1
00:00:00,300 --> 00:00:03,840
DNAラバー
2
00:00:06,930 --> 00:00:10,460
-チェ・シウォン-
3
00:00:12,690 --> 00:00:16,810
-チョン・インソン-
4
00:00:17,980 --> 00:00:21,860
-イ・テファン-
5
00:00:21,860 --> 00:00:25,010
-チョン・ユジン-
6
00:00:28,880 --> 00:00:34,950
DNAラバー
7
00:00:34,950 --> 00:00:36,540
このドラマは架空の物語であり
DNAに関する内容はフィクションです
8
00:00:36,540 --> 00:00:38,540
登場人物、場所、組織、事件及び設定は
実在のものではありません
9
00:00:38,540 --> 00:00:41,540
後悔するには遅すぎた
10
00:00:42,390 --> 00:00:46,140
戻る約束もなく去った彼を止められなかった
11
00:00:46,140 --> 00:00:50,130
最後のお別れさえ言えず
12
00:00:50,130 --> 00:00:53,320
どうしようもなく無力に感じる
13
00:00:54,500 --> 00:00:58,930
ずっと正しいと信じていた自分の決断が
14
00:00:58,930 --> 00:01:01,640
実際には間違っていた
15
00:01:01,640 --> 00:01:04,990
彼が去った後にようやく気づいた
16
00:01:05,670 --> 00:01:11,000
今思うと単なる偶然ではなくて
運命だったのかもしれない
17
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
[タイムカプセルポスト]
18
00:01:13,200 --> 00:01:19,050
もし私たちの人生にDNAのような設計者がいるとしたら
19
00:01:19,050 --> 00:01:22,190
出会うべきではない人たちもいる
20
00:01:22,190 --> 00:01:27,500
出会うことが呪いと死を意味することもある
21
00:01:28,650 --> 00:01:31,210
だから私は去ることにした
22
00:01:31,210 --> 00:01:35,000
運命を信じ始めたから
23
00:01:38,690 --> 00:01:45,180
[最終話:結ばれる運命ではなかった二人]
24
00:01:45,930 --> 00:01:52,100
字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com
25
00:02:52,740 --> 00:02:54,820
ヌナ
26
00:02:54,820 --> 00:02:57,280
ヌナどうしたの?大丈夫?
27
00:02:57,280 --> 00:02:58,850
ヌナ!
28
00:03:19,950 --> 00:03:21,630
目が覚めた?
29
00:03:23,000 --> 00:03:25,310
どうしたの?
30
00:03:26,230 --> 00:03:28,650
熱がちょっと下がってきたね
31
00:03:29,340 --> 00:03:32,270
さっきは38度を超えてたんだから
32
00:03:34,690 --> 00:03:38,580
あの事件の影響がとうとう出てきた気がする
33
00:03:40,590 --> 00:03:42,870
薬を持ってきたからちゃんと飲んでね
34
00:03:42,870 --> 00:03:46,090
目が覚めたからもう帰るね
35
00:03:46,090 --> 00:03:47,950
帰るの?
36
00:03:55,350 --> 00:03:57,590
ガンフン ありがとう
37
00:04:00,560 --> 00:04:02,160
ヌナ....
38
00:04:07,050 --> 00:04:11,670
すごく傷ついていないといいけど
39
00:04:13,790 --> 00:04:15,440
帰るね
40
00:04:26,570 --> 00:04:30,140
♫ 静かな僕の心の ♫
41
00:04:30,140 --> 00:04:33,910
♫ 空いた隙間に ♫
42
00:04:33,910 --> 00:04:36,550
♫ 言葉なく近づいた ♫
43
00:04:36,550 --> 00:04:41,170
♫ 君に染まっていく ♫
44
00:04:41,170 --> 00:04:43,720
♫ 一緒に描く物語が ♫
45
00:04:43,720 --> 00:04:45,620
俺はどうしたらいいんだ?
46
00:04:45,620 --> 00:04:48,950
♫ 僕には鮮やかで ♫
47
00:04:48,950 --> 00:04:52,650
♫ 君を見つめるこの瞬間が ♫
48
00:04:52,650 --> 00:04:56,540
♫ 永遠であってほしい ♫
49
00:05:11,490 --> 00:05:14,040
無事に着いたかは教えて欲しいよね
50
00:05:14,040 --> 00:05:16,710
去るときも一貫してるね
51
00:05:16,710 --> 00:05:20,470
きっと無事に着きましたよね?
52
00:05:20,470 --> 00:05:22,770
そうだといいですけど
53
00:05:22,770 --> 00:05:26,630
副院長がいない病院は何だか
寂しくて沈んでいるように感じます
54
00:05:26,630 --> 00:05:28,070
私がいるのに沈んでる感じがするんですか?
55
00:05:28,070 --> 00:05:29,690
あはは そうですね
56
00:05:29,690 --> 00:05:35,440
副院長とヨ先生が言い争う姿は面白かったから
それがもう見られないなんて残念ね
57
00:05:35,440 --> 00:05:37,570
もう…
58
00:05:40,800 --> 00:05:43,680
あいつがいないと退屈だよ
59
00:05:44,740 --> 00:05:47,160
あっちでも元気でやってると思うけど
60
00:05:57,150 --> 00:06:00,040
スンデを持ち帰りでお願いします
61
00:06:05,560 --> 00:06:08,250
何をそんなに真剣に考えてるの?
62
00:06:10,430 --> 00:06:12,580
いつ来たんですか?
63
00:06:18,450 --> 00:06:21,370
ソジンさんとは上手くいってるの?
64
00:06:23,820 --> 00:06:25,330
はい
65
00:06:28,360 --> 00:06:30,320
それはよかった
66
00:06:32,600 --> 00:06:35,110
どうぞ
67
00:06:35,110 --> 00:06:37,030
レバーをたくさん入れておいたよ
68
00:06:37,030 --> 00:06:38,900
ありがとうございます
69
00:06:39,490 --> 00:06:41,710
じゃあ またね
70
00:06:43,030 --> 00:06:45,020
上手くいってないです
71
00:06:46,510 --> 00:06:47,980
え?
72
00:06:49,060 --> 00:06:51,210
上手くいってないって言ったんです
73
00:06:57,340 --> 00:06:59,500
一緒に飲みに行く?
74
00:07:09,920 --> 00:07:12,720
こうやって食べるのも悪くないわ
75
00:07:12,720 --> 00:07:14,840
ちょっとロマンチックじゃない?
76
00:07:14,840 --> 00:07:17,020
よくここに来るって言ってたよね?
77
00:07:17,020 --> 00:07:21,260
はい 懐かしい思い出がある場所です
78
00:07:23,920 --> 00:07:29,450
ソジンヌナと俺が子供のころ
最初に出会った場所です
79
00:07:31,160 --> 00:07:35,750
私がここにいてもいいの?
80
00:07:39,290 --> 00:07:41,240
ヨヌはもういないのよ
81
00:07:41,240 --> 00:07:44,750
ソジンさんと上手くやればいいだけなのに
82
00:07:44,750 --> 00:07:48,640
幸せそうに見えない
83
00:07:50,100 --> 00:07:51,860
分かってます
84
00:07:52,400 --> 00:07:57,150
気持ちって不思議なものです
85
00:07:58,370 --> 00:08:03,680
ヒョンがいなくなって
全てが解決するって思ってたけど
86
00:08:03,680 --> 00:08:05,950
実際には
87
00:08:07,350 --> 00:08:09,870
自信がなくなっただけです
88
00:08:11,300 --> 00:08:17,920
ヌナを幸せにできるのかって
89
00:08:18,760 --> 00:08:21,890
ずっと自分に問いかけていました
90
00:08:22,750 --> 00:08:28,590
答えはずっと前から分かっていたけど
91
00:08:30,190 --> 00:08:33,000
それを否定したかったんです
92
00:08:37,950 --> 00:08:41,260
どうして私と全く同じなの?
93
00:08:41,260 --> 00:08:43,470
私もそうだった
94
00:08:43,470 --> 00:08:46,800
相手は望んでいなかったのに
ただ自分の気持ちを楽にしたくて
95
00:08:46,800 --> 00:08:49,880
自分の気持ちを押し付けてた
96
00:08:49,880 --> 00:08:54,680
振り返ってみるとすごく自己中心的で悪い女だった
97
00:08:54,680 --> 00:08:57,240
だから彼を手放したの
98
00:08:58,050 --> 00:09:00,630
他のことはよく分かりませんが
99
00:09:00,630 --> 00:09:02,760
一つだけ間違っています
100
00:09:02,760 --> 00:09:05,340
- え?
- ミウンさんは...
101
00:09:05,340 --> 00:09:08,600
自己中心的な悪い人じゃありませんよ
102
00:09:08,600 --> 00:09:10,780
それは断言できます
103
00:09:13,900 --> 00:09:18,870
ガンフンさんがそんなこと言えるなんて知らなかったわ
104
00:09:19,600 --> 00:09:22,540
人は急に変わると死ぬらしいけど
105
00:09:22,540 --> 00:09:24,620
病気とかじゃないわよね?
106
00:09:25,620 --> 00:09:28,090
- 違いますよ
- そうでしょ
107
00:09:28,090 --> 00:09:30,080
変ね
108
00:09:33,400 --> 00:09:37,470
私のレバーはどこに行ったの?
109
00:09:39,610 --> 00:09:41,070
すごく変ね
110
00:09:41,070 --> 00:09:46,900
レバーを一つしか食べてないのに
残りはどこに行っちゃったの?
111
00:09:47,800 --> 00:09:49,650
俺じゃないですよ 絶対に違いますよ
112
00:09:49,650 --> 00:09:52,080
嘘をついてるの?
113
00:09:52,080 --> 00:09:56,430
一つだけ食べました ちょっと待って下さい
114
00:09:56,430 --> 00:09:57,720
まったく
115
00:09:57,720 --> 00:10:00,510
- どこに行ったんだ?
- ふざけてるの?
116
00:10:00,510 --> 00:10:03,110
俺じゃないです 間違えて食べたのかな?
117
00:10:03,110 --> 00:10:05,810
ホルモンは食べました スンデと間違えたのかも
118
00:10:05,810 --> 00:10:07,850
変ね どうして否定するのよ?
119
00:10:07,850 --> 00:10:09,760
どこに行ったの?
