている ♫ 910 01:12:48,990 --> 01:12:52,050 灯台まで歩く? 911 01:12:52,050 --> 01:12:53,580 そうする? 912 01:12:53,580 --> 01:12:56,250 この葉書を出してくるね 913 01:12:56,250 --> 01:12:57,750 分かった 914 01:13:02,530 --> 01:13:06,670 この人は私のDNAラバーじゃないかもしれない 915 01:13:06,670 --> 01:13:09,500 いや たぶん違う 916 01:13:09,500 --> 01:13:12,730 だって私の研究は間違っていなかったから 917 01:13:12,730 --> 01:13:16,450 ♫ もう一度永遠でいられるように ♫ 918 01:13:18,320 --> 01:13:22,120 ♫ You and I ♫ 919 01:13:22,120 --> 01:13:25,840 ♫ 花が咲いて散るように ♫ 920 01:13:25,840 --> 01:13:31,750 ♫ いつか燃え上がったあの夕陽のように ♫ 921 01:13:31,750 --> 01:13:33,750 ♫ 結局は消えてしまう ♫ 922 01:13:33,750 --> 01:13:35,240 ♫ It's alright ♫ 923 01:13:35,240 --> 01:13:41,980 そのせいで私たちは傷ついたり 不安を感じるかもしれない 924 01:13:43,130 --> 01:13:46,180 でももう一度やり直すことに決めた 925 01:13:46,180 --> 01:13:48,800 DNAや運命ではなく 926 01:13:48,800 --> 01:13:51,850 愛にチャンスを与えることにした 927 01:13:53,900 --> 01:14:00,800 だから私は自分のDNAラバー理論を捨てる 928 01:14:00,800 --> 01:14:05,690 [「DNAラバー」を視聴いただきありがとうございました] 929 01:14:06,240 --> 01:14:08,940 ♫ 乗り越えられたのは ♫ 930 01:14:08,940 --> 01:14:12,850 ♫ 僕たちだから ♫ 931 01:14:12,900 --> 01:14:17,200 ♫ 分かっているよ ♫ 932 01:14:17,200 --> 01:14:22,140 ♫ いつかすべてが ♫ 933 01:14:22,140 --> 01:14:24,690 ♫ 変わっても ♫ 934 01:14:24,690 --> 01:14:32,400 ♫ もう一度永遠でいられるように ♫ 935 01:14:34,050 --> 01:14:37,820 ♫ You and I ♫ 936 01:14:37,900 --> 01:14:42,700 ♫ 花が咲いて散るように ♫ 937 01:14:42,700 --> 01:14:45,810 DNAラバー 938 01:14:45,810 --> 01:14:47,550 ♫ いつか燃え上がったあの夕陽のように ♫ 939 01:14:47,550 --> 01:14:49,440 ♫ 結局は消えてしまう ♫ 940 01:14:49,440 --> 01:14:53,010 ♫ It's alright ♫ 941 01:14:53,010 --> 01:14:59,490 ♫ いつもこの場所に立っているよ ♫ 942 01:14:59,490 --> 01:15:04,070 ♫ It's not the end ♫ 943 01:15:05,480 --> 01:15:09,270 ♫ You and I ♫ 944 01:15:09,270 --> 01:15:12,950 ♫ 花が咲いて散るように ♫ 945 01:15:12,950 --> 01:15:18,760 ♫ いつか燃え上がったあの夕陽のように ♫ 946 01:15:18,760 --> 01:15:20,760 ♫ 結局は消えてしまう ♫ 947 01:15:20,760 --> 01:15:24,440 ♫ It's alright ♫ 948 01:15:24,440 --> 01:15:30,900 ♫ いつもこの場所に立っているよ ♫ 949 01:15:30,900 --> 01:15:35,820 ♫ It's not the end ♫ 950 01:15:38,770 --> 01:15:45,280 ♫ 僕たちの美しい日々は ♫ 951 01:15:45,280 --> 01:15:49,490 ♫ 続いていくから ♫ 952 01:15:49,490 --> 01:15:52,430 ♫ 眩しく輝き続ける ♫ 953 01:15:52,430 --> 01:15:54,170 ♫ 大切だった日々 ♫ 954 01:15:54,170 --> 01:15:57,030 ♫ It feels like our first time