1 00:00:00,000 --> 00:00:07,770 タイミングと字幕はthe 🥀Hatefully Yours 🙃 @Viki.comがお届けします 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,121 チェ テジュン 3 00:00:11,741 --> 00:00:12,991 チェ スヨン 4 00:00:15,291 --> 00:00:16,701 ファン チャンソン 5 00:00:19,041 --> 00:00:20,491 ハン ジアン 6 00:00:22,791 --> 00:00:24,391 キム ミンギュ 7 00:00:24,391 --> 00:00:29,861 だから俺は アンチと結婚した 8 00:00:43,041 --> 00:00:49,411 第15話  語られなかった真実 9 00:00:55,091 --> 00:00:58,617 僕とオイニョンさんの関係ですが 10 00:00:58,621 --> 00:01:01,481 特別な関係にあった事は 事実です 11 00:01:02,733 --> 00:01:04,301 それで 彼女について 12 00:01:04,301 --> 00:01:09,070 成功の為に僕を利用していると 誤解や噂が 多数あるようですが 13 00:01:09,072 --> 00:01:11,298 これ以上 事実ではない事や噂で 14 00:01:11,323 --> 00:01:14,228 彼女が傷付けられない事を 願っています 15 00:01:14,228 --> 00:01:16,736 こうすれば良いのよ 16 00:01:21,661 --> 00:01:23,441 イニョン 17 00:01:29,141 --> 00:01:31,751 嘘で作られた翼で 18 00:01:31,791 --> 00:01:33,701 僕はずっと 羽ばたいてきました 19 00:01:33,701 --> 00:01:35,411 でも気づいたんです 20 00:01:35,411 --> 00:01:39,691 この翼では 引き返す事は出来ないと 21 00:01:39,691 --> 00:01:41,791 今日は 全ての事をお話しします 22 00:01:41,791 --> 00:01:43,691 そして 僕は 23 00:01:44,561 --> 00:01:46,701 皆さまの批判も 真摯に受け止めます 24 00:01:46,701 --> 00:01:48,441 改めて 25 00:01:49,441 --> 00:01:51,811 心から お詫び申し上げます 26 00:02:03,021 --> 00:02:05,491 ー来たぞ  -来た 27 00:02:05,491 --> 00:02:08,121 これは 引退会見という事ですか 28 00:02:08,121 --> 00:02:10,201 他に話したい事は ありますか 29 00:02:10,201 --> 00:02:11,831 スクープだ 速報が出たぞ 30 00:02:11,831 --> 00:02:14,631 JJが事故にあったらしい 31 00:02:15,661 --> 00:02:18,041 JJとオイニョンの事故について ご存知ですか 32 00:02:18,041 --> 00:02:21,211 オイニョンが 自殺を図ったそうです 33 00:02:30,541 --> 00:02:31,621 ヒョン 34 00:02:31,621 --> 00:02:35,221 何が起きたのか 調べてくれ 35 00:02:49,201 --> 00:02:49,991 シュワン 36 00:02:49,991 --> 00:02:52,641 ーイグニョン ニュースを見たか ー見たわ 記者会見を 37 00:02:52,641 --> 00:02:53,661 それじゃない 38 00:02:53,661 --> 00:02:55,611 オイニョンが 自殺を図ったんだ 39 00:03:23,811 --> 00:03:25,541 俺があの時 40 00:03:25,541 --> 00:03:28,371 ジェジュンについていけば 41 00:03:28,371 --> 00:03:30,141 俺が オイニョンの事を 42 00:03:30,141 --> 00:03:32,291 諦めなければ 43 00:03:33,481 --> 00:03:36,841 もっと早く 本当の事を話していれば 44 00:03:37,716 --> 00:03:39,501 俺達3人は 45 00:03:39,501 --> 00:03:41,571 どうして こんな事になったんだ 46 00:03:42,271 --> 00:03:54,771 ♫どこに行けば 孤独な心は終わるの♫ 47 00:03:58,211 --> 00:04:01,951 [嘘の人生 フジュンが告白] [フジュンの人生が嘘 深くお詫び] 48 00:04:01,951 --> 00:04:05,911 [フジュンの初恋の相手 オイニョンが 交通事故で緊急搬送] 49 00:04:05,911 --> 00:04:10,291 [JJとオイニョンの事故は 