1 00:00:07,771 --> 00:00:10,151 チェ テジュン 2 00:00:11,671 --> 00:00:14,021 チェ スヨン 3 00:00:15,321 --> 00:00:17,731 ファン チャンソン 4 00:00:19,071 --> 00:00:21,521 ハン ジアン 5 00:00:22,821 --> 00:00:25,441 キム ミンギュ 6 00:00:26,021 --> 00:00:31,231 [だから俺はアンチと結婚した] 7 00:00:33,751 --> 00:00:40,761 タイミングと字幕は the 🥀Hatefully Yours 🙃 @Viki.comがお届けします 8 00:00:45,071 --> 00:00:52,441 第5話 私の居場所はどこ 9 00:00:57,191 --> 00:00:58,271 グニョン 10 00:00:58,271 --> 00:00:59,680 今度は何よ 11 00:00:59,680 --> 00:01:02,661 その靴 まだ持っていたんだ 12 00:01:04,511 --> 00:01:07,891 ああそれは 限定品だからな 13 00:01:07,891 --> 00:01:09,781 そうだろう 14 00:01:13,401 --> 00:01:14,980 何だ 15 00:01:14,980 --> 00:01:17,051 2人は 知り合いなのか 16 00:01:17,051 --> 00:01:18,701 フジュン 何でもないよ 17 00:01:18,701 --> 00:01:20,531 心配いらないから 18 00:01:31,021 --> 00:01:33,191 お前達 知り合いだったんだな 19 00:01:33,191 --> 00:01:34,471 だから何 20 00:01:34,471 --> 00:01:36,071 嫉妬かしら 21 00:01:36,071 --> 00:01:38,161 嫉妬って 何だよ 22 00:01:38,161 --> 00:01:42,421 お前の秘密を知った所で どうにもならないさ 23 00:01:42,421 --> 00:01:44,011 人の事は 放っておいて 24 00:01:44,011 --> 00:01:46,380 人の事って 俺に命令するな 25 00:01:46,380 --> 00:01:47,551 していいのは 俺だけだ 26 00:01:47,551 --> 00:01:49,261 どうして あなただけなのよ 27 00:01:49,261 --> 00:01:50,841 私 初めて言ったのよ 28 00:01:50,841 --> 00:01:52,531 あんた達には もううんざりよ 29 00:01:52,531 --> 00:01:55,401 私って そんなに簡単なわけ 30 00:01:55,401 --> 00:01:57,681 ー本当にイライラする  -おい ただの冗談だ 31 00:01:57,681 --> 00:01:59,071 おい 32 00:01:59,071 --> 00:02:00,271 からかっただけなのに 33 00:02:00,271 --> 00:02:02,101 なんであんなに 神経質なんだ 34 00:02:05,171 --> 00:02:06,801 俺がいつ 命令なんかしたんだよ 35 00:02:06,801 --> 00:02:10,183 命令…したな 怒らせたし 36 00:02:10,183 --> 00:02:12,051 俺が悪いか 37 00:02:26,581 --> 00:02:28,631 タクシー 38 00:02:40,901 --> 00:02:42,201 広告の問題でしょう 39 00:02:42,301 --> 00:02:43,371 え 40 00:02:43,371 --> 00:02:45,211 うちと同じ様に ちゃんとやれば良かったんだ 41 00:02:45,211 --> 00:02:47,301 プロダクションチームは いい加減だったよな 42 00:02:47,301 --> 00:02:48,951 いい加減って どういう意味ですか 43 00:02:48,951 --> 00:02:50,911 俺達が どれだけ徹夜したか 44 00:02:50,911 --> 00:02:53,191 アルバム制作時は 当たり前でしょう 45 00:02:53,191 --> 00:02:54,880 振付も 問題だったわ 46 00:02:54,880 --> 00:02:57,301 引き付けるものが 何も無かったじゃない 47 00:02:57,301 --> 00:02:58,631 先にリズムを 心配して下さいよ 48 00:02:58,631 --> 00:02:59,961 踊りじゃ どうにも出来なかった 49 00:02:59,961 --> 00:03:05,081 フジュンのアルバムを 見なさいよ せめてあれを 真似する位じゃないと 50 00:03:05,081 --> 00:03:06,631 俺達同じチームだろう 51 00:03:06,631 --> 00:03:09,201 そんなに 批判しなくたって 52 00:03:11,761 --> 00:03:13,651 止めろ 53 00:03:17,321 --> 00:03:20,180 ずいぶんと 俺を侮辱してくれるな 54 00:03:21,371 --> 00:03:24,271 アーティストは 俺で 何も言うつもりは無い 55 00:03:24,271 --> 00:03:27,071 最終決定は 俺が下した 56 00:03:27,071 --> 00:03:30,980 失敗は受け入れるし 逃げも隠れもしない 57 00:03:30,980 --> 00:03:33,131 次は もっと良い物を作ろう 58 00:03:33,131 --> 00:03:34,571 君達に かかっているからな 59 00:03:34,571 --> 00:03:35,861 はい 代表 60 00:03:35,861 --> 00:03:38,251 ベストを尽くします 61 00:03:39,921 --> 00:03:42,321 みなさん お久しぶりですね 62 00:03:58,381 --> 00:03:59,481 何の用事だよ 63 00:03:59,481 --> 00:04:02,191 親父に言われたんだよ 64 00:04:02,191 --> 00:04:04,191 俺は 来たくなかった 65 00:04:04,191 --> 00:04:07,481 来てくれて どうも 66 00:04:07,481 --> 00:04:09,191 親父に 聞かれたんだ 67 00:04:09,191 --> 00:04:12,179 どうしてお前に ジェジュンと名付けたか 知っているかと 68 00:04:12,179 --> 00:04:13,481 ジェは 幸運 69 00:04:13,481 --> 00:04:14,780 ジュンは 輝き 70 00:04:14,780 --> 00:04:18,671 運を持ち 輝いて欲しいと 願ったんだ 71 00:04:18,671 --> 00:04:20,671 だから 俺は言ったんだ 72 00:04:20,671 --> 00:04:23,721 親父 金というものは 73 00:04:23,721 --> 00:04:26,581 輝きも与えてくれる 74 00:04:26,581 --> 00:04:28,341 でも他方に 暗闇を与える 75 00:04:28,341 --> 00:04:32,931 いつも失敗するやつは 真っ暗だって事だ 76 00:04:35,321 --> 00:04:37,901 お前が名前を 生かせないから そう言われるんだ 77 00:04:37,901 --> 00:04:44,191 親父は ここを買った事を 後悔しているはずだ 78 00:04:49,471 --> 00:04:52,531 あの子はまだ ここにいるのか 79 00:04:52,531 --> 00:04:54,705 幸運を輝かせるには 80 00:04:54,705 --> 00:04:59,491 何を持ち 何を手放すか 考えた方が良い 81 00:05:07,671 --> 00:05:09,680 練習に行かないのか 82 00:05:09,680 --> 00:05:12,801 電話を 取り上げるぞ 83 00:05:12,801 --> 00:05:15,380 めったに 返してくれないくせに 84 00:05:15,380 --> 00:05:18,321 ジュン先輩だけど 俺に冷たいんだ 85 00:05:18,321 --> 00:05:20,580 なんで 神経質になっているんだ 86 00:05:21,861 --> 00:05:25,401 ゴルフではな 1番気をつけるのは 87 00:05:25,401 --> 00:05:29,351 全てが 上手く行っている時なんだ 88 00:05:29,351 --> 00:05:31,271 お前には 遠い話だな 89 00:05:31,271 --> 00:05:33,571 まだ 上手くも行っていない 90 00:05:34,801 --> 00:05:37,171 ージュン先輩  -どうも 91 00:05:37,171 --> 00:05:38,401 なんだ 92 00:05:38,401 --> 00:05:39,780 お前は 練習に行け 93 00:05:39,780 --> 00:05:42,341 いつも 説教ばっかりだ 94 00:05:42,341 --> 00:05:43,701 頑張れよ 95 00:05:43,701 --> 00:05:46,471 頑張れって 言ってるぞ 96 00:05:51,761 --> 00:05:53,021 ああ まったく 97 00:05:53,021 --> 00:05:56,181 疲れているだろう 98 00:05:57,301 --> 00:06:01,141 もう1つ スケジュールが入ったんだ 99 00:06:01,141 --> 00:06:03,001 スケジュールって 何だ 100 00:06:03,001 --> 00:06:04,680 覚えているだろう 101 00:06:04,680 --> 00:06:08,151 BMグループの 1番末の息子 102 00:06:09,041 --> 00:06:12,681 あのうるさい ギターを弾くやつか 103 00:06:12,681 --> 00:06:15,280 今日 誕生日なんだよ 104 00:06:15,280 --> 00:06:19,921 BMの代表から ちょっと来てくれって 電話があってさ 105 00:06:20,631 --> 00:06:23,881 あの会社 もうすぐ 新しいバイクを発売するんだ 106 00:06:23,881 --> 00:06:27,271 お前を広告に 使いたいそうなんだ 107 00:06:27,271 --> 00:06:31,411 仕事のために そいつの誕生日会に行けと 108 00:06:31,411 --> 00:06:34,271 お前の大ファンなんだよ 109 00:06:34,271 --> 00:06:37,921 ファンサービスだと 思ってくれよ 110 00:06:37,921 --> 00:06:40,841 誕生日は祝うけれど CMはやらないよ 111 00:06:40,841 --> 00:06:41,731 頭おかしいのか 112 00:06:41,731 --> 00:06:42,801 いくらだと思っているんだ 113 00:06:42,801 --> 00:06:47,521 いくら高校生でも 常識的に 俺が宣伝で来た事位 分かるさ 114 00:06:47,521 --> 00:06:49,921 何て事を言うんだよ 115 00:06:52,011 --> 00:06:53,521 よろしく頼むよ 116 00:06:53,521 --> 00:06:56,605 頼み過ぎだよ 117 00:06:56,605 --> 00:06:57,901 行かないよ 118 00:06:57,901 --> 00:06:59,261 お前のためだけじゃなくて 119 00:06:59,261 --> 00:07:01,271 会社のためなんだよ 120 00:07:01,271 --> 00:07:03,081 行くよな 121 00:07:03,871 --> 00:07:07,221 お前 いいヤツだものな 122 00:07:07,881 --> 