120
00:10:09,760 --> 00:10:13,280
- もう
- 一つありますよ
121
00:10:25,970 --> 00:10:28,240
神父様
122
00:10:29,040 --> 00:10:32,380
アンナです
123
00:10:36,320 --> 00:10:38,950
どこに行ったんだろ?
124
00:10:38,950 --> 00:10:41,450
ミサもないのに
125
00:11:37,780 --> 00:11:40,150
神父様
126
00:11:43,640 --> 00:11:47,150
シスターアンナ どうしてここに?
127
00:11:56,950 --> 00:12:00,420
ミサに来なかったので心配になって
128
00:12:00,420 --> 00:12:04,340
ずっとここにいたんですか?
129
00:12:11,540 --> 00:12:13,680
シスターアンナ
130
00:12:15,290 --> 00:12:17,450
はい
131
00:12:18,420 --> 00:12:21,040
神を愛していると言いながら
132
00:12:21,040 --> 00:12:24,480
私は人を愛することができません
133
00:12:27,170 --> 00:12:30,580
神は人を愛せと言っているのに
134
00:12:33,080 --> 00:12:35,680
私は神父としてふさわしくありません
135
00:12:37,710 --> 00:12:41,160
どういうことですか?
136
00:12:41,160 --> 00:12:44,520
イミョンが幸せじゃないことを知っていながら
137
00:12:45,130 --> 00:12:48,640
手を差し伸べなかったんです
138
00:12:50,340 --> 00:12:52,200
イミョンは...
139
00:12:53,800 --> 00:12:56,780
彼を虐待していた養父母を殺し
140
00:12:56,780 --> 00:12:59,860
服役していたときに
141
00:12:59,860 --> 00:13:03,120
私に数十通もの手紙を書いてきました
142
00:13:04,230 --> 00:13:06,200
でも...
143
00:13:08,210 --> 00:13:11,330
私は一度も返事を書かなかったんです
144
00:13:13,500 --> 00:13:15,610
ただ神に…
145
00:13:17,110 --> 00:13:21,730
イミョンのことを託しただけでした
146
00:13:22,900 --> 00:13:25,000
イミョンを見捨てたんです
147
00:13:25,000 --> 00:13:27,890
イミョン!イミョン!
148
00:13:27,890 --> 00:13:29,720
イミョン!
149
00:13:29,720 --> 00:13:32,080
イミョン!
150
00:13:32,080 --> 00:13:36,540
私の司祭服と聖書を持ち去り手放さなかったのは
151
00:13:36,540 --> 00:13:39,520
私に会いたかったからでしょう
152
00:13:40,710 --> 00:13:45,130
私は一度も弟に向き合うことができませんでした
153
00:13:46,080 --> 00:13:48,370
弟に会えば…
154
00:13:49,640 --> 00:13:54,030
その闇に飲み込まれる気がしていました
155
00:13:54,030 --> 00:13:56,570
- それが怖かったんです
- 違います
156
00:13:57,980 --> 00:14:03,240
神父様は人を愛しています
157
00:14:04,000 --> 00:14:08,940
私を救うために箪笥な中に来てくれたのは
158
00:14:08,940 --> 00:14:12,250
私を人として気にかけてくれたからですよね?
159
00:14:12,250 --> 00:14:13,920
私は...
160
00:14:15,700 --> 00:14:20,490
あのときシスターアンナに救われました
161
00:14:27,720 --> 00:14:30,290
神父でいる限り
162
00:14:32,410 --> 00:14:36,430
誰かを愛することはできません
163
00:15:26,140 --> 00:15:29,050
全て完了 帰ろう
164
00:15:36,070 --> 00:15:39,710
夏に冬用のマフラーに執着しちゃダメだよ
165
00:15:39,710 --> 00:15:44,990
運命の糸の話は信じてないんだろ?
166
00:15:46,490 --> 00:15:49,570
プレゼントしてあげたいだけだよ
167
00:15:49,570 --> 00:15:52,680
- すごく冷え性なの知ってるでしょ?
- 誰が?
168
00:15:53,270 --> 00:15:55,090
ソジンヌナ
169
00:15:55,840 --> 00:15:58,520
- ガンフン お前
- そんなんじゃないよ
170
00:15:58,520 --> 00:16:03,690
ソジンヌナにこのマフラーをつけて
いい人と出会って欲しいだけだ
171
00:16:05,350 --> 00:16:12,470
ヌナには父さんみたいに
一生忘れられない人を見つけてほしいんだ
172
00:16:13,150 --> 00:16:14,800
お前はどうなんだ?
173
00:16:28,250 --> 00:16:30,960
- こんにちは
- ちょっと!信じられないことが!
174
00:16:30,960 --> 00:16:32,540
何だと思いますか?
175
00:16:32,540 --> 00:16:34,360
これを見て下さい
176
00:16:36,210 --> 00:16:38,650
- こんにちは
- じゃーん!
177
00:16:38,650 --> 00:16:41,620
- わあ!
- テレビに映るとカッコよく見えませんか?
178
00:16:41,620 --> 00:16:44,340
有名人ですね あとでサインもらおうっと
179
00:16:44,340 --> 00:16:45,880
そんなに興奮しないで
180
00:16:45,880 --> 00:16:47,170
- 自己紹介してる
- きたきた
181
00:16:47,170 --> 00:16:51,700
シングルヴィル23番街から来たクァンスです
182
00:16:51,700 --> 00:16:56,770
1988年生まれの36歳です
183
00:16:56,770 --> 00:16:59,810
ソウルの江南区に住んでいます
184
00:16:59,810 --> 00:17:05,130
清潭洞のシム病院で泌尿器科医をしています
185
00:17:06,220 --> 00:17:10,720
仕事もあって 車もあって
186
00:17:10,720 --> 00:17:12,380
友達もたくさんいます
187
00:17:12,380 --> 00:17:15,500
でも一つだけ持っていないものがあります
188
00:17:15,500 --> 00:17:17,470
それは...
189
00:17:21,440 --> 00:17:23,260
実は...
190
00:17:24,160 --> 00:17:26,720
私は男性不妊症です
191
00:17:26,720 --> 00:17:31,980
でも子どもにお金や時間を使う代わりに
192
00:17:31,980 --> 00:17:36,100
妻と自分のために全力を注ぎます
193
00:17:36,100 --> 00:17:41,440
DINKを望む女性と出会いたいと思っています
194
00:17:41,440 --> 00:17:43,160
ありがとうございました
195
00:17:47,190 --> 00:17:50,170
理想のタイプを教えて下さい
196
00:17:50,170 --> 00:17:56,670
小柄で華奢で女性らしい人が好きです
197
00:17:59,560 --> 00:18:01,560
前はそうだったんですが…
198
00:18:01,560 --> 00:18:07,670
最近人生を変えるような恋愛をして
199
00:18:07,670 --> 00:18:09,100
私自身もすごく変わりました
200
00:18:09,100 --> 00:18:11,200
今は特に理想のタイプはありません
201
00:18:11,200 --> 00:18:17,320
ここにいる皆さんが理想になり得ます
202
00:18:19,050 --> 00:18:20,640
趣味は何ですか?
203
00:18:20,640 --> 00:18:22,130
運動は好きですか?
204
00:18:22,130 --> 00:18:23,690
元々は運動をしていなかったのですが
205
00:18:23,690 --> 00:18:25,790
今はすごく楽しんでいます
206
00:18:25,790 --> 00:18:30,400
自己管理にはかなり気を使っています
207
00:18:30,400 --> 00:18:35,720
彼女ができたらフットスパに行ったり…
208
00:18:37,760 --> 00:18:39,250
自分の足が恥ずかしいんです
209
00:18:39,250 --> 00:18:40,760
どうして?
210
00:18:40,760 --> 00:18:43,660
世界一きれいな足なのに
211
00:18:49,700 --> 00:18:53,120
週に一度はドライブインシアターで
映画を観たりしたいです
212
00:18:53,120 --> 00:18:55,480
ジョンタムさんって呼んでよ
213
00:18:55,480 --> 00:18:57,830
ヨ先生って呼ばないで
214
00:18:57,830 --> 00:19:01,140
それか「可愛いダーリン」って呼んで
215
00:19:01,140 --> 00:19:03,270
結婚しても
216
00:19:03,270 --> 00:19:08,680
毎日デート気分で過ごしたいと思っています
217
00:19:10,500 --> 00:19:13,840
実は私もDINKを考えています
218
00:19:13,840 --> 00:19:15,790
そうなんですね
219
00:19:18,670 --> 00:19:21,190
別れてからまだそんなに経ってないのに!
220
00:19:23,220 --> 00:19:24,350
有名人が来た 有名人 有名人
221
00:19:24,350 --> 00:19:26,240
下がって 下がって
222
00:19:26,240 --> 00:19:28,470
こんにちは
223
00:19:28,470 --> 00:19:31,300
ヨ先生 テレビだと何で
あんなにカッコよく見えるんですか?
224
00:19:31,300 --> 00:19:33,320
これから人気者になるんですよね?
225
00:19:33,320 --> 00:19:35,390
サイン下さい
226
00:19:35,390 --> 00:19:37,450
人気者じゃないよ
227
00:19:37,450 --> 00:19:38,950
どうして悲しそうにしてるの?
228
00:19:38,950 --> 00:19:40,660
寂しいから
229
00:19:40,660 --> 00:19:42,850
相手が見つからなかったんですか?
230
00:19:42,850 --> 00:19:44,830
何?ネタバレをお願いします!
231
00:19:44,830 --> 00:19:47,110
タイには行かないんですか?
232
00:19:47,110 --> 00:19:49,270
知らないよ
233
00:19:49,270 --> 00:19:51,450
男性不妊症だなんて言わなきゃよかったのに
234
00:19:51,450 --> 00:19:53,350
そうですよ イライラします
235
00:19:53,350 --> 00:19:55,150
ご注文のドリンクです
236
00:19:55,150 --> 00:19:57,250
ありがとうございます
237
00:20:04,960 --> 00:20:09,620
[ユ・ミョンヒは肺がんと闘いながら最後の収録]
238
00:20:09,620 --> 00:20:13,700
[「死とのキス」ユ・ミョンヒ回顧番組]
239
00:20:15,040 --> 00:20:18,730
プロジェクトの準備は順調?
240
00:20:18,730 --> 00:20:22,690
ごめん 大変なのに
241
00:20:22,690 --> 00:20:25,910
大丈夫です 仕事と私生活は分けないと
242
00:20:25,910 --> 00:20:29,880
でもテーマについて悩んでます
243
00:20:29,880 --> 00:20:32,440
何とか形にしてみたら?