自殺未遂か] 50 00:04:17,311 --> 00:04:19,781 みんなが 落ちてしまった 51 00:04:21,551 --> 00:04:23,851 全部 私のせいだ 52 00:04:42,851 --> 00:04:44,991 幸運にも 手術は成功しました 53 00:04:44,991 --> 00:04:46,911 でも2人共 意識がありません 54 00:04:46,911 --> 00:04:50,551 オイニョンさんより ジェジュンさんの容体が 深刻です 55 00:04:50,551 --> 00:04:54,021 集中治療室に 運びましたので 様子を見て行きましょう 56 00:05:06,421 --> 00:05:09,001 お願いします 57 00:05:16,481 --> 00:05:20,671 ジェジュンさんと オイニョンさんは 大丈夫なのかな 58 00:05:26,951 --> 00:05:28,981 ジェジュン 59 00:05:31,241 --> 00:05:32,741 ジェジュンさん 60 00:05:32,741 --> 00:05:35,471 私には 全然 嫌なヤツではありませんでしたよ 61 00:05:35,471 --> 00:05:38,541 もっと早く 言って欲しかったな 62 00:05:38,541 --> 00:05:41,571 今 そう言われても 63 00:05:42,741 --> 00:05:46,341 世界中からの嫌われ者が 慰められているみたいだ 64 00:07:15,251 --> 00:07:16,911 大丈夫なの 65 00:07:16,911 --> 00:07:19,191 イニョンさんと ジェジュンさんは 66 00:07:21,331 --> 00:07:23,141 集中治療室だ 67 00:07:26,771 --> 00:07:28,541 本当にごめんなさい 68 00:07:28,541 --> 00:07:31,501 ー全部私のせいなの  -グニョン 69 00:07:34,771 --> 00:07:37,941 俺今 冷静に考えられないんだ 70 00:07:39,871 --> 00:07:41,881 だから 申し訳ないけれど 71 00:07:43,191 --> 00:07:45,301 少し待っていてくれないか 72 00:07:45,301 --> 00:07:51,151 ♫あなたの 震える温かな抱擁は♫ 73 00:07:51,151 --> 00:07:58,461 ♫夜の星になるの♫ 74 00:07:58,461 --> 00:08:05,921 ♫きっと 最後の夜になってしまう♫ 75 00:08:05,921 --> 00:08:12,951 ♫短いさよならが 別れの言葉だったとしても♫ 76 00:08:23,161 --> 00:08:24,591 ジュン 77 00:08:24,591 --> 00:08:26,621 いつまで こうしているつもりなんだ 78 00:08:26,621 --> 00:08:28,911 様子を見なくては ならないんだ 79 00:08:28,911 --> 00:08:31,491 ーまずは帰ろう  -目を覚ますから 80 00:08:32,741 --> 00:08:34,611 ああ そうだな 81 00:08:36,661 --> 00:08:39,191 今 こんな事を言いたくはないが 82 00:08:39,191 --> 00:08:42,741 CMと映画で 問題が起きている 83 00:08:42,741 --> 00:08:46,641 俺がまず CM関係者に会ってくるから 84 00:08:46,641 --> 00:08:48,711 俺が 自分で行くから 85 00:08:49,521 --> 00:08:50,981 大丈夫なのか 86 00:08:50,981 --> 00:08:53,141 逃げたくないんだ 87 00:08:55,381 --> 00:08:56,991 行こう 88 00:08:57,041 --> 00:08:58,851 そうか 89 00:09:00,791 --> 00:09:03,871 [引退しろ 嘘つきフジュン] 90 00:09:03,871 --> 00:09:05,661 [嘘つき] 91 00:09:05,661 --> 00:09:08,891 [それでも人間か] 92 00:09:15,261 --> 00:09:17,241 こいつら 本当に 93 00:09:18,411 --> 00:09:19,691 行こう 94 00:09:19,691 --> 00:09:21,461 やり過ぎだよ 95 00:09:34,451 --> 00:09:35,621 申し訳ありませんでした 96 00:09:35,621 --> 00:09:39,591 法務部は訴訟対応で 大変な状態なんです 97 00:09:39,591 --> 00:09:42,441 少しお待ちいただければ 世論も 落ち着いてくるかと思います 98 00:09:42,441 --> 00:09:46,391 もうイメージの問題だけでは 無いんですよ 99 00:09:48,041 --> 00:09:50,371 我々では