00:07:09,811 行くさ 123 00:07:10,631 --> 00:07:11,881 行くはず 124 00:07:11,881 --> 00:07:13,071 俺は 胸だな 125 00:07:13,071 --> 00:07:15,371 ああ 胸ですか 126 00:07:15,980 --> 00:07:17,241 あやうく間違える所でした 127 00:07:17,241 --> 00:07:19,780 私は皮が 柔らかくて好きなんです 128 00:07:19,780 --> 00:07:23,311 あなたも同じかと 心配していたんです 129 00:07:23,311 --> 00:07:24,880 あの人達 どうしたの 130 00:07:24,880 --> 00:07:25,691 来たのね 131 00:07:25,691 --> 00:07:29,421 チキン好きの チキン談議よ 132 00:07:29,421 --> 00:07:32,821 -じゃあお互いに 好きな所を分けて ーいや チキンは沢山あるから 133 00:07:32,821 --> 00:07:36,021 ねえ 何かあったの 134 00:07:37,351 --> 00:07:39,471 相変わらずの 最悪よ 135 00:07:39,471 --> 00:07:42,011 スリッパ履いてるの 136 00:07:46,631 --> 00:07:48,171 先に帰っていいよ 137 00:07:48,171 --> 00:07:50,381 子供と遊ぶのに 待つ必要ないさ 138 00:07:50,381 --> 00:07:51,721 来たくなかったんだろう 139 00:07:51,721 --> 00:07:53,471 ただ座って 何も考えない事にするさ 140 00:07:53,471 --> 00:07:54,571 ああ 141 00:07:54,571 --> 00:07:55,951 後で迎えに来るから 142 00:07:55,951 --> 00:07:58,291 いいよ 自分で帰れるから 143 00:07:58,291 --> 00:07:59,761 じゃあな 144 00:07:59,761 --> 00:08:01,361 でも 145 00:08:05,881 --> 00:08:12,171 ♪ Come on, Baby こっちに来て 私を見て ♪ 146 00:08:13,651 --> 00:08:19,731 ♪ Come on, Baby 誰かが来て 立ち止まる ♪ 147 00:08:32,341 --> 00:08:33,761 なんでもっと 楽しまないんだ 148 00:08:33,761 --> 00:08:35,901 そっちこそ 149 00:08:36,901 --> 00:08:38,063 なあ 150 00:08:38,063 --> 00:08:40,380 君達 ずい分と健全だな 151 00:08:40,380 --> 00:08:43,211 タバコとか 酒でも やっていると思ったのか 152 00:08:43,211 --> 00:08:44,680 俺も トップスターになりたいんだ 153 00:08:44,680 --> 00:08:46,871 問題は 起こせないよ 154 00:08:48,091 --> 00:08:51,341 スターになるために 問題を恐れて 何も出来ないなんて 155 00:08:51,341 --> 00:08:53,701 なんでだろうな 156 00:08:53,701 --> 00:08:57,671 君はメンタルも強く 全てを隠さなくちゃならない 157 00:08:57,671 --> 00:09:01,101 出来るなら 止めた方が良い 158 00:09:01,101 --> 00:09:03,111 じゃあ あなたはどうなの 159 00:09:05,191 --> 00:09:07,451 ああ 俺は 160 00:09:07,451 --> 00:09:11,699 君のお父さんから CMの話があったから ここへ来たんだ 161 00:09:11,699 --> 00:09:15,631 メンタル強くないと やっていられないさ 162 00:09:16,551 --> 00:09:18,761 俺には強い精神力が あるって訳だ 163 00:09:18,761 --> 00:09:21,241 コマーシャルの事は 考えないで 君の誕生日を祝うよ 164 00:09:21,241 --> 00:09:24,771 それじゃあ強くないよ 強がりだな 165 00:09:24,771 --> 00:09:26,841 大人だな 166 00:09:29,880 --> 00:09:32,341 だからあなたが 好きなんだよ 167 00:09:33,381 --> 00:09:35,991 本当の兄弟みたいに 話が出来る 168 00:09:38,481 --> 00:09:45,569 韓国では 焼酎の飲み方は 父親から習うんだ 169 00:09:45,569 --> 00:09:50,231 でも俺に教えてくれたのは 兄貴だ 170 00:09:50,231 --> 00:09:54,501 兄貴がいて 本当に良かったよ 171 00:09:57,211 --> 00:09:58,411 楽しめよ 172 00:09:58,411 --> 00:10:00,741 君こそ行って 楽しめよ 173 00:10:00,741 --> 00:10:01,901 俺はもう 年なんだから 174 00:10:01,901 --> 00:10:03,191 確かに 175 00:10:03,191 --> 00:10:04,741 なんで ここにいるんだよな 176 00:10:05,471 --> 00:10:06,881 シンヒョクさん 177 00:10:06,881 --> 00:10:08,881 勉強しに 帰らなくていいの 178 00:10:08,881 --> 00:10:09,980 ああ うん 179 00:10:09,980 --> 00:10:12,171 そうだね そうだね 180 00:10:13,371 --> 00:10:14,971 また一緒に 飲みましょう 181 00:10:14,971 --> 00:10:16,471 はい 182 00:10:16,471 --> 00:10:18,521 お気をつけて 183 00:10:18,521 --> 00:10:21,161 後でね 184 00:10:22,131 --> 00:10:23,151 ねえ 185 00:10:23,151 --> 00:10:27,571 つまりあんた ロイの店の前に 靴を投げ捨てて来たわけ 186 00:10:27,571 --> 00:10:30,481 初めから サイズも合っていなかったし 187 00:10:30,481 --> 00:10:34,571 そのヒール 1度は トップスターに投げつけられて 188 00:10:34,571 --> 00:10:37,831 今度は ロイのレストラン前に 投げ捨てられた 189 00:10:37,831 --> 00:10:41,341 悲劇の人生ね そのヒール 190 00:10:42,621 --> 00:10:47,971 なあ これってバラエティー番組の 予告じゃないか 191 00:10:47,971 --> 00:10:51,861 私がフジュンの2枚舌を 暴露します 192 00:10:51,861 --> 00:10:54,441 彼女は多分 誤解をして 僕を嫌っています 193 00:10:54,441 --> 00:10:57,471 でも僕から 彼女を受け止めます 194 00:10:57,471 --> 00:10:59,880 だから俺は アンチと結婚した 195 00:10:59,880 --> 00:11:01,241 敵同士の結婚 196 00:11:01,241 --> 00:11:04,471 1日で こんなに驚かされたのは 彼女が初めてですよ 197 00:11:04,471 --> 00:11:06,981 行きましょうか イグニョンさん 198 00:11:09,241 --> 00:11:11,011 安全運転しますね 199 00:11:11,011 --> 00:11:12,921 彼らの結婚は 平和的に始まった 200 00:11:12,921 --> 00:11:14,551 そんなわけがない 201 00:11:14,551 --> 00:11:17,121 止まれ 202 00:11:17,121 --> 00:11:18,573 おい 203 00:11:18,573 --> 00:11:19,780 何だ 204 00:11:19,780 --> 00:11:24,421 予告だけ見ると イグニョンて 悪魔だな 205 00:11:24,421 --> 00:11:26,691 放送局って 怖いわね 206 00:11:26,691 --> 00:11:29,451 これこそ 悪魔編集ってやつね 207 00:11:31,721 --> 00:11:33,631 予告なんて 気にするなよ 208 00:11:33,631 --> 00:11:36,151 実際の番組も こんな様子なら 訴えてやろうぜ 209 00:11:36,151 --> 00:11:37,591 俺 弁護士に友達いるから 210 00:11:37,591 --> 00:11:42,611 嘘も 塗り固めれば 全部本当になっちゃうわ 211 00:11:42,611 --> 00:11:45,331 怖い人達よ 212 00:11:47,611 --> 00:11:49,580 もう少し タレを貰えますか 213 00:11:49,580 --> 00:11:51,821 はい 少しお待ちください 214 00:12:08,331 --> 00:12:10,551 開錠しました 215 00:12:16,361 --> 00:12:18,401 ロックしました 216 00:12:20,651 --> 00:12:22,671 でも 217 00:12:23,411 --> 00:12:27,171 私はプライドを 捨てたの 218 00:12:28,631 --> 00:12:34,261 あれは 限定品だったから 219 00:12:47,531 --> 00:12:48,321 どうしたんだ 220 00:12:48,321 --> 00:12:50,631 急に来てくれだなんて 221 00:12:51,371 --> 00:12:52,981 ここ 覚えているかしら 222 00:12:52,981 --> 00:12:55,321 6年前 ここでパーティーを 開いてくれたでしょう 223 00:12:55,321 --> 00:13:00,071 ようこそ イニョンのデビューパーティーへ 224 00:13:05,221 --> 00:13:07,781 あの時のことを 思い出して 225 00:13:07,781 --> 00:13:10,811 だから 準備をしました 226 00:13:14,121 --> 00:13:15,481 まだ 覚えていたんだ 227 00:13:15,481 --> 00:13:17,351 もちろんよ 228 00:13:18,331 --> 00:13:20,621 忘れたのかと思ったよ 229 00:13:26,261 --> 00:13:30,580 あの時私 本当に幸せだったの 230 00:13:32,241 --> 00:13:33,091 そうか 231 00:13:33,091 --> 00:13:35,751 あの時みたいに 戻りたいの 232 00:13:35,751 --> 00:13:37,449 仕事も 233 00:13:37,449 --> 00:13:39,291 あなたとの事も 234 00:13:41,461 --> 00:13:43,111 そうか 235 00:13:45,280 --> 00:13:46,481 それから 236 00:13:46,481 --> 00:13:49,051 あの日あなたが 何を見たのかは 知らないけれど 237 00:13:49,051 --> 00:13:51,605 私達 偶然出会っただけなの 238 00:13:51,605 --> 00:13:55,151 たとえ出会ったとしても 何も無いから 239 00:14:03,261 --> 00:14:09,361 彼は 過去のただの人だから 240 00:14:10,481 --> 00:14:11,901 私達 241 00:14:11,901 --> 00:14:13,561 誰の事か 242 00:14:15,301 --> 00:14:21,211 