244
00:20:32,440 --> 00:20:34,020
恋愛プロジェクト
245
00:20:34,020 --> 00:20:37,890
いっそ正式にやってみたら?
246
00:20:39,660 --> 00:20:41,610
どうでしょう
247
00:20:44,900 --> 00:20:46,370
ちょっと失礼します
248
00:20:46,370 --> 00:20:49,140
[ソリ]
249
00:20:49,140 --> 00:20:50,420
もしもし?
250
00:20:50,420 --> 00:20:52,350
どうしたの?
251
00:20:56,060 --> 00:20:57,590
え?
252
00:20:59,110 --> 00:21:01,140
分かった
253
00:21:01,140 --> 00:21:04,060
すぐに向かうから 分かった
254
00:21:11,100 --> 00:21:13,980
ハンチーム長 何かあったの?
255
00:21:13,980 --> 00:21:18,500
- どうしたの?
- いや...その...
256
00:21:18,500 --> 00:21:21,900
今日は早退します
257
00:21:21,900 --> 00:21:23,350
明日詳しく話します
258
00:21:23,350 --> 00:21:24,790
申し訳ありませんが失礼します
259
00:21:24,790 --> 00:21:26,440
ああ
260
00:21:35,170 --> 00:21:36,850
ママ
261
00:21:38,330 --> 00:21:40,100
来たのね
262
00:21:42,020 --> 00:21:44,400
どうして教えてくれなかったの?
263
00:21:45,860 --> 00:21:47,410
大したことじゃないでしょ?
264
00:21:47,410 --> 00:21:49,490
心配しなくても平気よ
265
00:21:50,960 --> 00:21:52,790
大したことよ
266
00:21:52,790 --> 00:21:56,000
私にはせめて教えて欲しかった
267
00:21:56,000 --> 00:21:59,600
- 私以外に誰と話すの?
- ミウン
268
00:22:00,790 --> 00:22:04,430
死は悲劇じゃないわ 自然なことよ
269
00:22:04,970 --> 00:22:11,540
死にインスパイアされた
アーティストでいられるなんて幸せよ
270
00:22:11,540 --> 00:22:13,110
あなたなら理解してくれるでしょ?
271
00:22:13,110 --> 00:22:14,320
ママ
272
00:22:14,320 --> 00:22:16,500
理解ってどういうことよ?
273
00:22:16,500 --> 00:22:19,070
お母さんが死ぬのを
ニュースで聞かないといけないの?
274
00:22:19,070 --> 00:22:21,850
ミウン 帰ってもらった方がいいわ
275
00:22:21,850 --> 00:22:24,590
ええ また来るわ
276
00:22:29,750 --> 00:22:31,270
で 一体どんな番組なのよ?
277
00:22:31,270 --> 00:22:35,180
手術や化学療法をする時間がないなんて
278
00:22:35,180 --> 00:22:38,180
こんな馬鹿げた番組は何のためなの?
279
00:22:38,180 --> 00:22:40,480
肺を切り取って
280
00:22:41,110 --> 00:22:44,810
抗がん剤を服用して 吐いて 倒れる
私にそういうことをさせたいの?
281
00:22:44,810 --> 00:22:47,570
骨や目や脳それに臓器に
282
00:22:47,570 --> 00:22:51,390
どれだけ広がってるかを見て
283
00:22:51,390 --> 00:22:53,930
恐怖に震えながら死ねばいいの?
284
00:22:53,930 --> 00:22:56,250
どうしてまず死ぬことを考えるの?
285
00:22:56,250 --> 00:22:59,310
手術を受けてがんを克服して
健康に生きている人もたくさんいる
286
00:22:59,310 --> 00:23:03,420
番組が終わったら手術を受けるわ
287
00:23:03,420 --> 00:23:05,790
その間にがんが広がったらどうするの?
288
00:23:05,790 --> 00:23:07,240
私の病気よ!
289
00:23:07,240 --> 00:23:09,620
あなたたちには関係ないわ
290
00:23:09,620 --> 00:23:11,100
え?
291
00:23:13,260 --> 00:23:15,600
気の毒に思うなら
292
00:23:15,600 --> 00:23:18,780
私が死んだ後 私の思い出としてこの番組を見て
293
00:23:19,900 --> 00:23:22,110
本当にお母さんは...
294
00:23:22,990 --> 00:23:25,680
最後まで自分勝手なのね
295
00:23:26,630 --> 00:23:29,220
ソリと私のことはどうでもいいの?
296
00:23:35,210 --> 00:23:39,910
何もしてあげなかったのに
今さらあなたたちに負担をかけられないわ
297
00:23:39,910 --> 00:23:44,280
私は運命と戦いながら生きてきただけ
298
00:23:44,280 --> 00:23:49,470
運命が私をここに導いたけど
299
00:23:49,470 --> 00:23:53,050
あなたたちは巻き込まれなくていいの
300
00:23:53,860 --> 00:23:59,850
私はあなたたちにも他の誰にも謝らない
301
00:23:59,850 --> 00:24:07,150
だから急に母親を求めるのはやめて
302
00:24:07,150 --> 00:24:10,410
それぞれ元気に生きて
303
00:24:10,410 --> 00:24:12,870
今までどおり
304
00:24:30,930 --> 00:24:32,990
つかまえて つかまえて
305
00:24:32,990 --> 00:24:35,130
つかまえてごらん!
306
00:24:35,130 --> 00:24:38,130
気を付けて!つかまえて!つかまえて!
307
00:24:38,130 --> 00:24:40,800
- 気を付けて 気を付けて
- 食べちゃうぞ
308
00:24:43,810 --> 00:24:45,810
つかまえちゃうよ!
309
00:24:45,810 --> 00:24:47,900
つかまえちゃうよ!
310
00:24:48,690 --> 00:24:51,420
近づいてるよ!
311
00:25:09,970 --> 00:25:12,330
お母さんの望んだどおりになった
312
00:25:13,300 --> 00:25:17,480
ソリと私は弱くないから
313
00:25:23,140 --> 00:25:26,280
お母さんがこの世から消えても
314
00:25:28,370 --> 00:25:30,950
崩れ落ちたりはしない
315
00:25:33,600 --> 00:25:35,560
だから
316
00:25:37,620 --> 00:25:39,790
お母さんも生きて
317
00:25:47,660 --> 00:25:51,400
今までどおり戦い続けるかやりたいことをして
318
00:25:52,850 --> 00:25:58,200
運命に屈する姿を私たちに見せないで
319
00:26:11,100 --> 00:26:13,030
お母さん...
320
00:26:19,110 --> 00:26:21,890
何なの?悲劇のドラマ?
321
00:26:25,910 --> 00:26:28,790
本当に迷惑...
322
00:26:49,130 --> 00:26:52,840
自己紹介で運命の人に出会ったって
言ってましたよね?
323
00:26:52,840 --> 00:26:56,520
- ええ
- どうして別れることになったんですか?
324
00:26:58,530 --> 00:27:00,860
それは...
325
00:27:00,860 --> 00:27:05,310
彼女を一生愛する自信はあったけど
326
00:27:05,310 --> 00:27:09,980
それだけでは足りなかったんでしょうね
327
00:27:14,010 --> 00:27:15,750
正直に言うと
328
00:27:16,990 --> 00:27:20,040
これを見てるだけで彼女にすごく会いたくなります
329
00:27:22,770 --> 00:27:26,060
すごく会いたくて...頭がおかしくなりそうです
330
00:27:26,060 --> 00:27:28,390
[運命の人を忘れられなくて泣いている]
[動揺している]
331
00:27:28,390 --> 00:27:29,570
見て 泣いてるの
332
00:27:29,570 --> 00:27:31,590
おかしいよね?
333
00:27:31,590 --> 00:27:34,600
どうしてこんなに情けない姿で泣けるの?
334
00:27:37,330 --> 00:27:39,740
- 本当に
- まったく
335
00:27:39,740 --> 00:27:41,880
そんなに面白いですか?
336
00:27:42,510 --> 00:27:44,790
そんなに面白いですか?
337
00:27:44,790 --> 00:27:48,000
え?一体何なの?
338
00:27:48,840 --> 00:27:51,700
どうしてここまで来ちゃったんだろ?
339
00:27:55,200 --> 00:27:58,420
テレビで泣く必要なんてあった?
340
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
あ...
341
00:28:19,840 --> 00:28:21,370
失礼します
342
00:28:21,370 --> 00:28:22,580
待って 話そう...
343
00:28:22,580 --> 00:28:24,350
- 離して
- 話そう
344
00:28:24,350 --> 00:28:27,390
話すことなんてまだある?
345
00:28:28,900 --> 00:28:33,000
DINK仲間と出会ったから何かいい報告でもあるの?
346
00:28:33,000 --> 00:28:36,130
番組を見たの?
347
00:28:37,700 --> 00:28:44,060
ああいうのは見ない 忙しいから
348
00:28:44,060 --> 00:28:45,690
失礼します
349
00:28:45,690 --> 00:28:47,110
待って!待って!
350
00:28:47,110 --> 00:28:49,130
あの番組に出たくて出たわけじゃないんだ
351
00:28:49,130 --> 00:28:51,640
番組のプロデューサーが友達で
352
00:28:51,640 --> 00:28:54,130
急に出演をキャンセルした出演者がいたから
353
00:28:54,130 --> 00:28:56,570
代わりに出てくれって頼まれて嫌々出たんだ
354
00:28:56,570 --> 00:28:58,370
説明しなくていいですよ
355
00:28:58,370 --> 00:29:02,060
誤解されたくないんだ
356
00:29:03,690 --> 00:29:07,300
収録中ずっとソンミさんのことを考えてた
357
00:29:07,300 --> 00:29:10,560
出演者の女性には全然興味がなかった
358
00:29:15,090 --> 00:29:18,180
俺と会いたいって思わなかったの?
359
00:29:21,550 --> 00:29:25,850
俺はすごく会いたかったよ
360
00:29:29,650 --> 00:29:32,170
会いたくなかった
361
00:29:37,410 --> 00:29:41,090
俺の目を見てそう言える?
362
00:29:43,040 --> 00:29:47,060
会いたくなかった
363
00:29:53,060 --> 00:29:54,740
ソンミさん
364
00:29:56,100 --> 00:29:58,030
愛してるよ
365
00:30:07,010 --> 00:30:09,550
どうしてこんなことするの?