どうする事も出来ませんから 100 00:09:50,371 --> 00:09:53,971 契約違反に対する準備を された方が良いと思います 101 00:09:58,151 --> 00:09:59,671 申し訳ありません 102 00:10:11,981 --> 00:10:14,001 あまり心配するな 103 00:10:14,001 --> 00:10:16,711 訴訟までは 起こさないだろうから 104 00:10:18,691 --> 00:10:20,361 申し訳ない 105 00:10:20,361 --> 00:10:24,401 代表になってもらった途端に 違約金を払わせて 106 00:10:24,401 --> 00:10:27,001 スーパースターみたいな事 言うなよ 107 00:10:27,001 --> 00:10:29,291 映画会社との 打ち合わせがあるから 108 00:10:29,291 --> 00:10:31,501 行って直接 説明しよう 109 00:10:32,801 --> 00:10:34,131 分かった 110 00:10:40,201 --> 00:10:41,831 ジュン 111 00:10:41,831 --> 00:10:43,751 イニョンが 目を覚ました 112 00:10:51,401 --> 00:10:52,951 オッパ 113 00:10:59,351 --> 00:11:01,191 良かった 114 00:11:02,641 --> 00:11:04,791 何があったの 115 00:11:09,661 --> 00:11:11,521 ジェジュンオッパは どこ 116 00:11:21,201 --> 00:11:23,241 きっとすぐに 目を覚ますよ 117 00:11:25,241 --> 00:11:27,291 君がそうだったように 118 00:11:30,191 --> 00:11:32,831 私のせいで 119 00:11:32,831 --> 00:11:34,271 君のせいじゃないよ 120 00:11:34,271 --> 00:11:35,671 そうだろう 121 00:11:38,471 --> 00:11:40,201 ただ 122 00:11:42,641 --> 00:11:45,841 俺達みんな 大事な事を忘れていたんだ 123 00:11:52,833 --> 00:11:54,365 [世論は 嘘つき羊飼いに冷たい反応] 124 00:12:00,161 --> 00:12:01,411 ジュンはどうなる 125 00:12:01,411 --> 00:12:03,331 世間は あっという間に背を向ける 126 00:12:03,331 --> 00:12:06,341 ジュンはそれを 耐えるんだ 127 00:12:06,341 --> 00:12:07,741 君はジュンに 128 00:12:07,741 --> 00:12:10,141 そんな事をさせて 平気なのか 129 00:12:15,881 --> 00:12:18,041 ジュンさん 130 00:12:19,451 --> 00:12:22,351 私 本当に平気でいられるの 131 00:12:23,201 --> 00:12:25,841 彼は こんなに大変なのに 132 00:12:25,841 --> 00:12:28,241 私は 何をしているんだろう 133 00:12:36,411 --> 00:12:37,681 ーグニョンさん 134 00:12:37,741 --> 00:12:39,041 ーお誕生日おめでとう 135 00:12:39,041 --> 00:12:40,161 ほら ここよ 136 00:12:40,161 --> 00:12:42,741 何かおかしいと 思ったのよ 137 00:12:42,741 --> 00:12:44,871 わあ そうだろうな 138 00:12:44,871 --> 00:12:47,291 君の直感は 世界一だな 139 00:12:47,291 --> 00:12:48,891 ちょっと もう 140 00:12:48,891 --> 00:12:50,391 どうしてなのかな 僕の天使ちゃん 141 00:12:50,391 --> 00:12:53,081 何よ それ 142 00:12:53,081 --> 00:12:55,211 ちょっともう 143 00:12:55,211 --> 00:12:57,501 代表: 番組を中止しろ 144 00:13:10,891 --> 00:13:12,951 どうしたのよ 145 00:13:14,161 --> 00:13:16,091 わあ 146 00:13:16,091 --> 00:13:18,441 記者会見の余波で 147 00:13:18,441 --> 00:13:21,111 番組中止だそうだ 148 00:13:21,111 --> 00:13:22,981 放送も出来ないって事なの 149 00:13:22,981 --> 00:13:25,901 上からの お達しだからな 150 00:13:26,601 --> 00:13:28,791 今週が 最終回だったのに 151 00:13:28,791 --> 