お前はまだ あいつの名前すら 俺の前で言えないんだ 243 00:14:21,211 --> 00:14:26,311 それは あなたが嫌がると思ったから 244 00:14:27,021 --> 00:14:29,551 俺達の 何が問題なのか 知っているのか 245 00:14:31,471 --> 00:14:35,891 俺達は2人とも ジュンが忘れられないんだ 246 00:14:35,891 --> 00:14:37,471 うん 247 00:14:40,831 --> 00:14:42,451 違う 248 00:14:42,451 --> 00:14:45,280 私達の問題は 249 00:14:45,280 --> 00:14:50,721 ジュンのせいで 私達の過去も 口に出来ない事よ 250 00:14:53,591 --> 00:14:55,771 もう止めましょう 251 00:15:11,171 --> 00:15:12,731 どこに行くんだよ 252 00:15:12,731 --> 00:15:14,911 車に乗れ 家で話そう 253 00:15:14,911 --> 00:15:16,461 放っておいてよ 254 00:15:16,461 --> 00:15:20,380 あなたに合わせるのが もう疲れたの 255 00:15:22,021 --> 00:15:23,161 車に乗れよ 256 00:15:23,161 --> 00:15:26,521 私に もう飽きたって 言えばいいじゃない 257 00:15:28,061 --> 00:15:29,371 それが お前の望みか 258 00:15:29,371 --> 00:15:33,131 俺のために 終わらせるだと 259 00:15:33,131 --> 00:15:35,780 なんでいつも俺が 260 00:15:37,381 --> 00:15:40,180 一体何をやっているんだ 261 00:15:47,671 --> 00:15:48,671 帰った方が良い 262 00:15:48,671 --> 00:15:50,331 何を 263 00:15:51,231 --> 00:15:53,151 オ イニョン 264 00:15:53,151 --> 00:15:55,371 車に乗れ 265 00:15:57,511 --> 00:15:59,201 おい 266 00:16:05,591 --> 00:16:09,931 また 偶然か 267 00:16:09,931 --> 00:16:12,531 ただ 通りかかっただけだ 268 00:16:12,531 --> 00:16:15,580 でもこんなあんた 見たくなかったよ 269 00:16:16,481 --> 00:16:18,631 何だと 270 00:16:18,631 --> 00:16:21,151 ああ このクソ野郎 271 00:16:22,181 --> 00:16:24,021 止めてくれよ 272 00:16:24,021 --> 00:16:26,621 頼むから 止めてくれよ 273 00:16:26,621 --> 00:16:31,811 こんな兄貴を見るのは 辛いんだ 274 00:16:35,451 --> 00:16:38,331 何が辛いって え 275 00:16:39,451 --> 00:16:42,361 お前が余計に 悪くしているんだろう 276 00:16:42,361 --> 00:16:45,780 お前が捨てた 元彼女の前で 277 00:16:49,381 --> 00:16:51,361 ちゃんと聞けよ 278 00:16:52,671 --> 00:16:54,911 俺は 捨ててなんかいない 279 00:16:55,831 --> 00:17:02,131 こんな事を続けるなら 俺が取り戻す 280 00:17:08,551 --> 00:17:10,680 取り戻すだと 281 00:17:10,680 --> 00:17:13,581 捨てていなかったなら 何なんだよ 282 00:17:15,571 --> 00:17:17,821 せいぜい頑張れよ 283 00:17:56,971 --> 00:17:59,211 待ってなさいよ 284 00:17:59,880 --> 00:18:03,751 私が あんた達の主人を キレイにしてやるんだから 285 00:18:03,751 --> 00:18:05,231 めちゃくちゃ キレイにね 286 00:18:05,231 --> 00:18:08,931 仮面を剥いでやるわよ 287 00:18:08,931 --> 00:18:11,521 ああ 本当に大きな家 288 00:18:23,401 --> 00:18:25,580 なんでまた来たの 289 00:18:30,731 --> 00:18:33,911 なんで食べないのに トッポギ買うの 290 00:18:39,321 --> 00:18:43,361 こう言うだろう トッポギは 何でも美味しいって 291 00:18:43,361 --> 00:18:46,591 そんなの 本当じゃないわ 292 00:18:46,591 --> 00:18:51,041 私のお母さん 私が小さい頃 トッポギを売っていたの 293 00:18:51,041 --> 00:18:55,471 若かったから みんなから 自分の店を 持つように言われて 294 00:18:55,471 --> 00:18:59,241 でも母は 自分の料理の事には 聞く耳を持たなかったのよ 295 00:18:59,241 --> 00:19:01,801 トッポギは 何だって美味しいの 296 00:19:01,801 --> 00:19:04,680 そんな事言っていたから 店も 徐々に売れなくなったの 297 00:19:04,680 --> 00:19:07,503 母は未だに どうして失敗したか 分からないと思うわ 298 00:19:07,503 --> 00:19:09,195 それって 誰の言葉なの 299 00:19:09,195 --> 00:19:10,591 トッポギは 何でも美味しいって 300 00:19:10,591 --> 00:19:12,235 誰だろうな 301 00:19:12,235 --> 00:19:14,401 でも トッポギが好きな人だろうな 302 00:19:21,711 --> 00:19:24,671 ケンカしたの 303 00:19:39,871 --> 00:19:41,221 これ 貼りなさいよ 304 00:19:52,001 --> 00:19:57,001 その手は 喧嘩は出来るけれど 絆創膏は 貼れないわね 305 00:20:24,591 --> 00:20:25,761 誰ですか 306 00:20:25,761 --> 00:20:27,921 花の配達です 307 00:20:33,241 --> 00:20:34,580 オイニョンさんですね 308 00:20:34,580 --> 00:20:36,761 ここにサインを 309 00:20:43,621 --> 00:20:45,771 ありがとうございました 310 00:20:57,271 --> 00:20:58,401 怒るなよ 311 00:20:58,401 --> 00:20:59,971 卑怯者と呼べばいい 312 00:20:59,971 --> 00:21:02,141 でもお前が必要だ JJ 313 00:21:36,091 --> 00:21:41,621 お前も 何かを守りたかったのか 314 00:21:42,921 --> 00:21:45,191 酔ってるの 315 00:21:47,331 --> 00:21:49,941 守るって 316 00:21:50,611 --> 00:21:53,051 もちろん そうよ 317 00:21:53,721 --> 00:21:56,271 愛も 守りたかった 318 00:21:56,271 --> 00:21:59,321 仕事だって 319 00:21:59,321 --> 00:22:02,571 あなたが 取り上げたでしょう 320 00:22:03,591 --> 00:22:06,531 あと ピンクズボンのやつに 愛も 321 00:22:08,261 --> 00:22:09,441 なんでよ 322 00:22:09,441 --> 00:22:13,151 ずい分と 感傷的じゃない 323 00:22:14,481 --> 00:22:16,371 いや ただ 324 00:22:18,151 --> 00:22:20,211 俺は 守れなかったから 325 00:22:20,211 --> 00:22:24,371 みんな 何かを守りたいのよ 326 00:22:24,371 --> 00:22:27,731 ただ時々 上手く行かないだけ 327 00:22:31,381 --> 00:22:35,571 出来る時が きっとまた来るわ 328 00:22:36,591 --> 00:22:40,380 それか別の何かを 守りたくなる 329 00:22:46,901 --> 00:22:50,180 新しい何かを 330 00:22:51,051 --> 00:22:53,161 すごい事だな 331 00:22:53,841 --> 00:22:59,401 俺は 誰の事も守れた事がないよ 332 00:22:59,401 --> 00:23:01,991 母親も 友達も 333 00:23:02,821 --> 00:23:04,841 愛も 334 00:23:08,661 --> 00:23:13,971 どうして食べないのに トッポギを買うのかって 聞いたよな 335 00:23:16,191 --> 00:23:18,511 ある人が言ったんだ 336 00:23:22,521 --> 00:23:25,921 トッポギは 全部美味しい 337 00:23:25,921 --> 00:23:30,571 その人が トッポギは全部美味しいって 338 00:23:30,571 --> 00:23:35,971 トッポギ屋の前を 買わずに通り過ぎるなんて 出来ないって 339 00:23:37,761 --> 00:23:41,321 何も望まず ただ純粋な人だった 340 00:23:45,521 --> 00:23:48,131 俺は 彼女を守れなかった 341 00:23:52,885 --> 00:23:56,031 お前に 何話しているんだよな 342 00:23:59,031 --> 00:24:01,411 寝ているんだよな 343 00:25:13,121 --> 00:25:14,171 ージュン 344 00:25:14,171 --> 00:25:18,087 ー日本に行くために スケジュールを 空けたから 345 00:25:18,087 --> 00:25:22,841 ー探していた お前のお父さんの友人が 日本に住んでいるんだ 346 00:25:26,591 --> 00:25:30,151 ♫ Girl, I remember ♫ 347 00:25:31,701 --> 00:25:35,111 ♫ But now in my eyes are you ♫ 348 00:25:35,111 --> 00:25:38,511 ♫ Make me surrender ♫ 349 00:25:40,101 --> 00:25:43,961 ♫ You kept me up all night long ♫ 350 00:25:44,691 --> 00:25:48,591 ♫ I promised I'll treat you right ♫ 351 00:25:48,591 --> 00:25:51,961 ♫ But I didn't know how ♫ 352 00:25:51,961 --> 00:25:55,421 ♫ Girl, I remember ♫ 353 00:25:57,051 --> 00:26:00,831 ♫ The times that you said, "You're mine." ♫ 354 00:26:03,091 --> 00:26:09,821 ♫ Baby, you... I still love you ♫ 355 00:26:11,461 --> 00:26:18,191 ♫ Baby, you... I'm still with you ♫ 356 00:26:20,311 --> 00:26:28,251 ♫ And in the cold, girl, I hold you close, I will wake up from now ♫ 357 00:26:28,251 --> 00:26:31,931 ♫ Baby, you... ♫ 358 00:26:31,931 --> 00:26:34,680 ただ今 出かけております 359 00:26:34,680 --> 00:26:39,721 メッセージを お残し下さい こちらからかけ直します 360 00:26:39,721 --> 00:26:41,571 僕だよ 361 00:26:42,631 --> 00:26:44,601 あなたを守れなかった 息子だよ 362 00:26:44,601 --> 00:26:47,601 ♫ Girl, I remember ♫ 363 00:26:50,121 --> 00:26:52,991 誰かと同じで 俺は 364 00:26:52,991 --> 00:26:55,951 ♫ Make me surrender ♫ 365 00:26:55,951 --> 00:26:58,101 本当に 誰の事も 366 00:26:58,101 --> 00:27:01,961 ♫ You kept me up all night long ♫ 367 00:27:01,961 --> 00:27:02,861 守れないんだ 368 00:27:02,861 --> 00:27:10,691 ♫ I promised I'll treat you right, but I didn't know how... ♫ 369 00:27:10,691 --> 00:27:13,091 お母さんも イニョンも 370 00:27:14,951 --> 00:27:18,751 ♫ The times that you said your lies ♫ 371 00:27:31,661 --> 00:27:33,381 何だ 372 00:27:33,381 --> 00:27:35,180 ずい分 生意気だな 373 00:27:35,180 --> 00:27:40,161 ちょっとお前と 相談したい事があるんだ 374 00:27:40,161 --> 00:27:41,231 何だよ 375 00:27:41,231 --> 00:27:44,880 俺は イグニョンと 契約しようと思っているんだ 376 00:27:44,880 --> 00:27:47,457 もう彼女と 何度か 撮影しているんだろう 377 00:27:47,457 --> 00:27:50,231 彼女どう思う 契約する価値がありそうか 378 00:27:50,231 --> 00:27:52,561 無い 無視しろよ 379 00:27:54,780 --> 00:27:58,107 つまり 価値があるって事か 380 00:27:58,107 --> 00:27:59,580 いやさ 381 00:27:59,580 --> 00:28:03,261 密告があったんだよ 誰かが うちのスターを 382 00:28:03,261 --> 00:28:05,871 まるで 自分の物のように 振舞っているって 383 00:28:05,871 --> 00:28:07,341 いやあ 384 00:28:07,341 --> 00:28:09,289 怖いよな 385 00:28:09,289 --> 00:28:11,231 俺は 新しいスターが欲しいんだ 386 00:28:11,231 --> 00:28:14,931 とにかく アドバイスありがとう 387 00:28:20,080 --> 00:28:22,735 さて 洗濯しようかな 388 00:28:22,735 --> 00:28:24,911 どうやるのかな 389 00:28:26,021 --> 00:28:27,631 使った事ないんじゃない 390 00:28:27,631 --> 00:28:29,780 最初に使って 良いのかな 391 00:28:29,780 --> 00:28:31,761 もちろんです ご主人様 392 00:28:31,761 --> 00:28:33,921 待っていましたよ 393 00:28:54,791 --> 00:28:57,011 よし 394 00:28:59,251 --> 00:29:02,351 洗剤ね はい 395 00:29:10,801 --> 00:29:12,441 それで 396 00:29:12,441 --> 00:29:14,891 強コース 397 00:29:29,271 --> 00:29:32,280 え 何これ 398 00:29:32,280 --> 00:29:36,871 繋いでもいなかったの 399 00:29:36,871 --> 00:29:40,281 もう この家全然 機能していないじゃない 400 00:29:41,171 --> 00:29:43,321 だめよね 全く 401 00:29:46,791 --> 00:29:49,421 週末なのに 402 00:29:49,421 --> 00:29:51,881 はい プロデューサー 403 00:29:51,881 --> 00:29:53,661 どうしたんですか 週末ですよ 404 00:29:53,661 --> 00:29:54,880 グニョンさん 緊急事態です 405 00:29:54,880 --> 00:29:56,171 放映開始が 急に早まりました 406 00:29:56,171 --> 00:29:57,841 なので 今日 撮影する必要があります 407 00:29:57,841 --> 00:29:59,680 先に家に行っていますので 408 00:29:59,680 --> 00:30:00,941 すぐに準備して 来て下さい 409 00:30:00,941 --> 00:30:02,161 え ここに来るんですか 410 00:30:02,161 --> 00:30:03,571 あ いえ 411 00:30:03,571 --> 00:30:06,041 そこに 行くんですか 412 00:30:16,211 --> 00:30:18,241 次の研修生に 移りましょうか 413 00:30:18,241 --> 00:30:19,721 いや いい 414 00:30:19,721 --> 00:30:21,441 もう今日は 止めよう 415 00:30:21,441 --> 00:30:23,261 帰っていいよ 416 00:30:23,261 --> 00:30:24,131 代表 417 00:30:24,131 --> 00:30:28,271 デビューに向けて グループを作った方が良い 練習生がいるのですが 418 00:30:28,271 --> 00:30:29,871 みんな 練習出来ています 419 00:30:29,871 --> 00:30:30,971 あのな 420 00:30:30,971 --> 00:30:32,741 本当にそれで 成功できるのか 421 00:30:32,741 --> 00:30:36,480 本当にちゃんと 考えたのかよ 422 00:30:40,701 --> 00:30:42,461 帰らないのか 423 00:30:43,071 --> 00:30:45,380 お疲れ様です 424 00:30:48,521 --> 00:30:51,621 なんでこんなに 時間がかかるんだよ 425 00:30:51,621 --> 00:30:53,951 本当に イライラする 426 00:30:55,551 --> 00:30:58,261 もっと センセーショナルな 新人はいないのかよ 427 00:30:58,261 --> 00:31:01,421 フジュンを脅かすような 428 00:31:05,121 --> 00:31:10,080 ああもう また余計な散歩だわ 429 00:31:10,981 --> 00:31:14,151 もう行っても いいのかな 430 00:31:17,621 --> 00:31:20,521 なんでまた いるのよ 431 00:31:22,351 --> 00:31:23,171 また会ったね 432 00:31:23,201 --> 00:31:25,480 そうですね 433 00:31:25,480 --> 00:31:27,451 撮影は 大変でしょう 434 00:31:27,451 --> 00:31:28,541 はい 435 00:31:28,541 --> 00:31:32,961 この間頂いたビタミンが 役に立ちました おかげで 頑張れています 436 00:31:32,961 --> 00:31:35,171 My pleasure. 437 00:31:36,101 --> 00:31:38,171 じゃあ また今度 438 00:31:38,171 --> 00:31:40,180 また会いたい訳 ないでしょう 439 00:31:40,180 --> 00:31:40,771 行こう 440 00:31:40,771 --> 00:31:43,101 ーああ チェ記者  -お忙しそうですね 441 00:31:43,101 --> 00:31:45,581 トップスターは どこかな 442 00:31:45,581 --> 00:31:48,251 こんにちは 443 00:31:55,121 --> 00:31:58,411 何あれ全く 男同士で 444 00:31:58,411 --> 00:32:01,701 目立ちたい だけじゃないの 445 00:32:01,701 --> 00:32:03,621 何だか剣で 襲いかかってきそうだ 446 00:32:03,621 --> 00:32:06,221 俺の頭 血が出ているか 447 00:32:06,221 --> 00:32:07,421 今日は 何の件で 448 00:32:07,421 --> 00:32:09,671 ちょっと寄っただけなんだ 449 00:32:09,671 --> 00:32:11,131 元気なさそうだね 450 00:32:11,131 --> 00:32:12,361 大丈夫だよ 451 00:32:12,361 --> 00:32:14,645 昨日あまり 眠れなかったんだ 452 00:32:14,645 --> 00:32:15,721 元気だせよ 453 00:32:15,721 --> 00:32:18,901 リリースの日が分かったら 良い記事を 書いてくれよ 454 00:32:18,901 --> 00:32:20,380 任せてくれ 455 00:32:20,380 --> 00:32:24,341 他のヤツは 本当に普通じゃないよな 456 00:32:25,911 --> 00:32:27,371 本当に 体調悪そうだな 457 00:32:27,371 --> 00:32:29,321 店に行って いい事してもらった方が 良いんじゃないか 458 00:32:29,321 --> 00:32:30,871 まさか 俺は芸能人だぜ 459 00:32:30,871 --> 00:32:32,211 あの子いないのか 460 00:32:32,211 --> 00:32:34,571 メイクアップの子だよ 461 00:32:34,571 --> 00:32:35,631 もう行ったのか 462 00:32:35,631 --> 00:32:39,511 グニョンさんを 可愛くしてあげて下さいね 463 00:32:39,511 --> 00:32:41,621 はい 464 00:32:41,621 --> 00:32:43,621 グニョンさん 465 00:32:43,621 --> 00:32:46,079 あなた全然 肌の手入れを していないでしょう 466 00:32:46,079 --> 00:32:48,261 それが問題なのよ 467 00:32:48,261 --> 00:32:52,371 砂の上に メイクしている様な ものですものね 468 00:32:52,401 --> 00:32:54,401 あらグニョンさん ごめんなさい 469 00:32:54,480 --> 00:32:56,971 黙っていられないのよ 470 00:32:56,971 --> 00:32:59,121 作家先生ったら 酷いわ 471 00:32:59,121 --> 00:33:02,101 黙っていられないだなんて 472 00:33:02,101 --> 00:33:03,101 もっと傷付いちゃうわよ 473 00:33:03,161 --> 00:33:03,871 そうね 474 00:33:03,871 --> 00:33:08,661 みなさんに 黙るように 言われているんじゃないですか 475 00:33:08,661 --> 00:33:10,151 そうなのよ 476 00:33:10,151 --> 00:33:14,226 舌が止まらないなら 