366
00:30:09,550 --> 00:30:11,640
どういうこと?
367
00:30:12,790 --> 00:30:15,580
離して
368
00:30:15,580 --> 00:30:17,350
動かないで
369
00:30:17,350 --> 00:30:18,910
うん
370
00:30:29,490 --> 00:30:31,990
[聖書]
371
00:31:06,680 --> 00:31:09,410
私は信仰を捨てたわけではありません
372
00:31:09,410 --> 00:31:14,100
自分を束縛していたものを捨てて解放されたんです
373
00:31:16,020 --> 00:31:18,550
分かってますよ
374
00:31:18,550 --> 00:31:23,270
これも信仰の道ですよね?
375
00:31:27,500 --> 00:31:31,350
[ヌル寿司]
376
00:31:43,850 --> 00:31:45,320
ガンフン
377
00:31:45,320 --> 00:31:46,920
ヌナ
378
00:31:49,270 --> 00:31:53,680
夜風が気持ちいいからどこかに一緒に行かない?
379
00:31:53,680 --> 00:31:55,420
知ってるよね?
380
00:31:56,420 --> 00:31:59,460
いつも恋愛がダメになると
381
00:31:59,460 --> 00:32:06,680
ここに来て私を傷つけた奴らを呪って憎んでた
382
00:32:06,680 --> 00:32:08,860
でも今回は
383
00:32:10,150 --> 00:32:14,880
ずっと自分を憎んでる
384
00:32:18,150 --> 00:32:20,500
ヨヌさんが...
385
00:32:21,620 --> 00:32:24,740
私を捨てて逃げたって思ってた
386
00:32:24,740 --> 00:32:26,300
でも...
387
00:32:27,690 --> 00:32:31,650
逃げたのは私の方だった
388
00:32:34,590 --> 00:32:38,030
DNAが決めた運命の相手じゃなかったから
389
00:32:38,030 --> 00:32:41,850
ヨヌさんへの気持ちに蓋をしてた
390
00:32:42,810 --> 00:32:46,260
運命の相手じゃないから
自分が傷つくと思って
391
00:32:47,810 --> 00:32:53,360
ヨヌさんの本当の気持ちを
信じることができなかった
392
00:33:00,080 --> 00:33:02,270
だから私は…
393
00:33:04,190 --> 00:33:06,830
勇気を出して
394
00:33:08,750 --> 00:33:12,950
DNAや運命に頼らずに
395
00:33:14,300 --> 00:33:16,950
自分の心に
396
00:33:18,130 --> 00:33:20,180
従ってみようって思ってる
397
00:33:21,500 --> 00:33:26,790
ヨヌが二度と戻ってこなかったら?いや...
398
00:33:28,200 --> 00:33:33,230
戻ってきてももうヌナを愛していなかったら?
399
00:33:35,830 --> 00:33:37,750
泣くわ
400
00:33:38,550 --> 00:33:42,370
泣いて もがく
401
00:33:42,370 --> 00:33:44,640
そして乗り越える
402
00:34:15,280 --> 00:34:17,170
一度だけ...
403
00:34:18,370 --> 00:34:20,360
抱きしめてもいい?
404
00:34:38,590 --> 00:34:42,180
♫ 静かな僕の心の ♫
405
00:34:42,180 --> 00:34:45,870
♫ 空いた隙間に ♫
406
00:34:45,870 --> 00:34:48,540
♫ 言葉なく近づいた ♫
407
00:34:48,540 --> 00:34:52,750
♫ 君に染まっていく ♫
408
00:34:52,750 --> 00:34:57,220
俺は自由だ!ついにハン・ソジンから解放された!
409
00:35:00,140 --> 00:35:02,040
先に行って
410
00:35:02,570 --> 00:35:04,740
早く
411
00:35:07,760 --> 00:35:13,130
♫ 一緒に過ごす日々が ♫
412
00:35:13,130 --> 00:35:15,330
- じゃあね
- 帰るね
413
00:35:15,330 --> 00:35:21,530
♫ 抜け出せないほど 君を思い出す ♫
414
00:35:22,400 --> 00:35:26,720
♫ 一緒に描く物語が ♫
415
00:35:26,720 --> 00:35:30,090
♫ 僕には鮮やかで ♫
416
00:35:30,090 --> 00:35:34,060
♫ 君を見つめるこの瞬間が ♫
417
00:35:34,060 --> 00:35:38,130
♫ 永遠であってほしい ♫
418
00:35:52,720 --> 00:35:55,910
ちょうどいいタイミングで来たみたいね
419
00:35:56,730 --> 00:35:59,220
どうしてここに?
420
00:36:01,630 --> 00:36:03,100
それは...
421
00:36:04,100 --> 00:36:06,620
寝付けなかったし…
422
00:36:06,620 --> 00:36:08,930
今日はいつもより寂しい感じがしてたら
423
00:36:08,930 --> 00:36:11,730
なぜかこの場所を思い出したの
424
00:36:13,110 --> 00:36:17,360
それにガンフンさんがいるかもって思ってたら
425
00:36:17,360 --> 00:36:19,460
本当にいた
426
00:36:19,460 --> 00:36:22,180
私たち意外と共通点が多いのかもね
427
00:36:29,370 --> 00:36:31,700
「ノートブック」っていう映画を観たことある?
428
00:36:34,960 --> 00:36:39,320
私の名前はすぐに忘れ去られるだろう
429
00:36:39,320 --> 00:36:42,600
でも私は心の底から愛した
430
00:36:42,600 --> 00:36:45,120
それだけで十分だった
431
00:36:47,590 --> 00:36:50,230
ガンフンさんみたいでしょ
432
00:36:51,480 --> 00:36:54,390
ソジンさんって本当にバカよ
433
00:36:54,390 --> 00:36:56,530
どうしてあなたみたいな人を選ばなかったの?
434
00:37:01,920 --> 00:37:05,950
ミウンさんの言うとおりかもしれない
435
00:37:07,220 --> 00:37:10,370
まだちょっと傷ついてるけど…
436
00:37:10,370 --> 00:37:13,040
少し気が楽になった
437
00:37:13,040 --> 00:37:16,440
ほらね? 私の言ったとおりでしょ?
438
00:37:16,440 --> 00:37:19,740
ヌナが幸せになれるといいんだけど
439
00:37:19,740 --> 00:37:21,800
なれると思う
440
00:37:21,800 --> 00:37:25,310
ソジンさんは思ってるより強い人だから
441
00:37:26,930 --> 00:37:31,340
フラれた者同士
442
00:37:31,340 --> 00:37:33,720
一緒に飲む?
443
00:37:33,720 --> 00:37:35,660
ここで飲んじゃダメですよ
444
00:37:36,840 --> 00:37:39,010
- ごめん 大丈夫?
- ごめん
445
00:37:39,010 --> 00:37:40,580
はい
446
00:37:41,580 --> 00:37:43,240
ありがとう
447
00:37:48,480 --> 00:37:53,500
ガンフンさんは思ってたより気が利くのね
448
00:37:53,500 --> 00:37:55,730
こういうのを持ち歩くんだ
449
00:37:56,530 --> 00:38:02,480
ヌナがすごくおっちょこちょいでガサツだから
450
00:38:02,480 --> 00:38:05,650
いつの間にか持ち歩くようになってた
451
00:38:06,820 --> 00:38:09,170
でももう必要ないね
452
00:38:10,220 --> 00:38:11,820
分からないわよ
453
00:38:11,820 --> 00:38:16,200
また大事にしたい女性が現れるかも
454
00:38:25,200 --> 00:38:27,980
そろそろ行きましょうか?
455
00:38:33,210 --> 00:38:36,240
ナイトショーでも観に行く?
456
00:38:36,240 --> 00:38:39,230
気分をガラッと変えてみたら?
457
00:38:39,230 --> 00:38:41,070
こんな時間に?
458
00:38:41,940 --> 00:38:44,880
気分転換はいつでもどこでもできるのよ
459
00:38:45,900 --> 00:38:47,500
さ 行こう
460
00:38:49,310 --> 00:38:50,550
私のことは気にしないで
461
00:38:50,550 --> 00:38:53,720
ここで飲んじゃダメですよ!
462
00:38:54,670 --> 00:38:57,180
[DNAラバーを探せ]
463
00:38:59,100 --> 00:39:01,280
[フェロモン]
464
00:39:06,820 --> 00:39:10,630
[ソ・ガンフン]
465
00:39:12,070 --> 00:39:18,240
私が直面してきた試練の答えを探している
466
00:39:18,240 --> 00:39:21,460
[ソ・ガンフン]
467
00:39:21,900 --> 00:39:24,690
[誰?]
468
00:39:24,960 --> 00:39:30,140
まだ答えが見つかっていない質問が一つある
469
00:39:43,200 --> 00:39:47,370
[一年後]
470
00:40:32,260 --> 00:40:34,760
じゃーん!ヨヌ
471
00:40:34,760 --> 00:40:38,810
あなたの好きなコプチャンのトッポッキを作ったから見て
472
00:40:38,810 --> 00:40:41,610
じゃーん!どう?
473
00:40:41,610 --> 00:40:45,230
コプチャンのトッポッキは辛くないと
474
00:40:45,230 --> 00:40:47,540
え?そうなの?
475
00:40:47,540 --> 00:40:50,410
だから味がいまいちだったのね
476
00:40:50,410 --> 00:40:53,190
でもあなたは辛いものがダメでしょ
477
00:40:53,190 --> 00:41:00,050
韓国に行ったら牛肉と醤油で
王道のトッポッキを作ってあげるわ
478
00:41:00,050 --> 00:41:01,390
韓国に来るんですか?
479
00:41:01,390 --> 00:41:03,410
もちろん 行かなくちゃ
480
00:41:03,410 --> 00:41:05,930
田舎で病院を開業するんでしょ?
481
00:41:05,930 --> 00:41:09,210
疲れてるんでしょ お世話をしに行かなくちゃ
482
00:41:09,210 --> 00:41:10,660
病院を開くんじゃなくて
483
00:41:10,660 --> 00:41:13,520
医師として雇われたんです
484
00:41:13,520 --> 00:41:14,850
え?
485
00:41:15,760 --> 00:41:17,430
雇われたの?
486
00:41:17,430 --> 00:41:20,220
どうして?手のせい?
