1 00:00:20,954 --> 00:00:24,825 <松本耕次たちは 中国残留孤児探しの➡ 2 00:00:24,825 --> 00:00:27,527 旅を続けていた> 3 00:00:29,963 --> 00:00:33,800 <その耕次に 一人の農婦が「自分の村に➡ 4 00:00:33,800 --> 00:00:37,971 2人の日本人孤児がいた」と 知らせてきた。➡ 5 00:00:37,971 --> 00:00:43,844 それは 確かに 耕次の2人の子 勝男と あつ子だった。➡ 6 00:00:43,844 --> 00:00:50,317 だが 今 2人の行方は分からない> 7 00:00:50,317 --> 00:00:54,187 ♬~(テ-マ音楽) 8 00:00:54,187 --> 00:02:34,488 ♬~ 9 00:06:44,938 --> 00:06:55,248 ♬~ 10 00:07:04,057 --> 00:07:36,856 ♬~ 11 00:08:58,238 --> 00:09:12,952 ♬~ 12 00:10:20,286 --> 00:10:31,297 (荒い息遣い) 13 00:11:42,969 --> 00:11:44,971 (ノック) 14 00:12:43,930 --> 00:12:45,932  回想 (かしわ手) 15 00:12:51,304 --> 00:12:53,306  回想 (かしわ手) 16 00:15:12,912 --> 00:15:24,257 ♬~ 17 00:15:24,257 --> 00:15:27,927  心の声 (一心)密告?➡ 18 00:15:27,927 --> 00:15:30,263 あれは 密告書?➡ 19 00:15:30,263 --> 00:15:33,966 「里通外国」。 20 00:16:03,896 --> 00:16:06,799 <製鉄所建設が中止された。➡ 21 00:16:06,799 --> 00:16:12,104 中止による 一番の問題は 建設再開に備える養生作業だった> 22 00:16:31,591 --> 00:16:36,929 (吉丸)バカバカしい話だよな。 これだけの人件費と時間かけて。 23 00:16:36,929 --> 00:16:38,865 (耕次)まあね。 24 00:16:38,865 --> 00:16:42,869 僕らの うかがい知れない事が あるんだろうな。 25 00:16:52,945 --> 00:16:56,616 (吉丸)やあ ご苦労さん。 順調にいってるようだね。 26 00:16:56,616 --> 00:17:00,319 もう 2~3か所やれば 完了ですよ。そう。 27 00:17:01,888 --> 00:17:05,224 趙 丹青ですよ。 28 00:17:05,224 --> 00:17:09,896 ご存じですよね。 彼女の親父の 趙 大烈の転出。 29 00:17:09,896 --> 00:17:14,567 貴州省のアルミ工廠の 総経理になったんだろ。 30 00:17:14,567 --> 00:17:17,236 (吉丸)待遇は 大臣級の中央の役人並みだから➡ 31 00:17:17,236 --> 00:17:21,941 栄転のようでも 実は失脚だって 専らの噂ですよ。 32 00:18:01,547 --> 00:18:04,884 吉丸君。 どうなんだ? 君の専門だろう。 33 00:18:04,884 --> 00:18:08,754 炉心の保護ですか? あ~…。 34 00:18:08,754 --> 00:18:15,761 (英語で) 35 00:18:17,463 --> 00:18:37,783 (英語で) 36 00:18:37,783 --> 00:18:41,787 (中国語で) 37 00:18:50,930 --> 00:18:52,865 驚いたな。 ん? 38 00:18:52,865 --> 00:18:55,267 いや~ 趙 丹青っていったら➡ 39 00:18:55,267 --> 00:18:58,604 副部長だった父親の 趙 大烈の威光を鼻にかける➡ 40 00:18:58,604 --> 00:19:01,207 どうしようもない女だって 聞いてましたからね。 41 00:19:01,207 --> 00:19:05,077 全然 違うじゃないですか。 そうだね。 42 00:19:05,077 --> 00:19:10,883 (吉丸)しかも 高炉の養生作業の 一番の問題点を ずばりですよ。➡ 43 00:19:10,883 --> 00:19:13,552 それとも 親父の左遷で➡ 44 00:19:13,552 --> 00:19:18,224 何か 心境の変化のようなものが あったのかな。 45 00:19:18,224 --> 00:19:23,095 私は これから 原料岸壁の方へ 回ってくるが 君は どうする? 46 00:19:23,095 --> 00:19:25,898 少し こっちに残ります。 そう。 47 00:19:25,898 --> 00:19:29,568 それじゃ 車 借りていいかな? ああ どうぞ。 48 00:19:29,568 --> 00:19:32,238 僕は ここの連中と 一緒に帰りますから。そう。 49 00:19:32,238 --> 00:19:34,940 それじゃ。 