何も話さない方が良いって 477 00:33:14,226 --> 00:33:16,171 グニョンさん あなた面白いわ 478 00:33:16,171 --> 00:33:17,381 宜しくね 479 00:33:17,381 --> 00:33:19,361 可愛くしてね 480 00:33:23,621 --> 00:33:25,441 問題ありませんか 481 00:33:25,441 --> 00:33:27,871 見るなよ 482 00:33:30,080 --> 00:33:31,891 自分に集中しろよ 483 00:33:31,891 --> 00:33:34,351 ご自分も そうですよ 484 00:33:35,951 --> 00:33:37,971 これ誰のかな 見つけたんだけど 485 00:33:37,971 --> 00:33:40,371 洗濯物みたいだな 486 00:33:40,371 --> 00:33:41,721 洗濯機に入れるか 487 00:33:41,721 --> 00:33:43,711 どこで見つけたんですか 私のですよ 488 00:33:43,711 --> 00:33:45,680 グニョンさんのだったんだ 489 00:33:45,680 --> 00:33:48,671 家から 持って来たんです 洗濯機が… 490 00:33:48,671 --> 00:33:50,631 無いんだ 491 00:33:52,661 --> 00:33:53,881 ええ 492 00:33:53,881 --> 00:33:56,945 そうなんだ だからか 493 00:33:56,945 --> 00:33:59,780 でもここの洗濯機 接続されていないんだよ 494 00:33:59,780 --> 00:34:01,321 そうなんですよ 495 00:34:01,321 --> 00:34:03,081 え 496 00:34:05,121 --> 00:34:06,891 ーそうなんですか  -そう 497 00:34:06,891 --> 00:34:10,311 ああ 使えないんだ 498 00:34:10,311 --> 00:34:13,951 じゃあこんな重い洗濯物 持ってこなければ 良かったわ 499 00:34:13,951 --> 00:34:15,641 無駄な労力だったね 500 00:34:15,641 --> 00:34:18,771 この家は 本当に 誰も住んでいないみたいだ 501 00:34:18,771 --> 00:34:20,231 ーそうでしょう  -はい 502 00:34:20,231 --> 00:34:23,011 何だか 寒いな 503 00:34:23,011 --> 00:34:25,180 撮影 始めます 504 00:34:26,361 --> 00:34:28,261 びっくりさせないでよ 505 00:34:34,541 --> 00:34:38,301 今日は 家に何が必要か チェックしましょう 506 00:34:38,301 --> 00:34:39,381 見て回ったのですが 507 00:34:39,381 --> 00:34:40,631 色々 無い物がありますね 508 00:34:40,631 --> 00:34:43,361 あと家が汚れていますね 前回の撮影のままですから 509 00:34:43,361 --> 00:34:44,191 そうですか 510 00:34:44,191 --> 00:34:46,731 じゃあ 床も拭きましょう 511 00:34:46,731 --> 00:34:47,511 分かりました 512 00:34:47,511 --> 00:34:48,939 いいですか 513 00:34:48,939 --> 00:34:50,301 じゃあ 始めましょう 514 00:34:50,301 --> 00:34:51,771 ー準備して  -はい 515 00:34:51,771 --> 00:34:54,121 準備に入ります 516 00:34:54,121 --> 00:34:56,341 動いて下さい 517 00:35:00,441 --> 00:35:02,771 バレないようにしろって 言っただろう 518 00:35:02,771 --> 00:35:04,780 なんであんな所に 洗濯物なんか 519 00:35:04,780 --> 00:35:07,961 洗濯機が 動かなかったから それでちょっと 520 00:35:07,961 --> 00:35:09,980 それから 床の汚れは 521 00:35:09,980 --> 00:35:12,241 こんな大きな家 毎日掃除しているのに 522 00:35:12,241 --> 00:35:13,571 黙れよ 523 00:35:13,601 --> 00:35:16,701 とにかく 俺は掃除はしない お前がやれよ いいな 524 00:35:16,731 --> 00:35:17,651 返事は 525 00:35:17,651 --> 00:35:19,911 黙れって 言ったじゃないの 526 00:35:24,771 --> 00:35:28,121 どうやるか 分かるの 527 00:35:28,121 --> 00:35:29,091 もちろんだよ 528 00:35:29,091 --> 00:35:31,241 子供の頃から こういう事は 自分でやっていましたよ 529 00:35:31,241 --> 00:35:35,511 芸能人だからって 何も自分でやらない訳じゃない 見せてあげますよ 530 00:35:35,511 --> 00:35:39,671 僕は芸能界で1番の エンジニアです 531 00:35:39,671 --> 00:35:41,231 ああそれに 532 00:35:41,231 --> 00:35:44,811 グニョンさんに こんな事は させられませんよ 533 00:35:44,811 --> 00:35:47,821 本当にいつも 格好ばかりつけるわ 534 00:35:47,821 --> 00:35:50,380 二重人格 535 00:35:52,281 --> 00:35:54,880 わあ そんな事も出来るなんて 536 00:35:54,880 --> 00:35:59,569 本当に パーフェクトですね 537 00:35:59,569 --> 00:36:02,271 じゃあ 私は 床掃除をしますね 538 00:36:02,271 --> 00:36:04,901 得意ですから 539 00:36:21,581 --> 00:36:22,671 ガンヨン 540 00:36:22,671 --> 00:36:26,581 こんなに服があったんじゃ 一体どうやって 乗るの 541 00:36:26,581 --> 00:36:28,921 乗れませんよ 542 00:36:28,921 --> 00:36:32,841 撮影している間に 片付けましょう 543 00:36:36,601 --> 00:36:38,631 ほら ここに座って 544 00:36:45,331 --> 00:36:47,591 ♫ Open that living room ♫ 545 00:36:48,631 --> 00:36:52,121 ♫ Baby, put a little grace on it ♫ 546 00:36:52,121 --> 00:36:53,691 ♫ On it... Baby ♫ 547 00:36:53,691 --> 00:36:55,961 ♫ Put a little sauce upon it ♫ 548 00:36:55,961 --> 00:36:59,691 ♫ Try to chase, for the win, this bitch is in my face ♫ 549 00:36:59,691 --> 00:37:02,801 ーしっかり拭け しっかり 550 00:37:29,231 --> 00:37:31,771 まだやってるのね 551 00:37:41,581 --> 00:37:43,361 ごめんね グニョンさん 552 00:37:43,361 --> 00:37:47,571 集中していると 他の事は出来ないんだ 553 00:37:47,571 --> 00:37:50,980 やり方は 知っているのよね 554 00:37:50,980 --> 00:37:53,861 機械の流れを掴むには 時間がかかるんだ 555 00:37:53,861 --> 00:37:55,421 でも答えは ここにある 556 00:37:55,421 --> 00:38:00,280 グニョンさんの助けになれて 光栄だよ 557 00:38:00,280 --> 00:38:02,661 ところで床掃除は 全部終わったの 558 00:38:02,661 --> 00:38:05,531 一緒にやれば 良かったな 559 00:38:07,721 --> 00:38:10,280 お言葉だけには 感謝するわ 560 00:38:10,301 --> 00:38:11,821 こんな事 フジュンさんは やらないでしょう 561 00:38:11,821 --> 00:38:13,621 私にぴったりよ 562 00:38:13,621 --> 00:38:15,571 私 才能あるみたいだわ 563 00:38:15,571 --> 00:38:17,591 頑張って下さい 564 00:38:17,591 --> 00:38:19,659 首が痛くなるわよ 565 00:38:19,659 --> 00:38:21,781 頑張って 566 00:38:26,601 --> 00:38:28,801 こっちの角度が良いかな 567 00:38:28,801 --> 00:38:31,411 はい そうしましょう 568 00:38:43,551 --> 00:38:46,101 監督 569 00:38:46,101 --> 00:38:48,361 ここにつければ 良いんだよね 570 00:38:57,631 --> 00:38:59,561 #$%^&(*&^% 571 00:39:34,161 --> 00:39:35,231 わあ 572 00:39:35,231 --> 00:39:37,161 こっちにも部屋があるわ 573 00:39:37,961 --> 00:39:40,781 ここも掃除しなくちゃ 574 00:39:42,401 --> 00:39:43,871 ーどこに行くんだ 575 00:39:43,871 --> 00:39:45,741 広い家だから 見て回ろうと思って 576 00:39:45,741 --> 00:39:48,571 おい 2階には行くなよ 577 00:39:48,571 --> 00:39:51,591 何を隠しているのかしら 578 00:40:05,180 --> 00:40:07,411 止めろって言った事は 止めろ 579 00:40:08,931 --> 00:40:11,131 グニョンさん 580 00:40:13,291 --> 00:40:15,180 グニョンさん 581 00:40:15,921 --> 00:40:17,371 やっと出来たんだ 582 00:40:17,371 --> 00:40:18,801 見に行くだろう 583 00:40:18,801 --> 00:40:21,271 この部屋を 掃除してから行くわね 584 00:40:21,271 --> 00:40:23,751 いや すぐに見せたいんだ 585 00:40:23,751 --> 00:40:26,381 2階の掃除を 先にさせて 586 00:40:26,381 --> 00:40:28,021 まだ終わっていないのよ 587 00:40:28,101 --> 00:40:30,801 先に 終わらせないと 588 00:40:30,821 --> 00:40:34,161 いいよ 先に見せたいんだ 589 00:40:36,091 --> 00:40:38,611 びっくりし過ぎないで下さいよ 590 00:40:38,611 --> 00:40:41,411 簡単な事ですから 591 00:40:46,191 --> 00:40:47,783 完成 592 00:40:47,783 --> 00:40:48,931 ーカット 593 00:40:48,931 --> 00:40:50,080 ーOK 594 00:40:50,080 --> 00:40:51,801 ー素晴らしいです 595 00:40:51,801 --> 00:40:53,691 ー今日はここまでにしましょう 596 00:40:53,691 --> 00:40:55,471 