487
00:41:20,220 --> 00:41:21,730
いいえ
488
00:41:21,730 --> 00:41:25,770
ここでの生活に慣れるために
少し時間が必要なんです
489
00:41:26,590 --> 00:41:28,450
じゃあ また
490
00:41:34,670 --> 00:41:37,020
今日はカレー?
491
00:41:37,020 --> 00:41:39,030
子どもたちが喜ぶわ
492
00:41:40,970 --> 00:41:42,550
こんにちは
493
00:41:44,930 --> 00:41:47,120
ありがとうございます
494
00:41:47,120 --> 00:41:49,600
まだ一ヶ月しか経ってないけど前より元気そうね
495
00:41:49,600 --> 00:41:51,220
そうですか?
496
00:41:53,550 --> 00:41:57,970
子どもたちと一緒にいると幸せで
たくさん元気をもらえます
497
00:41:57,970 --> 00:42:03,790
ずっと探していた神にも近づいた気がします
498
00:42:03,790 --> 00:42:06,170
見てて分かるわ
499
00:42:06,170 --> 00:42:10,050
神父の祭服よりもこっちの方が似合ってる
500
00:42:10,050 --> 00:42:13,130
幸せそうで羨ましいわ
501
00:42:13,130 --> 00:42:16,320
そうですね 幸せです
502
00:42:16,320 --> 00:42:18,980
いつもボランティアの仕事をして下さって
ありがとうございます
503
00:42:18,980 --> 00:42:20,720
仕事じゃないの
504
00:42:20,720 --> 00:42:24,140
私も癒されに月に一度ここに来てる
505
00:42:24,140 --> 00:42:28,490
みんな幸せになりたいのよ
506
00:42:28,490 --> 00:42:32,480
私も ここにいる子どもたちも
507
00:42:32,480 --> 00:42:36,860
あなたも イミョンさんもね
508
00:42:38,380 --> 00:42:41,000
もうダメ 中に入らないと
509
00:42:41,000 --> 00:42:42,410
行こう
510
00:42:42,410 --> 00:42:44,720
ああ もう
511
00:42:46,350 --> 00:42:47,900
ソジン先輩!
512
00:42:47,900 --> 00:42:50,310
どうしてこんなに時間がかかったんですか?
513
00:42:50,310 --> 00:42:53,010
あれがソジンさんよ
514
00:42:53,010 --> 00:42:55,450
挨拶して
515
00:42:55,450 --> 00:42:57,970
行くよ!
516
00:42:59,620 --> 00:43:01,880
久しぶり!元気だった?
517
00:43:01,880 --> 00:43:04,070
ちょっと待って これを落とすと困るから
518
00:43:04,070 --> 00:43:06,410
- 運びますよ
- ありがとうございます
519
00:43:06,410 --> 00:43:08,620
- ゆっくりでいいですよ
- はい
520
00:43:11,030 --> 00:43:12,620
アリ
521
00:43:14,330 --> 00:43:16,670
アリは変わった 変わったわ
522
00:43:17,500 --> 00:43:20,300
ミンジェから始める?
523
00:43:20,300 --> 00:43:24,100
前回もっと野菜を食べるように言ったわよね?
524
00:43:24,100 --> 00:43:26,770
- 1ヶ月間試してみた?
- いいえ
525
00:43:26,770 --> 00:43:28,830
どうして?約束したじゃない?
526
00:43:28,830 --> 00:43:34,350
野菜以外にも美味しいものがたくさんあるので
527
00:43:34,350 --> 00:43:36,210
僕は肉が好きです
528
00:43:36,210 --> 00:43:40,140
でも約束したでしょ?今回はちゃんと試してみて
529
00:43:40,140 --> 00:43:41,650
約束
530
00:43:41,650 --> 00:43:44,650
ハン先生 僕は約束を守ったよ
531
00:43:44,650 --> 00:43:46,980
毎日縄跳びを100回した
532
00:43:46,980 --> 00:43:49,030
背が伸びるよね?
533
00:43:49,030 --> 00:43:51,320
わあ ヨンス
534
00:43:51,320 --> 00:43:53,660
まずはハイタッチしよう
535
00:43:53,660 --> 00:43:55,810
よく頑張ったわ でも続けないとね
536
00:43:55,810 --> 00:43:58,110
- はい
- 約束
537
00:43:58,110 --> 00:44:00,600
- はい 次
- 別れよう
538
00:44:01,430 --> 00:44:02,970
え?
539
00:44:02,970 --> 00:44:04,560
運命の相手だって言ってたのに
540
00:44:04,560 --> 00:44:06,520
どうして?
541
00:44:06,520 --> 00:44:07,930
子どもみたいなことを言わないで
542
00:44:07,930 --> 00:44:10,240
二人とも黒豆が好きで…
543
00:44:10,240 --> 00:44:12,490
テディベアも好きでしょ
544
00:44:12,490 --> 00:44:15,250
同じ色が好きで星座も一緒だから
545
00:44:15,250 --> 00:44:16,480
運命だって言ってたじゃない
546
00:44:16,480 --> 00:44:18,050
そんなことは大事じゃないの
547
00:44:18,050 --> 00:44:21,250
運命なんてないの バカね
548
00:44:21,250 --> 00:44:22,760
じゃあ何が大事なの?
549
00:44:22,760 --> 00:44:25,380
お互いの気持ちが大事なのよ
550
00:44:25,380 --> 00:44:27,650
まだ分からないの?
551
00:44:31,640 --> 00:44:34,600
それに私はもう黒豆は好きじゃないの
552
00:44:36,890 --> 00:44:38,830
そんな...
553
00:44:47,630 --> 00:44:50,510
はい イェジの番ね
554
00:45:10,300 --> 00:45:13,270
[会いたいよ ハン・ソジン]
555
00:45:13,300 --> 00:45:17,200
[タイムカプセルポスト]
556
00:45:20,200 --> 00:45:24,200
去年から取り組んでいるプロジェクトは...
[イロウン遺伝子センター]
557
00:45:24,250 --> 00:45:27,040
親切プロジェクトといいます
558
00:45:28,210 --> 00:45:29,350
[GPR27 パーキンソン病を引き起こす遺伝子]
559
00:45:29,350 --> 00:45:35,120
2023年に韓国人のパーキンソン病に関連する
560
00:45:35,120 --> 00:45:37,640
GPR27遺伝子が発見されたことが発表されました
561
00:45:37,640 --> 00:45:42,180
この1年間 私たちのチームは
562
00:45:42,180 --> 00:45:46,670
サービス地域外を含む高齢者を訪問して
563
00:45:46,670 --> 00:45:49,140
病気の予防そして個別の治療を提供するために
遺伝子検査を実施しました
564
00:45:49,140 --> 00:45:52,280
このプロジェクトは高齢者を対象としているので
565
00:45:52,280 --> 00:45:54,840
個別管理できるようにする予定です
566
00:45:54,840 --> 00:45:57,870
また各地域の福祉センターと協力して
567
00:45:57,870 --> 00:46:02,900
移動サービスを提供することを計画しています
568
00:46:02,900 --> 00:46:05,960
ソジンさんはプロジェクトのジャンルを変えたんだね
569
00:46:05,960 --> 00:46:08,420
恋愛から人間へ
570
00:46:08,420 --> 00:46:12,000
気に入ったよ 親切プロジェクト
571
00:46:12,000 --> 00:46:16,280
私たちのチームはこのために
八つの県を訪問しているんですよ
572
00:46:16,280 --> 00:46:19,690
いつになったら週末を
休めるようになるんですか?
573
00:46:19,690 --> 00:46:23,000
アリ 頑張って!
574
00:46:23,000 --> 00:46:25,300
その代わり今回は私も一緒に行くよ
575
00:46:25,300 --> 00:46:27,490
おお いいですね
576
00:46:27,490 --> 00:46:32,300
でも高齢者への検査は簡単じゃないので
覚悟しておいて下さいね
577
00:46:36,740 --> 00:46:40,390
もう着きますか?
578
00:46:41,720 --> 00:46:43,560
もう着くわ 頑張って
579
00:46:43,560 --> 00:46:45,630
大丈夫よ
580
00:46:51,390 --> 00:46:54,430
[集会所]
581
00:46:56,210 --> 00:46:58,770
- 少しお待ち下さいね
- はい
582
00:46:58,770 --> 00:47:00,680
ありがとうございます
583
00:47:00,680 --> 00:47:02,490
はい 終わりました
584
00:47:02,490 --> 00:47:05,710
- ありがとう
- ありがとうございました
585
00:47:07,600 --> 00:47:09,400
こちらにお座り下さい
586
00:47:09,400 --> 00:47:11,550
こちらにどうぞ
587
00:47:11,550 --> 00:47:13,670
こんにちは
588
00:47:13,670 --> 00:47:16,740
漏斗の形をしているカップをお渡しするので
589
00:47:16,740 --> 00:47:20,190
こうやって左右交互に五回
590
00:47:20,190 --> 00:47:23,840
舌で頬の内側を擦って下さいね
591
00:47:29,880 --> 00:47:33,910
唾液をたくさん集めてここに吐き出して下さい
592
00:47:33,910 --> 00:47:35,600
やってみましょう
593
00:47:35,600 --> 00:47:36,840
お渡ししますね
594
00:47:36,840 --> 00:47:38,870
はい どうぞ
595
00:47:38,870 --> 00:47:41,890
こうやって飴をなめてるみたいに
596
00:47:45,340 --> 00:47:46,840
[ペク・セミ - 認知症です]
597
00:47:49,620 --> 00:47:52,500
では別の方法でお手伝いします
598
00:47:52,500 --> 00:47:54,730
「アー」と言ってみて下さい
599
00:47:54,730 --> 00:47:57,040
アー!アー!
600
00:47:57,040 --> 00:47:58,660
オッパ!
601
00:48:01,370 --> 00:48:05,040
このお姉さんが私に変なことをしようとしてるわ
602
00:48:05,040 --> 00:48:07,120
オッパ?
603
00:48:11,700 --> 00:48:15,710
そういう呼び方されるのは久しぶりだな
604
00:48:15,710 --> 00:48:18,990
私のセミさん 「アー」って言ってくれたら
605
00:48:18,990 --> 00:48:22,780
オッパが美味しいものをあげるよ
606
00:48:23,890 --> 00:48:26,100
- どっか行け
- どっか行け?