ご苦労さんです。 50 00:20:06,939 --> 00:20:14,246 問題は 運転室の電気系統の保護だな。 51 00:20:33,966 --> 00:20:36,669 陸 一心…。 52 00:20:54,286 --> 00:20:56,655 お久しぶりです。 いや どうも。 53 00:20:56,655 --> 00:20:58,991 お元気でしたか? はい 陸さんは? 54 00:20:58,991 --> 00:21:03,262 私は若いですから。 ハハハ そうですね。 55 00:21:03,262 --> 00:21:08,968 こちらは? ああ 電気系統の高級工程師です。 56 00:21:12,772 --> 00:21:14,774 ニイハオ。 ニイハオ。 57 00:21:55,314 --> 00:21:58,150 1本 いかがですか? 日本の たばこですが。 58 00:21:58,150 --> 00:22:00,653 ありがとうございます。 59 00:22:02,588 --> 00:22:38,290 ♬~ 60 00:22:38,290 --> 00:22:42,628 つかぬ事を伺いますが…。 何でしょう? 61 00:22:42,628 --> 00:22:47,499 松本先生の中国語には 東北のアクセントがありますね。 62 00:22:47,499 --> 00:22:50,803 中国語は どちらで勉強されたのですか? 63 00:22:50,803 --> 00:22:56,976 いや 戦前に お国の東北地方に 少しいた事がありましてね。 64 00:22:56,976 --> 00:23:01,814 その時 覚えた日常会話程度で お恥ずかしい次第です。 65 00:23:01,814 --> 00:23:05,317 なるほど それで。 66 00:23:09,555 --> 00:23:15,261 私のアクセントに東北なまりがあると 言われるところを見ると➡ 67 00:23:15,261 --> 00:23:18,597 陸さんも そちらの方のお生まれですか? 68 00:23:18,597 --> 00:23:21,300 私は…。 69 00:23:23,936 --> 00:23:27,806 すみません。 待ってるようですので。 70 00:23:27,806 --> 00:23:42,288 ♬~ 71 00:23:42,288 --> 00:23:45,958  心の声  あのビザ申請書の9年間の空白。➡ 72 00:23:45,958 --> 00:23:53,666 あれは 中国東北 日本の旧満州の生活? 73 00:23:55,301 --> 00:23:59,171 (あつ子)兄ちゃん! 74 00:23:59,171 --> 00:24:02,107 あつ子! (あつ子)兄ちゃん 熱いよ! 75 00:24:02,107 --> 00:24:06,245 痛いよ! 熱いよ 兄ちゃん 熱いよ! 76 00:24:06,245 --> 00:24:08,580 あつ子! 77 00:24:08,580 --> 00:24:15,454 兄ちゃん 兄ちゃん! 兄ちゃん 兄ちゃん! 78 00:24:15,454 --> 00:24:17,756 あつ子~! 79 00:24:23,929 --> 00:24:26,231 夢か…。 80 00:24:29,101 --> 00:24:49,288 (列車の走行音) 81 00:26:37,262 --> 00:26:39,965 あつ子…。 82 00:29:42,114 --> 00:30:22,120 ♬~ 83 00:30:34,299 --> 00:30:38,170 <妻が知らせてくれた 張 玉花という女性が➡ 84 00:30:38,170 --> 00:30:43,008 妹だという確証はなかった。➡ 85 00:30:43,008 --> 00:30:48,647 もし 妹だとして 別れた東北の勃利から長春➡ 86 00:30:48,647 --> 00:30:54,519 長春から 河北省の古城県まで その長い道のりを➡ 87 00:30:54,519 --> 00:30:59,524 一体 どのようにして たどりついたのだろうか?> 88 00:31:01,226 --> 00:31:05,597 <今 妹と私を結び付けるものは➡ 89 00:31:05,597 --> 00:31:11,470 胸の内ポケットに納められている あのお守り袋しかない。➡ 90 00:31:11,470 --> 00:31:14,940 36年という歳月を隔てて➡ 91 00:31:14,940 --> 00:31:22,280 2人が兄妹である事の確認が 本当にできるのだろうか?> 92 00:31:22,280 --> 00:31:33,892 ♬~ 93 00:31:33,892 --> 00:31:36,294 <妻の手紙に➡ 94 00:31:36,294 --> 00:31:42,601 「その女性は 結核性の脊髄炎を 病んでいる」と書いてあった> 95 00:31:57,983 --> 00:31:59,985 ⚟(せきこみ) 96 00:32:17,269 --> 00:32:19,571 (せきこみ) 97 00:32:39,958 --> 00:32:42,861 <痩せ衰えた その姿に➡ 98 00:32:42,861 --> 00:32:48,633 5歳の つぶらな瞳だった 妹の面影はなかった> 99 00:32:48,633 --> 00:32:53,338 アハハハハ! お兄ちゃん! お兄ちゃん! 