ーでは 撤収します 597 00:40:55,501 --> 00:40:56,801 ーお疲れ様でした  -はい 598 00:40:56,821 --> 00:40:58,901 お疲れ様です 599 00:40:58,901 --> 00:41:00,821 お疲れ様 600 00:41:00,821 --> 00:41:03,121 撤収して下さい 601 00:41:05,981 --> 00:41:08,371 もう 嫌になるわ 602 00:41:10,471 --> 00:41:13,721 本当にウソばっかり 603 00:41:16,021 --> 00:41:17,861 先輩 撮影は終わりです 604 00:41:17,861 --> 00:41:20,191 あれ 変だわ 605 00:41:20,191 --> 00:41:21,541 どこに行ったのかしら 606 00:41:21,541 --> 00:41:22,571 何がですか 607 00:41:22,571 --> 00:41:24,780 白いやつよ 608 00:41:24,780 --> 00:41:26,351 これですか  -違う違う 609 00:41:26,351 --> 00:41:28,501 白いTシャツよ 610 00:41:28,501 --> 00:41:30,951 なんで これがここにあるの 611 00:41:30,951 --> 00:41:33,211 ごめんなさい 私のシャツかと 612 00:41:33,211 --> 00:41:34,521 なんで こんな事を 613 00:41:34,521 --> 00:41:36,111 弁償しますので 614 00:41:36,111 --> 00:41:39,411 100% 問題を起こすんだな 615 00:41:42,021 --> 00:41:43,901 私が 払いますので 616 00:41:43,901 --> 00:41:45,271 ベイビー 617 00:41:45,271 --> 00:41:47,701 いいよ いくらなんだ 618 00:41:47,701 --> 00:41:49,451 30ウォンなら 619 00:41:49,451 --> 00:41:51,201 300 620 00:41:51,201 --> 00:41:53,421 何言ってるの みんな 621 00:41:53,421 --> 00:41:56,001 この市場価格は 100万ウォンよ 622 00:41:56,001 --> 00:41:59,571 フジュンプレミアムが付いて 300万ウォン 623 00:42:00,301 --> 00:42:03,801 まさか たかがTシャツに 300万ウォンって 624 00:42:03,801 --> 00:42:05,761 何よ 625 00:42:05,761 --> 00:42:06,981 300万は おかしいわよ 626 00:42:07,001 --> 00:42:09,301 これがか そんなに高いのか 627 00:42:09,301 --> 00:42:10,841 あなたのせいよ あなたの 628 00:42:10,841 --> 00:42:14,361 あなた自身が 高級ブランドなの 629 00:42:16,861 --> 00:42:19,571 ぼさっと立っていないで 何か言えよ 630 00:42:19,571 --> 00:42:21,361 だって ただ床掃除をしていて 631 00:42:21,361 --> 00:42:22,611 シャツがあったから 632 00:42:22,611 --> 00:42:23,771 もう黙れよ 633 00:42:23,801 --> 00:42:27,201 洗濯して来い 臭いぞ臭い 634 00:42:28,901 --> 00:42:31,701 グニョンさん ご心配なく ララさんと なんとかしますから 635 00:42:31,701 --> 00:42:33,451 大丈夫よ 大丈夫 636 00:42:33,451 --> 00:42:35,921 ごめんなさい 637 00:42:36,521 --> 00:42:38,221 私のだと 思ったから 638 00:42:38,221 --> 00:42:40,711 大丈夫 639 00:42:40,711 --> 00:42:44,201 洗いましょうか 640 00:42:45,080 --> 00:42:48,531 いいから 641 00:42:52,021 --> 00:42:52,981 -見てこれ 642 00:42:52,981 --> 00:42:56,191 フジュンのリアリティー番組の 予告が出たわ 643 00:42:56,191 --> 00:42:58,871 この記者 相当ね 644 00:42:58,871 --> 00:43:01,801 エンタメに向いているわ 645 00:43:14,931 --> 00:43:18,271 何よ ずい分かかっているわね 646 00:43:29,281 --> 00:43:30,721 フジュンさんは もう帰りましたか 647 00:43:30,721 --> 00:43:32,281 はい 少し前に 648 00:43:32,281 --> 00:43:35,921 これをフジュンさんに 渡して貰えますか 649 00:43:36,881 --> 00:43:41,081 フジュンさんの車の下に 落ちていたので 650 00:43:41,081 --> 00:43:42,821 すみません お願いします 651 00:43:42,821 --> 00:43:43,821 はい 652 00:43:43,821 --> 00:43:46,531 一体 何だろう 653 00:44:02,921 --> 00:44:05,621 つまり この家の目的は 654 00:44:29,991 --> 00:44:32,991 この部屋に 何かあるわね 655 00:44:42,721 --> 00:44:46,121 なんでチャイムを鳴らすのよ パスワード 知っているでしょう 656 00:44:46,121 --> 00:44:47,171 お前こそ何だよ 657 00:44:47,171 --> 00:44:49,880 誰かも確認しないで ドアを開けるのか 658 00:44:52,581 --> 00:44:55,331 何でそんな目で 見るんだ 659 00:44:55,331 --> 00:44:58,461 なんで自分の家でもないのに ここに来るのかと 不思議だったの 660 00:44:58,461 --> 00:45:01,191 お前のためじゃないから 安心しろよ 661 00:45:02,251 --> 00:45:03,521 そうよね 662 00:45:03,521 --> 00:45:06,471 何かのためよ 663 00:45:18,801 --> 00:45:21,121 これを探しに来たんだわ 664 00:45:37,371 --> 00:45:41,043 お前には関係無いって 言っただろう 何だよ 何だ 665 00:45:41,043 --> 00:45:42,421 これ 探しているんでしょう 666 00:45:42,421 --> 00:45:45,301 目が赤いわよ 真っ赤よ 667 00:45:45,301 --> 00:45:46,321 何だよ これ 668 00:45:46,321 --> 00:45:48,761 自分のじゃない振り しないでよ 669 00:45:49,421 --> 00:45:51,221 プレゼントか いらねえよ 670 00:45:51,221 --> 00:45:52,621 プレゼントですって 671 00:45:52,621 --> 00:45:54,971 変態だわ 672 00:45:55,001 --> 00:45:58,401 ー何だと -撮影にこんな物 持って来ないでよね 673 00:45:58,401 --> 00:46:01,671 見つけたのが 私で良かったわね 674 00:46:01,671 --> 00:46:05,611 外だったら どうするつもりだったのよ 675 00:46:05,611 --> 00:46:07,341 この部屋の物なんでしょう 676 00:46:07,341 --> 00:46:09,780 一体これは 何なんだよ 677 00:46:12,591 --> 00:46:14,551 何だこれ 678 00:46:15,791 --> 00:46:18,501 ああ 演技が結構上手いじゃない 679 00:46:18,501 --> 00:46:19,671 何だこれって 何よ 680 00:46:19,671 --> 00:46:22,921 どうするの この部屋の コレクションの1つでしょう 681 00:46:24,341 --> 00:46:25,795 お前 682 00:46:25,795 --> 00:46:27,731 俺のだっていう 証拠でもあるのかよ 683 00:46:27,731 --> 00:46:28,691 じゃあ 私のなの 684 00:46:28,691 --> 00:46:30,571 それとも 作家先生かしら 685 00:46:30,571 --> 00:46:32,311 からかってるつもりなの 686 00:46:32,401 --> 00:46:34,601 イグニョン 頼むから 687 00:46:34,601 --> 00:46:37,441 お前は来世で 絶対に絶対に 記者になるなよ 688 00:46:37,441 --> 00:46:40,871 事実確認は 基本中の基本だろう 689 00:46:45,171 --> 00:46:46,171 もちろんよ 690 00:46:46,171 --> 00:46:49,471 あなたが変態だなんて バレたら大変よね 691 00:46:51,721 --> 00:46:55,480 おお 俺のスター 動画だなんて どうしたんだ 692 00:46:59,331 --> 00:47:00,831 これのこと 知っているか 693 00:47:00,831 --> 00:47:01,971 あ 694 00:47:01,971 --> 00:47:04,001 撮影中に ファンが渡してきたんだけど 695 00:47:04,001 --> 00:47:06,151 捨てようかと思っていたんだ 696 00:47:06,151 --> 00:47:08,021 女性の下着みたいだったから 697 00:47:08,021 --> 00:47:11,611 下着を持ってくる おかしなファンも いるんだよ 698 00:47:11,611 --> 00:47:13,639 誰かさんが 699 00:47:13,639 --> 00:47:15,381 俺が変態だって 言うんだよ 700 00:47:15,381 --> 00:47:16,861 そうだろう 701 00:47:16,861 --> 00:47:20,180 だから お前が不機嫌になるから ララさんが捨ててくれるって 702 00:47:20,180 --> 00:47:22,071 置いておいてくれれば 俺が処分するから 703 00:47:22,071 --> 00:47:24,671 それから あの変な荷物 開けたぞ 704 00:47:24,671 --> 00:47:27,181 放っておけって 言ったのに 何で開けたんだよ 705 00:47:27,181 --> 00:47:29,231 分からないだろう 危険物かもしれないし 706 00:47:29,231 --> 00:47:32,391 死んだネズミとかさ 707 00:47:32,391 --> 00:47:33,791 ただの帽子だったよ 708 00:47:33,791 --> 00:47:35,921 被ってくれって メモが付いていた 709 00:47:35,921 --> 00:47:37,691 車に置いておいたから 710 00:47:37,691 --> 00:47:39,231 被って投稿すると良い 711 00:47:39,231 --> 00:47:40,931 分かった じゃあな 712 00:47:40,941 --> 00:47:43,541 OK 713 00:47:43,541 --> 00:47:46,591 死んだネズミなんて届くの 酷いわね 714 00:47:46,591 --> 00:47:47,981 どんな気持ちよ 715 00:47:47,981 --> 00:47:49,713 話題を変えるな 716 00:47:49,713 --> 00:47:51,101 あの 717 00:47:51,101 --> 00:47:53,781 じゃあ なんであの人 あなたのだなんて言ったのよ 718 00:47:53,781 --> 00:47:55,221 おかげで 間違えちゃったじゃないの 719 00:47:55,221 --> 00:47:58,341 女性が贈ったものだなんて 知らなかったのよ 720 00:47:58,341 --> 00:48:01,111 無視を 武器にするわけだ 721 00:48:01,111 --> 00:48:03,111 まったく あり得ないやつだ 722 00:48:03,111 --> 00:48:04,880 あり得ないって 723 00:48:04,880 --> 00:48:07,361 あなたに そんな事言う資格あるの 724 00:48:07,361 --> 00:48:10,191 少なくとも 私はあなたみたいに 二つの顔なんて 持たないわ 725 00:48:10,191 --> 00:48:13,411 詐欺なだけじゃなく 秘密の部屋まであるなんて 726 00:48:13,411 --> 00:48:14,381 ハリーポッターのつもりなの 727 00:48:14,381 --> 00:48:16,685 だったら 出ていけよ 728 00:48:16,685 --> 00:48:20,701 あなたの同意で 私は ここに住んでいるけれど 729 00:48:20,701 --> 00:48:22,801 でも あなたの家じゃないんでしょう 730 00:48:22,801 --> 00:48:24,880 ここは 俺の家だ 731 00:48:24,880 --> 00:48:25,761 そうなの 732 00:48:25,761 --> 00:48:28,021 だから 気に入らないなら 出て行けよ 733 00:48:28,021 --> 00:48:31,171 俺は構わないから 頼むから 出て行ってくれ 734 00:48:31,171 --> 00:48:34,301 お前 言い過ぎだよ 735 00:48:36,861 --> 00:48:38,841 あいつの家なの 736 00:48:39,511 --> 00:48:41,161 本当に 737 00:48:45,611 --> 00:48:48,121 怒った時は 738 00:48:48,121 --> 00:48:52,331 人の話を無視する [完全無視] 739 00:48:52,331 --> 00:48:54,341 行く前に 人の話位 聞きなさいよ 740 00:48:54,341 --> 00:48:56,991 何言っているんだ お前 初めて会った訳じゃないだろう 741 00:48:56,991 --> 00:48:58,421 お前さっきも カメラを持っていて 742 00:48:58,421 --> 00:49:00,091 今度は付いて来て 写真だろう 743 00:49:00,091 --> 00:49:01,361 話を 聞く必要があるかよ 744 00:49:01,361 --> 00:49:03,731 写真撮っていないって 言っているでしょう 745 00:49:03,731 --> 00:49:07,947 何を言っても 746 00:49:07,947 --> 00:49:09,371 黙れ と言う 747 00:49:09,371 --> 00:49:10,781 黙れ 748 00:49:10,781 --> 00:49:12,821 俺がなんで 言わなきゃいけない 749 00:49:14,601 --> 00:49:18,971 注目されたがり 病的に 750 00:49:18,971 --> 00:49:22,881 注目されたがり男 751 00:49:22,881 --> 00:49:24,329 皆さん 752 00:49:24,329 --> 00:49:27,471 こんな事 僕は本当に悲しいです 753 00:49:27,471 --> 00:49:30,571 彼女はきっと 誤解から 僕を嫌っています 754 00:49:30,571 --> 00:49:32,361 だから 僕から 755 00:49:37,401 --> 00:49:39,491 彼女を抱きしめます 756 00:49:42,021 --> 00:49:44,471 注目されたがり 757 00:49:46,531 --> 00:49:53,801 カッコいい自分の 演出家 758 00:49:54,871 --> 00:49:56,341 落ち込んで 疲れている時は 759 00:49:56,341 --> 00:50:00,541 ファンレターを見て 760 00:50:00,541 --> 00:50:02,859 元気を貰うんです 761 00:50:02,859 --> 00:50:04,781 僕の 1番の宝物です 762 00:50:08,501 --> 00:50:12,781 騙されては だめ 763 00:50:33,801 --> 00:50:38,301 ーはい  -イグニョンさんですよね 764 00:50:39,361 --> 00:50:40,271 はい そうですが 765 00:50:40,271 --> 00:50:45,341 絶対区域 編集長の カン ギョンソです 766 00:50:47,071 --> 00:50:47,971 え 767 00:50:47,971 --> 00:50:50,941 これは 前例の無い事なんですが 768 00:50:50,941 --> 00:50:54,051 イニョン記者に 興味を持ちましてね 769 00:50:54,051 --> 00:50:58,521 うちの記者として 採用したいと思ったのですが 770 00:50:58,521 --> 00:51:03,241 ーEメールも送ったのですが 見て下さらないので 電話をいたしました 771 00:51:03,241 --> 00:51:06,691 正式に 話を進めたいので 772 00:51:06,691 --> 00:51:10,921 面接に いらしていただけませんか 773 00:51:10,921 --> 00:51:12,861 明日なんだ 774 00:51:24,451 --> 00:51:26,081 [そうしたいわよ でも] 775 00:51:26,081 --> 00:51:27,691 [止まれ] 776 00:51:27,691 --> 00:51:30,311 [彼らは 一体どうなるの] 777 00:51:30,311 --> 00:51:32,311 ー魔女め 失せろ 778 00:51:32,311 --> 00:51:35,271 ーなんでアンチファンと 結婚なんか 779 00:51:35,271 --> 00:51:37,051 ーこれリアルなのか 780 00:51:37,051 --> 00:51:40,381 ーあり得ないな 781 00:51:40,381 --> 00:51:41,721 ー誰なんだ 782 00:51:41,721 --> 00:51:44,921 ー嫌よ 本当にこの番組嫌い 783 00:52:07,341 --> 00:52:09,980 明日 会う予定なのに 784 00:52:09,980 --> 00:52:13,371 わざわざ来たのは どうしてかしら 785 00:52:13,371 --> 00:52:14,980 ハンプロデューサーは どちらに 786 00:52:14,980 --> 00:52:19,001 日本に私達がいる間に 第1回が放送されるから 大忙しなのよ 787 00:52:19,001 --> 00:52:20,971 荷物の準備 出来たの 788 00:52:20,971 --> 00:52:22,071 いえ まだです 789 00:52:22,071 --> 00:52:23,111 どうして 790 00:52:23,111 --> 00:52:24,401 行きたくないの 791 00:52:24,401 --> 00:52:25,881 え 792 00:52:27,341 --> 00:52:30,741 そういう訳では 793 00:52:33,071 --> 00:52:34,571 ところで 794 00:52:34,571 --> 00:52:36,571 作家先生 795 00:52:37,771 --> 00:52:40,001 もしも 796 00:52:40,001 --> 00:52:44,131 私が辞めるって言ったら どうなりますか 797 00:52:44,131 --> 00:52:46,241 それは 契約違反になるから 798 00:52:46,241 --> 00:52:49,021 報酬を貰えないのは もちろんだし 799 00:52:49,021 --> 00:52:51,251 番組も最後まで 放送できないから 800 00:52:51,251 --> 00:52:55,681 ハンプロデューサーも 私も 大問題になるわね 801 00:52:55,681 --> 00:52:56,681 ごめんなさいね 802 00:52:56,681 --> 00:52:59,111 ちょっと 脅かしちゃったわね 803 00:53:00,080 --> 00:53:02,481 辞めたいの 804 00:53:02,481 --> 00:53:03,821 いえ 805 00:53:03,821 --> 00:53:04,980 そういう訳では 806 00:53:04,980 --> 00:53:06,171 何が だめなの 807 00:53:06,171 --> 00:53:08,261 あなた 本当にすごいわよ 808 00:53:08,261 --> 00:53:09,991 それに番組は 予告とは違うから 809 00:53:09,991 --> 00:53:14,551 日本に一緒に行ったら とっても楽しいわよ 810 00:53:14,551 --> 00:53:18,541 黙っていられない 私的に言えば 出来ないって事ね 811 00:53:18,541 --> 00:53:20,131 ハンPが何て言うか 分かるでしょう 812 00:53:20,131 --> 00:53:21,381 「それは残念過ぎる」よ 813 00:53:21,381 --> 00:53:25,131 グニョンさんの考えの方が 番組より大切よ 814 00:53:35,080 --> 00:53:37,161 俺がもう1度 プロデューサーと話すから 815 00:53:37,161 --> 00:53:39,551 あまり心配するな 816 00:53:44,980 --> 00:53:46,875 明日また話そう 817 00:53:46,875 --> 00:53:48,131 代表 818 00:53:48,131 --> 00:53:51,101 イニョンは 明日予定が 819 00:53:51,101 --> 00:53:53,881 予定をちゃんとやれよ 820 00:53:53,881 --> 00:53:56,301 ジェジュンさん 821 00:53:56,301 --> 00:53:58,231 グニョンさん 822 00:53:59,881 --> 00:54:01,613 誰ですか 823 00:54:01,613 --> 00:54:03,475 うちの新人だよ 824 00:54:03,475 --> 00:54:07,201 新人だから 知らないと思うよ 825 00:54:07,201 --> 00:54:09,191 第一回の放送予定が 決まったんだって 826 00:54:09,191 --> 00:54:10,271 はい 827 00:54:10,271 --> 00:54:13,303 緊張しているみたいだね 828 00:54:13,303 --> 00:54:15,521 ちょっと心配なんです 829 00:54:22,481 --> 00:54:24,151 はい 830 00:54:25,971 --> 00:54:27,813 はい 分かりました 831 00:54:27,813 --> 00:54:29,831 行こうか 832 00:54:31,301 --> 00:54:32,631 何かあったのか 833 00:54:32,631 --> 00:54:36,351 いや グニョンさんと 連絡が付かないって 834 00:54:36,351 --> 00:54:38,111 あいつ 何やってるんだよ 835 00:54:38,111 --> 00:54:41,571 フライトに間に合わなくなるから すぐに出ないと 836 00:54:43,131 --> 00:54:46,791 彼女が何処に住んでいるのか 知らないから 大変みたいだ 837 00:54:46,791 --> 00:54:50,480 まったく人を心配させる 天才だよ 838 00:54:50,480 --> 00:54:52,611 行きに ペントハウスに寄って 839 00:54:52,611 --> 00:54:53,761 多分そこで 寝ているから 840 00:54:53,761 --> 00:54:55,380 え 841 00:54:55,380 --> 00:54:56,671 グニョンさんが どうして 842 00:54:56,671 --> 00:54:57,881 車で話すから 843 00:54:57,881 --> 00:54:59,951 遅れるよ 844 00:55:20,231 --> 00:55:22,061 グニョンさん 845 00:55:25,921 --> 00:55:27,771 グニョンさん 846 00:55:34,741 --> 00:55:36,801 いないみたいだ 847 00:55:36,801 --> 00:55:39,121 下に降りるから 848 00:55:39,121 --> 00:55:45,311 あなたの最近の記事を 本当に評価しているんです 849 00:55:45,311 --> 00:55:46,731 ありがとうございます 850 00:55:46,731 --> 00:55:49,251 入社したら 一生懸命に働きます 851 00:55:49,251 --> 00:55:53,371 入社後は 仕事を直ぐに 始めて頂けますか 852 00:55:53,371 --> 00:55:55,380 はい 853 00:55:55,380 --> 00:55:58,771 でもご存知の通り リアリティー番組に出ているので 854 00:55:58,771 --> 00:56:02,161 すぐに仕事のために 辞めて来ます 855 00:56:02,161 --> 00:56:04,301 いや 何を言うんですか 856 00:56:04,301 --> 00:56:06,981 これぞまさに 潜入取材ですよ 857 00:56:06,981 --> 00:56:08,851 え 858 00:56:08,851 --> 00:56:14,821 芸能界の汚い裏側を 潜入取材するんです 859 00:56:14,821 --> 00:56:17,481 記者としての あなたにも 大きなメリットでしょう 860 00:56:17,481 --> 00:56:21,351 有利に使うべきですよ 861 00:56:21,351 --> 00:56:24,880 フジュンと一緒に出演しながら 862 00:56:24,880 --> 00:56:26,659 同時に 863 00:56:26,659 --> 00:56:28,321 情報を集めるんです 864 00:56:28,321 --> 00:56:31,901 テレビでは見せない 彼の裏の顔だ 865 00:56:31,901 --> 00:56:33,551 例えば スキャンダルとか 866 00:56:33,551 --> 00:56:35,571 何でもいいから 見つけて下さい 867 00:56:35,571 --> 00:56:39,331 情報を我々に 提供下されば 868 00:56:39,331 --> 00:56:41,211 採用です 869 00:56:41,801 --> 00:56:45,341 これは特別な 機会ですよ 870 00:56:48,641 --> 00:56:51,751 [空港駅] [駐車場] 871 00:56:54,611 --> 00:56:56,811 ああ 来ましたね 872 00:57:00,971 --> 00:57:02,321 グニョンさんは 来ましたか 873 00:57:02,321 --> 00:57:04,780 新人 電話したんだよな 874 00:57:04,780 --> 00:57:07,731 作家先生に 辞めたらどうなるか 聞いていたそうです 875 00:57:07,731 --> 00:57:09,680 深刻になっているのでは 876 00:57:09,680 --> 00:57:11,621 彼女に 何て言ったんだ 877 00:57:11,621 --> 00:57:14,181 僕は 良く知りません 878 00:57:14,880 --> 00:57:17,241 まあちょっと 待ちましょう 879 00:57:17,241 --> 00:57:20,051 ノ作家も いらっしゃいませんね 880 00:57:20,051 --> 00:57:23,921 ああ もう 化粧品を買いに行きました 881 00:57:23,921 --> 00:57:26,801 どの位 可愛くなりますかね 882 00:57:26,801 --> 00:57:29,021 ちょっと待とう 883 00:57:30,861 --> 00:57:33,161 少しお待ちください 884 00:57:50,151 --> 00:57:53,051 こちらに サインして下さい 885 00:58:14,451 --> 00:58:21,361 ♫私の胸の鼓動が 聞こえるかな♫ 886 00:58:21,441 --> 00:58:28,061 ♫私の言葉が 見えるかな♫ 887 00:58:28,061 --> 00:58:32,961 ♫寒く暗い夜に♫ 888 00:58:32,961 --> 00:58:41,851 ♫あなたの声が 聞きたくなる♫ 889 00:58:41,851 --> 00:58:48,641 ♫心が見えるの♫ 890 00:58:48,641 --> 00:58:55,081 ♫言葉を覚えているの♫ 891 00:58:55,201 --> 00:59:07,331 ♫あなたへの思いで一杯で 今夜は眠れない♫ 892 00:59:08,041 --> 00:59:13,380 2つの顔を使って 人を騙して 情報を売るなんて 私には出来ません 893 00:59:13,380 --> 00:59:17,553 多分私には 十分過ぎるお申し出です 894 00:59:17,553 --> 00:59:19,199 はい 895 00:59:19,199 --> 00:59:24,751 これ 待っていますから 896 00:59:24,751 --> 00:59:27,591 いつでも ご連絡下さい 897 00:59:40,901 --> 00:59:43,329 このターミナルで 合っているのかな 898 00:59:43,329 --> 00:59:46,731 空港は初めてだって 伝えておけば良かったわ 899 00:59:58,621 --> 01:00:00,571 グニョンさん どこにいるんですか 900 01:00:00,571 --> 01:00:02,091 そこじゃありませんよ 901 01:00:02,091 --> 01:00:04,207 2階に来て下さい 902 01:00:04,207 --> 01:00:06,301 はい 2階です 903 01:00:06,961 --> 01:00:10,480 上がって来たら 右です そこにいますから 904 01:00:16,541 --> 01:00:19,091 どこの事なんだろう 905 01:00:29,431 --> 01:00:30,911 もう時間ですね 906 01:00:30,911 --> 01:00:35,101 先に行って下さい 次の便で 彼女を連れて行きますので 907 01:00:35,101 --> 01:00:36,511 申し訳ないね 908 01:00:36,511 --> 01:00:38,661 おい ちゃんと準備して 909 01:00:38,661 --> 01:00:40,611 フジュンさんは どこですか 910 01:00:40,611 --> 01:00:42,131 え 911 01:00:44,411 --> 01:00:46,711 どこに行ったんだろう 912 01:01:06,071 --> 01:01:06,971 遅れるぞ 913 01:01:06,971 --> 01:01:07,741 走れ 914 01:01:07,741 --> 01:01:09,861 ♫ Looking at you looking ♫ 915 01:01:09,861 --> 01:01:14,201 ♫ I know this is something, I wanna do it right ♫ 916 01:01:14,201 --> 01:01:16,091 ♫ Do it right ♫ 917 01:01:16,091 --> 01:01:18,311 ♫ And usually I move fast ♫ 918 01:01:18,311 --> 01:01:22,591 ♫ But this I want it to last, I wanna do it right ♫ 919 01:01:22,591 --> 01:01:24,091 ♫ Do it right ♫ 920 01:01:24,091 --> 01:01:27,461 ♫ So I try to keep my patience ♫ 921 01:01:27,461 --> 01:01:31,541 ♫ To make the best of it, but I'm still breathless ♫ 922 01:01:31,541 --> 01:01:33,401 ♫ I'm thinking, I'm thinking of you ♫ 923 01:01:33,401 --> 01:01:37,131 ♫ Day and Night, you're getting up in my mind ♫ 924 01:01:37,131 --> 01:01:39,891 ♫ I want to hold you... ♫ 925 01:01:39,891 --> 01:01:42,051 ♫ Day & Night, Day & Night, Day & Night ♫ 926 01:01:42,051 --> 01:01:45,671 ♫ Ride or die, I'm gonna be on your side ♫ 927 01:01:45,671 --> 01:01:48,421 ♫ Yeah, I will love you ♫ 928 01:01:48,421 --> 01:01:51,411 ♫ Day & Night, Day & Night, Day & Night ♫ 929 01:01:51,411 --> 01:01:57,001 タイミングと字幕は the 🥀Hatefully Yours 🙃 @Viki.comがお届けしました 930 01:01:57,001 --> 01:02:00,191 ♫ Day & Night, Day & Night, Day & Night ♫ 931 01:02:05,771 --> 01:02:07,571 ー新婚さんなのね 932 01:02:07,571 --> 01:02:08,221 ごめん 933 01:02:08,221 --> 01:02:09,421 一緒に行きましょう 934 01:02:09,421 --> 01:02:10,941 日本 初めてなんだろう 935 01:02:10,941 --> 01:02:13,271 ジュンが あんなに楽しそうにしているのは 久しぶりに見ましたよ 936 01:02:13,271 --> 01:02:14,761 グニョンさんがいてくれて 良かった 937 01:02:14,761 --> 01:02:18,531 気持ちにウソを付いて あいつを見つめるなんて 1秒でも無理だよ 938 01:02:18,531 --> 01:02:22,471 ♫ I don't see another, I wanna be the one ♫ 939 01:02:22,471 --> 01:02:23,938 止めた方が良いって 言ったじゃないですか 940 01:02:23,938 --> 01:02:25,072 グニョンさん 941 01:02:25,072 --> 01:02:26,238 目を覚まして 942 01:02:26,238 --> 01:02:28,997 お前と 一緒だったんだろう 943 01:02:28,997 --> 01:02:31,113 グニョンさんは 初めて来たんだ 944 01:02:31,113 --> 01:02:33,371 お母さん 945 01:02:33,371 --> 01:02:36,271 ♫ Day & Night, you're getting up in my mind ♫ 946 01:02:36,271 --> 01:02:40,530 だから俺はアンチと結婚した