607
00:48:26,100 --> 00:48:30,080
ハンサムなオッパからしか受け取らないわ
608
00:48:32,400 --> 00:48:36,190
好きなタイプじゃないかもしれませんが
609
00:48:36,190 --> 00:48:38,940
顔の骨格は対称的で
610
00:48:38,940 --> 00:48:41,830
調和がとれた顔立ちをしてますよ
611
00:48:41,830 --> 00:48:45,290
十分ハンサムだと思いませんか?
612
00:48:46,770 --> 00:48:48,540
違うね
613
00:48:48,540 --> 00:48:53,860
美味しいものをくれる
お医者様のオッパの方がハンサムよ
614
00:48:53,860 --> 00:48:58,410
この村に私よりハンサムなお医者さんがいるんですか?
615
00:48:58,410 --> 00:49:02,650
俺たちの村に病院がないと思ってるのか?
616
00:49:02,650 --> 00:49:07,130
俺たちの病院にもあんたのところの医者と
同じぐらい優秀な医者がいるんだ
617
00:49:07,130 --> 00:49:09,890
ええ そうですよね
618
00:49:11,680 --> 00:49:13,440
ありがとうございます
619
00:49:23,770 --> 00:49:27,360
プレゼントのペンです どうぞ
620
00:49:28,520 --> 00:49:29,730
ありがとうございました
621
00:49:29,730 --> 00:49:31,430
ありがとうございました
622
00:49:32,480 --> 00:49:35,580
もう一度やってみましょう
623
00:49:43,640 --> 00:49:46,580
はい こちらにどうぞ
624
00:49:48,380 --> 00:49:49,590
こんにちは
625
00:49:49,590 --> 00:49:52,800
[診療室]
626
00:49:52,800 --> 00:49:56,800
高齢者の人たちはみんな村の集会所に行ったので
627
00:49:56,800 --> 00:49:59,440
今日は誰もここには来ないんですよ
628
00:49:59,440 --> 00:50:02,650
ソウルからDNAの研究者が来ているみたいです
629
00:50:02,650 --> 00:50:04,150
DNAの研究者ですか?
630
00:50:04,150 --> 00:50:05,700
私たちも寄ってみますか?
631
00:50:05,700 --> 00:50:09,210
それよりキム・サンウンさんが
二週間以上来ていないので
632
00:50:09,210 --> 00:50:12,890
- 今日来るように言わないと
- 今日は来ないと思いますよ
633
00:50:12,890 --> 00:50:15,320
今日は奥さんの誕生日なんです
634
00:50:16,110 --> 00:50:20,300
奥さんの誕生日だって村中の人が知っていますよ
635
00:50:20,300 --> 00:50:23,940
この10年間奥さんの誕生日には
料理を作ってるんです
636
00:50:23,940 --> 00:50:29,910
ではこっそりその誕生日会に
誘ってもらうことにします
637
00:50:29,910 --> 00:50:31,330
え?
638
00:50:40,900 --> 00:50:43,000
もう疲れ切ってます
639
00:50:43,000 --> 00:50:46,700
- ソウルに着いたら何か食べる?
- そうしましょう
640
00:50:46,740 --> 00:50:49,120
あれがハンサムなお医者さん?
641
00:50:49,170 --> 00:50:50,830
[イロウン遺伝子センター]
642
00:51:11,320 --> 00:51:13,110
キムさん
643
00:51:14,150 --> 00:51:15,810
キムさん
644
00:51:15,810 --> 00:51:17,780
- 誰だ?
- 私ですよ
645
00:51:17,780 --> 00:51:20,320
奥さんの誕生日を祝いに来ました
646
00:51:20,320 --> 00:51:22,600
- サムギョプサルです
- おやおや
647
00:51:22,600 --> 00:51:23,830
ありがとう
648
00:51:23,830 --> 00:51:27,430
わかめスープを食べてくれる人を探してたところだ
649
00:51:27,430 --> 00:51:29,310
今日は素敵ですね
650
00:51:29,310 --> 00:51:31,770
そうだろ?悪くないだろ?
651
00:51:31,770 --> 00:51:33,730
入って
652
00:51:36,020 --> 00:51:39,710
妻が死んだのが昨日のことのように感じるよ
653
00:51:39,710 --> 00:51:42,310
今年妻が何歳になるのか思い出せないんだ
654
00:51:42,310 --> 00:51:45,480
処方した薬は飲みましたか?
655
00:51:45,480 --> 00:51:49,690
眠くなるから飲まなかったよ
656
00:51:49,690 --> 00:51:52,750
それでも飲まないと
657
00:51:52,750 --> 00:51:56,200
悪化したらソウルの大きな病院に
行くことになりますよ
658
00:51:56,200 --> 00:51:58,280
俺はどこにも行かないよ
659
00:51:58,280 --> 00:52:00,510
ここを離れるつもりはない
660
00:52:00,510 --> 00:52:02,530
妻の名前はヒャンミって言うんだ
661
00:52:02,530 --> 00:52:05,170
この村がヒャンミ里って名前だから
662
00:52:05,170 --> 00:52:07,070
彼女もヒャンミなんだ
663
00:52:07,070 --> 00:52:10,790
ずっと一緒にヒャンミ里で暮らしてたんだ
664
00:52:10,790 --> 00:52:12,920
ここを離れられるわけがないだろ?
665
00:52:14,140 --> 00:52:16,980
携帯を見せて下さい
666
00:52:16,980 --> 00:52:18,440
どうぞ
667
00:52:23,250 --> 00:52:26,870
このアラームが鳴ったら薬を飲んで下さいね
668
00:52:26,870 --> 00:52:28,130
一日3回
669
00:52:28,130 --> 00:52:31,910
薬を飲まないと奥さんとの思い出も忘れちゃいますよ
670
00:52:32,730 --> 00:52:35,260
そんな訳にはいかない
671
00:52:35,260 --> 00:52:37,340
ヒャンミのことを忘れた日に
672
00:52:37,340 --> 00:52:40,920
俺は死ぬんだ
673
00:52:47,200 --> 00:52:50,620
仲のいいご夫婦だったんですね
674
00:52:50,620 --> 00:52:53,730
俺は神経質で頑固だったけど
675
00:52:53,730 --> 00:52:56,780
ヒャンミは夢見る少女みたいだったんだ
676
00:52:57,590 --> 00:53:02,770
新婚の頃から毎日喧嘩ばかりしてた
677
00:53:03,870 --> 00:53:06,700
年を取れば喧嘩も減ると思ってたけど
678
00:53:06,700 --> 00:53:09,490
いつも一緒だったからずっと喧嘩してた
679
00:53:09,490 --> 00:53:13,590
ヒャンミは何年間か
息子のスウォンの家に行ってたこともあった
680
00:53:15,660 --> 00:53:17,860
俺たちはいつも別れ話をしてたんだ
681
00:53:17,860 --> 00:53:21,070
怒りにまかせて離婚の話をしたこともある
682
00:53:22,330 --> 00:53:25,110
どうしてか分からないけど
683
00:53:25,110 --> 00:53:30,030
別れようとしてもいつもまたもとに戻るんだ
684
00:53:31,200 --> 00:53:33,530
もう嫌になるくらいだったよ
685
00:53:33,530 --> 00:53:38,980
でも俺たちは一緒にいる運命だったって
最後に分かったんだよ
686
00:53:41,310 --> 00:53:43,350
- キムさん
- 何?
687
00:53:43,350 --> 00:53:45,120
別れた方が
688
00:53:46,320 --> 00:53:51,080
よかったって
689
00:53:52,390 --> 00:53:57,780
思ったことはありませんでしたか?
690
00:53:57,780 --> 00:53:59,420
え?
691
00:53:59,420 --> 00:54:02,900
気にしないで下さい
独身の私が言うことではないですよね
692
00:54:02,900 --> 00:54:06,300
申し訳ありません
693
00:54:06,320 --> 00:54:10,030
幸せかどうかなんて大したことじゃない
694
00:54:10,030 --> 00:54:13,390
いつも一緒に過ごしくれる人がいた
695
00:54:13,390 --> 00:54:17,000
それがヒャンミだった それが幸せだったんだよ
696
00:54:22,100 --> 00:54:24,610
- どうぞ
- はい
697
00:54:25,500 --> 00:54:27,470
[イロウン遺伝子センター]
698
00:54:27,470 --> 00:54:29,190
ありがとうございます
699
00:54:43,830 --> 00:54:49,020
私の好きな星が見えることがあるの
700
00:54:49,020 --> 00:54:52,560
その星が「イオ」と呼ばれていることを後から知った
701
00:54:52,560 --> 00:54:54,410
イオは木星の衛星で
702
00:54:54,410 --> 00:54:57,160
木星に最も近い星だから「地獄の星」って呼ばれてる
703
00:54:57,160 --> 00:54:59,080
イオの半分には火山があって
704
00:54:59,080 --> 00:55:02,450
もう半分には火山がなくて
気温は氷点下 148 度にもなるの
705
00:55:02,450 --> 00:55:05,150
半分は炎の球でもう半分は氷の球なの
706
00:55:05,150 --> 00:55:09,920
隣り合っているせいで地獄が造られたの?
707
00:55:11,280 --> 00:55:16,570
でももし私がイオだったら木星から離れたくない
708
00:55:16,570 --> 00:55:21,320
離れちゃうとイオは果てしない宇宙の中で
一人ぼっちになっちゃうでしょ
709
00:55:24,230 --> 00:55:26,600
俺は一人でいるのが好きだ
710
00:55:28,070 --> 00:55:30,360
昔は一人でいるのが好きだった
711
00:55:33,960 --> 00:55:35,840
[ジョンタム]
712
00:55:37,250 --> 00:55:38,910
もしもし ヒョン
713
00:55:44,940 --> 00:55:47,610
ありがとうございます
714
00:55:52,340 --> 00:55:54,880
- おめでとうございます!
- 素敵ですよ
715
00:55:54,880 --> 00:55:57,470
おめでとうございます!
716
00:56:00,190 --> 00:56:01,820
こんにちは
717
00:56:01,820 --> 00:56:04,370
- おめでとうございます!
- ありがとうございます
718
00:56:10,660 --> 00:56:12,750
- おめでとう!
- ありがとうございます
719
00:56:12,750 --> 00:56:14,300
おめでとうございます!
720
00:56:14,300 --> 00:56:15,830
ありがとうございます
721
00:56:15,830 --> 00:56:18,420
信じられないよ
722
00:56:18,420 --> 00:56:20,360
- おめでとう!