100 00:33:51,296 --> 00:33:53,298 タマ? 101 00:33:58,970 --> 00:34:01,273 シ-ロ? 102 00:34:39,444 --> 00:34:41,446 シロだ! 103 00:34:56,294 --> 00:34:58,296 (玉花)シロ? 104 00:34:59,965 --> 00:35:02,567 シロ! 105 00:35:02,567 --> 00:35:06,271 (せきこみ) 106 00:35:24,823 --> 00:35:28,593 カウチャン? 107 00:35:28,593 --> 00:35:32,931 カウチャン…。 カウチャン。 108 00:35:32,931 --> 00:35:34,933 カウチャン…。 109 00:36:29,921 --> 00:36:32,924 カウチャン…。 110 00:36:34,793 --> 00:36:39,097 カウチャン カウチャン…。 111 00:36:40,932 --> 00:36:43,601 カウチャン。 112 00:36:43,601 --> 00:36:45,937 カウチャン…。 113 00:36:45,937 --> 00:36:51,643  回想  (あつ子)カッちゃん! カッちゃん カッちゃん! 114 00:37:00,218 --> 00:37:03,121 カッちゃん? 115 00:37:03,121 --> 00:37:05,824 カッちゃん。 116 00:37:24,442 --> 00:37:27,445 カッちゃん? 117 00:37:29,247 --> 00:37:31,950 カッちゃん。 118 00:37:53,271 --> 00:37:55,974 あつ子。 119 00:38:02,080 --> 00:38:07,552 ア… ツ… コ…。 120 00:38:07,552 --> 00:38:10,889 あつ子…。 121 00:38:10,889 --> 00:38:13,191 ああっ! 122 00:38:15,560 --> 00:38:19,230 (泣き声) あつ子! 123 00:38:19,230 --> 00:38:24,569 (泣き声) 124 00:38:24,569 --> 00:38:27,238 あつ子! 125 00:38:27,238 --> 00:38:33,044 (泣き声) 126 00:38:33,044 --> 00:38:38,416 (せきこみ) 127 00:38:38,416 --> 00:38:47,225 ♬~ 128 00:38:50,128 --> 00:38:52,263 ああっ! あ…。 129 00:38:52,263 --> 00:38:57,969 (せきこみ) 130 00:39:03,875 --> 00:39:07,178 (せきこみ) 131 00:39:17,889 --> 00:39:24,229 (せきこみ) 132 00:39:24,229 --> 00:39:28,900 <子どもの時の まるまるとした背中はなかった> 133 00:39:28,900 --> 00:39:31,202 あつ子。 134 00:40:34,299 --> 00:40:36,601 あつ子。 135 00:41:07,198 --> 00:41:09,200 あつ子。 136 00:41:27,285 --> 00:41:30,288 あつ子…。 137 00:42:24,942 --> 00:42:27,845 あつ子! 138 00:42:27,845 --> 00:42:49,534 ♬~ 139 00:42:52,970 --> 00:42:57,308 <間もなく あつ子は 月梅の奔走で➡ 140 00:42:57,308 --> 00:43:02,313 古城県の人民病院に 入院する事ができた> 141 00:43:47,291 --> 00:43:49,994 あつ子…。 142 00:43:58,302 --> 00:44:01,305 兄ちゃん。 143 00:44:55,960 --> 00:44:58,262 兄ちゃん。 144 00:45:23,921 --> 00:45:28,259 タキ? うん。 145 00:45:28,259 --> 00:45:30,561 あつ子。 146 00:45:42,607 --> 00:45:45,309 タキ…。 147 00:45:52,116 --> 00:46:01,559 (タキエ)♬「木曽の御岳 ナンチャラホイ」 148 00:46:01,559 --> 00:46:05,563 (耕平)タキ…。 149 00:46:08,232 --> 00:46:10,234 兄ちゃん。 150 00:46:14,105 --> 00:46:16,407 はあ? 151 00:46:31,756 --> 00:46:36,260 コ ン ニ チ ワ。 152 00:46:36,260 --> 00:46:40,564 コ ン チ ワ。 153 00:46:45,603 --> 00:46:50,274 コ ン ニ チ ワ。 154 00:46:50,274 --> 00:46:54,612 コ ニ チ ワ。 