- ありがとう
723
00:56:20,360 --> 00:56:23,010
ありがとうございます ありがとう
724
00:56:41,070 --> 00:56:47,040
やれやれ 今日が出張だなんて残念だね
725
00:56:47,040 --> 00:56:49,940
披露宴は長いし出張は明日にしたらどう?
726
00:56:49,940 --> 00:56:52,040
検査結果を確認してたら
727
00:56:52,040 --> 00:56:54,780
パーキンソン病を発症する可能性がある人がいたんです
728
00:56:54,780 --> 00:56:57,760
手紙を送るより直接説明したほうがいいと思って
729
00:56:57,760 --> 00:56:58,930
すぐに戻ります
730
00:56:58,930 --> 00:57:00,650
そのほうがよさそうだね
731
00:57:03,430 --> 00:57:08,100
今日はシム病院の人たちが来てるみたいですね
732
00:57:08,100 --> 00:57:10,060
さあ どうだろう
733
00:57:10,060 --> 00:57:13,220
そうみたいだね
734
00:57:13,220 --> 00:57:15,030
副院長も来るのかな
735
00:57:15,030 --> 00:57:17,790
副院長に執着しないで下さいよ
736
00:57:17,790 --> 00:57:19,500
こんにちは
737
00:57:19,500 --> 00:57:23,280
披露宴の司会を務めるソ・ガンフンです
738
00:57:23,280 --> 00:57:25,600
披露宴の前に
739
00:57:25,600 --> 00:57:30,220
新郎のヨ・ジョンタムさんが
ご列席の皆様にお伝えしたいことがあるそうです
740
00:57:30,220 --> 00:57:33,790
私が代読させていただきます
741
00:57:43,040 --> 00:57:49,400
今日私は運命で結ばれた
DNAラバーと結婚することになりました
742
00:57:49,400 --> 00:57:52,910
以前ある人が私にこう言いました
743
00:57:52,910 --> 00:57:55,050
偶然の中に運命があり…
744
00:57:55,050 --> 00:57:59,000
そして運命を支配するDNAがあると
745
00:57:59,000 --> 00:58:03,090
ハンチーム長 テレパシーって本当にあるんですか?
746
00:58:04,560 --> 00:58:08,710
偶然の中には予め決まっていたこともあると思います
747
00:58:08,710 --> 00:58:14,620
私は運命の決定に影響を与える
遺伝子があるのかを研究しています
748
00:58:14,620 --> 00:58:17,350
ふと立ち寄った場所で誰かに偶然出会うとかですか?
749
00:58:17,350 --> 00:58:19,760
それは単なる偶然です
750
00:58:19,760 --> 00:58:23,470
会いたい すごく会いたい
751
00:58:23,470 --> 00:58:25,550
そういう信号を送ったときです
752
00:58:25,550 --> 00:58:30,140
ソンミさんや私のように
天の導きがあるDNAラバーは
753
00:58:30,140 --> 00:58:33,640
いつか必ず出会うことができます
754
00:58:41,790 --> 00:58:48,120
今日はその運命を皆さまの前で叶えることになります
755
00:59:00,180 --> 00:59:04,320
♫ 僕をみつめる君を ♫
756
00:59:04,320 --> 00:59:08,720
♫ 捉えた ♫
757
00:59:08,720 --> 00:59:12,920
♪ 僕は気にしていないふりをしながら ♪
758
00:59:12,920 --> 00:59:16,450
♪ 心の中の気持ちを隠してきた ♪
759
00:59:16,450 --> 00:59:18,860
♪ Oh, yeah ♪
760
00:59:18,860 --> 00:59:23,190
♪ 君のせいで眠れないんだ ♪
761
00:59:23,190 --> 00:59:27,410
♪ 君のせいで一晩中胸が高鳴る ♪
762
00:59:27,410 --> 00:59:34,160
♪ ついに君に本当の気持ちを伝える ♪
763
00:59:34,160 --> 00:59:38,480
♪ 君には花の咲く道しか歩かせない ♪
764
00:59:38,480 --> 00:59:42,630
♪ 君の好きなことは何でもする ♪
765
00:59:42,630 --> 00:59:48,520
♪ 君を知ったその瞬間から僕の頭の中は… ♪
766
01:00:06,740 --> 01:00:09,310
おばあちゃん!おばあちゃん!
767
01:00:09,310 --> 01:00:12,210
- いらしたんですね
- こんにちは
768
01:00:12,210 --> 01:00:13,650
- こんにちは
- こんにちは
769
01:00:13,650 --> 01:00:15,220
お元気でしたか?
770
01:00:15,220 --> 01:00:17,270
やめて下さいよ
771
01:00:20,560 --> 01:00:23,020
- ペク・セミさんのです
- ありがとうございます
772
01:00:23,020 --> 01:00:26,030
ご確認いただき質問等があればご連絡下さい
773
01:00:26,030 --> 01:00:27,410
はい
774
01:00:28,600 --> 01:00:32,000
次はキム・サンウンさんを訪問しましょう
[キム・サンウン]
775
01:00:32,030 --> 01:00:33,520
あのじいさん?
776
01:00:33,520 --> 01:00:36,650
ハンサムなオッパのところに行ったよ
777
01:00:38,370 --> 01:00:40,080
ハンサムなオッパは...
778
01:00:40,080 --> 01:00:44,690
キムさんは病院に行ったってことですね
779
01:00:48,260 --> 01:00:51,840
病院の名前を教えてもらえますか?
780
01:00:51,840 --> 01:00:56,670
今日中に渡したいので
781
01:01:12,320 --> 01:01:14,680
こんにちは
782
01:01:14,680 --> 01:01:16,710
- 私のこと覚えていらっしゃいますよね?
- もちろん
783
01:01:16,710 --> 01:01:20,900
前回DNAの検査をしましたよね
784
01:01:20,900 --> 01:01:23,230
結果が出ました
785
01:01:23,230 --> 01:01:27,470
その結果によると...
786
01:01:27,470 --> 01:01:30,120
自分の体の状態は分かってるよ
787
01:01:30,120 --> 01:01:32,480
自分で何とかできるから帰って
788
01:01:35,200 --> 01:01:37,510
でも結果は無視できませんよ
789
01:01:37,510 --> 01:01:39,550
不治の病だろ
790
01:01:39,550 --> 01:01:42,700
そんなことありません 治せるはずです
791
01:01:42,700 --> 01:01:46,460
- だから私たちも研究をしてるんです
- 治ったら?
792
01:01:46,460 --> 01:01:48,820
- え?
- 治すことに意味があるのか?
793
01:01:48,820 --> 01:01:50,830
もし治って長生きしたら
794
01:01:50,830 --> 01:01:53,730
彼女に会うのがもっと先になってしまう
795
01:01:58,280 --> 01:02:00,650
彼女に会う?
796
01:02:03,450 --> 01:02:06,190
すみません
797
01:02:06,190 --> 01:02:10,010
もう長いこと待ったんだ
そろそろ彼女に会わないと
798
01:02:10,010 --> 01:02:11,950
もう帰ってくれ
799
01:02:17,460 --> 01:02:19,250
ソジンさん
800
01:02:40,550 --> 01:02:42,920
アメリカから戻ってきたの?
801
01:02:42,920 --> 01:02:44,090
うん
802
01:02:44,090 --> 01:02:47,640
いつ?いつ戻ってきたの?
803
01:02:47,640 --> 01:02:49,670
そんなに時間は経ってないよ
804
01:03:10,070 --> 01:03:14,280
産婦人科医はやめたの?
805
01:03:14,280 --> 01:03:16,350
まだ医者だよ
806
01:03:17,350 --> 01:03:19,720
自分がとても都会的な人間だと思ってたけど
807
01:03:19,720 --> 01:03:22,710
ここで暮らすのは楽しいんだ
808
01:03:22,710 --> 01:03:26,700
みんな俺と一緒にご飯を食べたがるから
809
01:03:26,700 --> 01:03:28,390
一人で食べることはないんだ
810
01:03:40,920 --> 01:03:45,280
手に何かあったんじゃない?
811
01:03:47,370 --> 01:03:52,810
そのせいで産婦人科医に戻れなかったり
もう手術ができなくなったの?
812
01:03:53,940 --> 01:03:57,320
やめてよ もうすっかり治ったよ
813
01:03:57,320 --> 01:04:00,740
完全には元どおりじゃないけど
814
01:04:00,740 --> 01:04:05,270
新しい感覚に慣れてきたし
815
01:04:05,270 --> 01:04:07,760
手術も最近できたんだよ
816
01:04:10,970 --> 01:04:12,800
私のせいね
817
01:04:13,800 --> 01:04:16,430
ソジンさんはそれをやめないと
818
01:04:17,370 --> 01:04:20,200
何でも自分のせいだと思ってる
819
01:04:20,200 --> 01:04:24,650
俺がソジンさんを危険にさらしたこと忘れたの?
820
01:04:27,270 --> 01:04:28,880
それよりも
821
01:04:29,830 --> 01:04:31,940
祝って欲しいんだ
822
01:04:31,940 --> 01:04:34,650
何を?
823
01:04:34,650 --> 01:04:39,380
いまは本当に医者になりたいって思ってる
824
01:04:39,380 --> 01:04:43,420
今までは医者じゃなかったってこと?
825
01:04:43,420 --> 01:04:45,760
ずっと辞めたかったんだ
826
01:04:45,760 --> 01:04:52,540
初めて自分がやっていることに情熱を感じてる
827
01:04:55,890 --> 01:04:58,640
キムさんのことはそんなに心配しないで
828
01:04:58,640 --> 01:05:02,140
しっかり説得するから
829
01:05:07,630 --> 01:05:09,930
いつソウルに戻るの?
830
01:05:12,110 --> 01:05:17,650
ぺクさんが検査結果について
質問があるみたいだから
831
01:05:17,650 --> 01:05:21,570
息子さんに会って一泊してから戻るつもり
832
01:05:25,230 --> 01:05:30,520
明日の早朝にソウルに戻るなら
ゆっくり休まないとね
833
01:05:30,520 --> 01:05:33,370
ああ うん
834
01:05:33,370 --> 01:05:35,610
- じゃあ...