155 00:46:54,612 --> 00:46:59,483 コ ン ニ チ ワ。 156 00:46:59,483 --> 00:47:05,222 コ ン ニ チ ワ。 157 00:47:05,222 --> 00:47:08,559 コンニチワ。 158 00:47:08,559 --> 00:47:12,563 コンニチワ。 159 00:47:17,902 --> 00:47:22,239 ア リ ガ ト ウ。 160 00:47:22,239 --> 00:47:26,544 ア リ… ト ウ? 161 00:47:31,916 --> 00:47:36,087 ア リ ガ ト ウ。 162 00:47:36,087 --> 00:47:42,593 ア リ ガ ト ウ。 163 00:47:42,593 --> 00:47:47,264 ア リ ガ ト ウ。 164 00:47:47,264 --> 00:47:54,605 ア リ ガ ト ウ。 165 00:47:54,605 --> 00:47:57,508 アリガトウ。 166 00:47:57,508 --> 00:48:00,211 アリガトウ。 167 00:48:03,214 --> 00:48:05,883 コンニチワ。 168 00:48:05,883 --> 00:48:09,687 コンニチワ。 169 00:48:12,223 --> 00:48:14,225 アリガトウ。 170 00:48:17,561 --> 00:48:21,265 アリガトウ。 171 00:48:25,436 --> 00:48:30,908 <四垈屯の あつ子の養母を訪ねた> 172 00:48:30,908 --> 00:48:39,917 ♬~ 173 00:48:39,917 --> 00:48:46,924 <養母は 何も言わず 働き続けた> 174 00:48:55,466 --> 00:49:01,772 <夜 あつ子の養母がくれた 白菜を持って 北京に帰った> 175 00:49:50,554 --> 00:49:54,458 <中止されていた製鉄所建設は 日本政府が➡ 176 00:49:54,458 --> 00:50:00,464 中国政府への3,000億円の 資金協力を決定して 再開された> 177 00:50:26,490 --> 00:50:29,627 (狭間)「新しく 5~6歳の時➡ 178 00:50:29,627 --> 00:50:35,299 東北地方の開拓団跡で孤児になり 何らかの理由で➡ 179 00:50:35,299 --> 00:50:40,638 河北省に移動した女性の 名前と住所を お知らせします。➡ 180 00:50:40,638 --> 00:50:42,573 張 玉花➡ 181 00:50:42,573 --> 00:50:48,512 河北省 古城県四垈屯人民公社 気付。➡ 182 00:50:48,512 --> 00:50:53,651 自分の日本名 両親をはじめとする肉親名➡ 183 00:50:53,651 --> 00:50:58,989 ともに不詳との事です」。 184 00:50:58,989 --> 00:51:01,892 河北省…。 185 00:51:01,892 --> 00:51:04,261 北京の隣。 186 00:51:04,261 --> 00:51:07,932 (爆竹の音) 187 00:51:07,932 --> 00:51:12,236 <春節に 北京へ帰った> 188 00:51:25,482 --> 00:51:28,786 あつ子。 189 00:52:02,119 --> 00:52:09,860 ♬~ 190 00:52:09,860 --> 00:52:13,430 あつ子が 死ぬ? 191 00:52:13,430 --> 00:52:33,217 ♬~(歌声) 192 00:52:48,966 --> 00:52:50,968 あつ子! 193 00:52:53,837 --> 00:52:55,839 あつ子! 194 00:53:08,252 --> 00:53:10,254 あつ子! 195 00:54:19,756 --> 00:54:24,261 (泣き声) 196 00:54:24,261 --> 00:54:28,966 (泣き声) 197 00:54:33,604 --> 00:54:49,153 (泣き声) 198 00:54:49,153 --> 00:54:51,155 あつ子。 199 00:55:03,901 --> 00:55:06,203 (せきこみ) 200 00:55:26,924 --> 00:55:34,932 (泣き声) 201 00:56:05,062 --> 00:56:07,064 兄ちゃん…。 202 00:56:13,570 --> 00:56:16,273 あつ子…。 203 00:56:29,119 --> 00:56:31,421 あつ子! 204 00:56:33,590 --> 00:56:36,293 あつ子。 205 00:56:49,139 --> 00:57:07,891 ♬~ 206 00:57:07,891 --> 00:57:11,228 兄ちゃん。 207 00:57:11,228 --> 00:57:17,100 兄ちゃん 兄ちゃん…。 208 00:57:17,100 --> 00:57:35,385 ♬~