- うん
835
01:05:43,650 --> 01:05:46,850
あの日 空港に行ったの
836
01:05:50,440 --> 01:05:53,570
それだけ伝えたくて
837
01:05:57,630 --> 01:05:59,520
それじゃあ 行くね
838
01:06:01,030 --> 01:06:04,950
[チャンネルマネージャー:Bepina]
839
01:06:06,050 --> 01:06:10,060
字幕:DNA 🧪 You and Me Team @Viki.com
840
01:06:11,090 --> 01:06:15,050
日本語字幕:abby0805
841
01:06:28,770 --> 01:06:31,610
もう一年以上経ったのね
842
01:06:32,920 --> 01:06:38,810
ヨヌさんは切り替えが早いのね
843
01:06:50,830 --> 01:06:53,110
[恋愛アドバイス]
844
01:06:53,110 --> 01:06:56,300
リアルな恋愛相談が必要ですか?
845
01:06:56,300 --> 01:06:59,070
私たちが恋愛のアドバイスをします
846
01:06:59,070 --> 01:07:01,800
「恋愛相談」が始まります
847
01:07:03,780 --> 01:07:06,540
「恋愛相談」の一周年を記念して
848
01:07:06,540 --> 01:07:10,240
スタジオで生放送を行ないます
849
01:07:10,240 --> 01:07:15,570
わあ!たくさんの方が来て下さっていますね
850
01:07:20,900 --> 01:07:22,940
どうしましたか?
851
01:07:22,940 --> 01:07:25,740
ミウンさんのタイプの人がいるんですか?
852
01:07:29,020 --> 01:07:32,200
色々なコーナーを用意しました
853
01:07:32,200 --> 01:07:35,530
まずは質問をどうぞ
854
01:07:36,370 --> 01:07:37,820
では後ろの男性の方
855
01:07:37,820 --> 01:07:40,720
チャンさんに質問があります
856
01:07:40,720 --> 01:07:43,350
いま30歳代だと思うのですが
857
01:07:43,350 --> 01:07:48,360
50歳代そして60歳代になっても
ポリアモリーを続けますか?
858
01:07:51,940 --> 01:07:57,170
今日は皆さんの前で告白したいことがあります
859
01:07:57,170 --> 01:08:02,010
私はもうポリアモリストではありません
860
01:08:03,880 --> 01:08:06,970
だからといって一対一の関係に
こだわっているわけでもありません
861
01:08:06,970 --> 01:08:11,580
私だけの第三の形を探しています
862
01:08:12,600 --> 01:08:14,640
大事なのは…
863
01:08:15,670 --> 01:08:18,900
誰か一人をちゃんと愛せない人は
864
01:08:18,900 --> 01:08:24,600
複数の人を愛することもできないことに気づいたんです
865
01:08:24,650 --> 01:08:29,600
これも私が成長する過程の一部だと思います
866
01:08:29,600 --> 01:08:36,780
チャンさんの勇気ある告白に拍手をお願いします
867
01:08:45,660 --> 01:08:47,780
こんにちは
868
01:08:47,780 --> 01:08:49,640
こんにちは
869
01:08:49,640 --> 01:08:51,660
シム先生はいらっしゃいますか?
870
01:08:51,660 --> 01:08:55,710
シム先生は今日はお休みなんです
871
01:08:55,710 --> 01:08:58,180
お休みなんですね
872
01:08:58,180 --> 01:09:01,970
月に一度どこかへ出かけるんです
873
01:09:01,970 --> 01:09:04,790
どこに行くのか聞いてもただ微笑むだけで
874
01:09:06,260 --> 01:09:09,760
ここで待っていたら会えるでしょうか?
875
01:09:09,760 --> 01:09:12,070
今日は戻ってきませんよ
876
01:09:12,070 --> 01:09:14,280
いつも一泊してくるので
877
01:09:14,280 --> 01:09:17,110
そうなんですね
878
01:09:18,170 --> 01:09:21,110
分かりました では失礼します
879
01:09:21,110 --> 01:09:23,860
それでは
880
01:09:32,290 --> 01:09:34,260
ところで…
881
01:09:35,060 --> 01:09:38,140
病院はどこですか?
882
01:09:54,490 --> 01:09:58,940
先のことは何も決まっていないけど...
883
01:10:07,880 --> 01:10:10,140
もう一度やり直さない?
884
01:10:25,900 --> 01:10:30,520
ソジンさん 今日の海はいつもより温かそうだよ
885
01:10:32,620 --> 01:10:34,270
[タイムカプセルポスト]
886
01:10:35,690 --> 01:10:39,930
なぜかこの葉書を送りたくなったんだ
887
01:10:39,930 --> 01:10:42,430
差出人のもとへ戻ってくるだろうけど
888
01:11:15,820 --> 01:11:18,110
ソジンさん どうしてここに?
889
01:11:18,110 --> 01:11:20,040
私は...
890
01:11:20,040 --> 01:11:23,350
葉書を出しに来たの
891
01:11:23,350 --> 01:11:25,200
誰に?
892
01:11:28,050 --> 01:11:31,800
一年後のヨヌさんに
893
01:11:34,740 --> 01:11:36,820
何て書いたの?
894
01:11:39,430 --> 01:11:44,820
ヨヌさんのせいでDNAラバーを失ったって書いた
895
01:11:45,930 --> 01:11:48,780
責任を取って欲しい訳じゃないの
896
01:11:48,780 --> 01:11:50,970
自分の選択には自分で責任を持つ
897
01:11:50,970 --> 01:11:52,880
ただ…
898
01:11:54,350 --> 01:11:57,990
将来どうなるか分からないし
899
01:11:57,990 --> 01:12:01,540
私たちがどう変わるかも分からないけど
900
01:12:02,600 --> 01:12:04,990
この危うい恋愛を
901
01:12:05,980 --> 01:12:08,780
もう一度やり直したいの
902
01:12:10,510 --> 01:12:13,710
私が愛してるのはDNAラバーじゃないから
903
01:12:13,710 --> 01:12:16,790
私はヨヌさんを愛してるの
904
01:12:20,470 --> 01:12:23,230
俺もソジンさんのことを愛してるよ
905
01:12:33,300 --> 01:12:36,700
♫ 美しかった時間の中で ♫
906
01:12:36,700 --> 01:12:40,460
♫ 交わした約束♫
907
01:12:40,460 --> 01:12:44,110
♫ 手を伸ばせば届く夢 ♫
908
01:12:44,110 --> 01:12:46,540
♫ 一緒に描いた最初の記憶が ♫
909
01:12:46,540 --> 01:12:48,990
♫ 今も変わらず残っている ♫
910
01:12:48,990 --> 01:12:52,050
灯台まで歩く?
911
01:12:52,050 --> 01:12:53,580
そうする?
912
01:12:53,580 --> 01:12:56,250
この葉書を出してくるね
913
01:12:56,250 --> 01:12:57,750
分かった
914
01:13:02,530 --> 01:13:06,670
この人は私のDNAラバーじゃないかもしれない
915
01:13:06,670 --> 01:13:09,500
いや たぶん違う
916
01:13:09,500 --> 01:13:12,730
だって私の研究は間違っていなかったから
917
01:13:12,730 --> 01:13:16,450
♫ もう一度永遠でいられるように ♫
918
01:13:18,320 --> 01:13:22,120
♫ You and I ♫
919
01:13:22,120 --> 01:13:25,840
♫ 花が咲いて散るように ♫
920
01:13:25,840 --> 01:13:31,750
♫ いつか燃え上がったあの夕陽のように ♫
921
01:13:31,750 --> 01:13:33,750
♫ 結局は消えてしまう ♫
922
01:13:33,750 --> 01:13:35,240
♫ It's alright ♫
923
01:13:35,240 --> 01:13:41,980
そのせいで私たちは傷ついたり
不安を感じるかもしれない
924
01:13:43,130 --> 01:13:46,180
でももう一度やり直すことに決めた
925
01:13:46,180 --> 01:13:48,800
DNAや運命ではなく
926
01:13:48,800 --> 01:13:51,850
愛にチャンスを与えることにした
927
01:13:53,900 --> 01:14:00,800
だから私は自分のDNAラバー理論を捨てる
928
01:14:00,800 --> 01:14:05,690
[「DNAラバー」を視聴いただきありがとうございました]
929
01:14:06,240 --> 01:14:08,940
♫ 乗り越えられたのは ♫
930
01:14:08,940 --> 01:14:12,850
♫ 僕たちだから ♫
931
01:14:12,900 --> 01:14:17,200
♫ 分かっているよ ♫
932
01:14:17,200 --> 01:14:22,140
♫ いつかすべてが ♫
933
01:14:22,140 --> 01:14:24,690
♫ 変わっても ♫
934
01:14:24,690 --> 01:14:32,400
♫ もう一度永遠でいられるように ♫
935
01:14:34,050 --> 01:14:37,820
♫ You and I ♫
936
01:14:37,900 --> 01:14:42,700
♫ 花が咲いて散るように ♫
937
01:14:42,700 --> 01:14:45,810
DNAラバー
938
01:14:45,810 --> 01:14:47,550
♫ いつか燃え上がったあの夕陽のように ♫
939
01:14:47,550 --> 01:14:49,440
♫ 結局は消えてしまう ♫
940
01:14:49,440 --> 01:14:53,010
♫ It's alright ♫
941
01:14:53,010 --> 01:14:59,490
♫ いつもこの場所に立っているよ ♫
942
01:14:59,490 --> 01:15:04,070
♫ It's not the end ♫
943
01:15:05,480 --> 01:15:09,270
♫ You and I ♫
944
01:15:09,270 --> 01:15:12,950
♫ 花が咲いて散るように ♫
945
01:15:12,950 --> 01:15:18,760
♫ いつか燃え上がったあの夕陽のように ♫
946
01:15:18,760 --> 01:15:20,760
♫ 結局は消えてしまう ♫
947
01:15:20,760 --> 01:15:24,440
♫ It's alright ♫
948
01:15:24,440 --> 01:15:30,900
♫ いつもこの場所に立っているよ ♫
949
01:15:30,900 --> 01:15:35,820
♫ It's not the end ♫
950
01:15:38,770 --> 01:15:45,280
♫ 僕たちの美しい日々は ♫
951
01:15:45,280 --> 01:15:49,490
♫ 続いていくから ♫
952
01:15:49,490 --> 01:15:52,430
♫ 眩しく輝き続ける ♫
953
01:15:52,430 --> 01:15:54,170
♫ 大切だった日々 ♫
954
01:15:54,170 --> 01:15:57,030
♫ It feels like our first time ♫