00:13:32,541 この番組には 辛い事ばかり起きるのね 152 00:13:32,541 --> 00:13:34,661 トップスターのフジュンが 壊れてしまって 153 00:13:34,661 --> 00:13:37,691 今度は 番組中止 154 00:13:37,691 --> 00:13:40,671 どうして こんな事ばかり起きるの 155 00:13:42,761 --> 00:13:44,741 編集も 止めてよ 156 00:13:44,741 --> 00:13:47,341 もう放送出来ないんだから 157 00:14:11,911 --> 00:14:13,421 ー危篤状態からは 抜け出せましたが 158 00:14:13,421 --> 00:14:16,251 ー意識が戻るかどうかは… 159 00:14:25,941 --> 00:14:28,341 イニョンが 目を覚ましたよ 160 00:14:31,811 --> 00:14:33,441 だから 161 00:14:38,041 --> 00:14:40,791 あなたも 目を覚まさないと 162 00:15:12,701 --> 00:15:13,491 はい 163 00:15:13,491 --> 00:15:17,341 荷物を 片付ける必要がありましたので 164 00:15:17,341 --> 00:15:20,221 事務所の物は 僕が処理しましたが 165 00:15:20,221 --> 00:15:23,351 大切と思われる物を 持ってきました 166 00:15:24,941 --> 00:15:26,921 ありがとうございます 167 00:16:30,471 --> 00:16:38,851 ♫ Girl, I remember... when I laid my eyes on you ♫ 168 00:16:38,851 --> 00:16:48,371 ♫ Made me surrender, you kept me up all night long ♫ 169 00:16:48,371 --> 00:16:55,821 ♫ Promised I'll treat you right, but I didn't know how ♫ 170 00:16:55,821 --> 00:17:05,561 ♫ Girl, I remember, the times that you said you were mine ♫ 171 00:17:06,881 --> 00:17:15,171 ♫ Baby, you~ I still love you ♫ 172 00:17:15,171 --> 00:17:22,181 ♫ Baby, you~ I'm still with you ♫ 173 00:17:24,201 --> 00:17:32,081 ♫ I'm in the cold, girl, I hold you close... Oh, where do we go from now ♫ 174 00:17:32,081 --> 00:17:39,211 ♫ Baby, you~ I'm still with you ♫ 175 00:17:40,571 --> 00:17:42,971 ♫ With you ♫ 176 00:17:49,911 --> 00:17:51,531 ヒョン あなたも 177 00:17:51,531 --> 00:17:53,781 あの頃に 戻りたかったのか 178 00:18:03,041 --> 00:18:06,471 この世を去ろうとしたのは 私だったのに 179 00:18:08,941 --> 00:18:11,531 どうしてオッパが ここで寝ているの 180 00:18:14,331 --> 00:18:16,691 放っておけば良かったのに 181 00:18:19,431 --> 00:18:21,631 なんでこんな事したのよ 182 00:18:37,751 --> 00:18:41,241 [オイニョンが意識回復 救ったのはフジュンかJJか] 183 00:18:41,241 --> 00:18:43,531 とにかく 良かった 184 00:18:56,291 --> 00:19:00,821 会いたい 7時に公演で会おう 185 00:19:23,629 --> 00:19:25,749 改めて 申し訳ございませんでした 186 00:19:26,491 --> 00:19:29,691 発売日を 延期する事は出来ますでしょうか 187 00:19:29,691 --> 00:19:31,241 簡単だと 思っているんですか 188 00:19:31,241 --> 00:19:33,341 もう直前なんですよ 189 00:19:36,371 --> 00:19:40,001 今発売すれば 間違いなく失敗する 190 00:19:41,621 --> 00:19:44,091 本当に すみませんでした 191 00:19:44,091 --> 00:19:46,791 違約金は お支払いしますので 192 00:19:46,791 --> 00:19:49,341 それでは 済まされませんよ 193 00:19:51,771 --> 00:19:55,291 部長を待ちましょう 来ますから 194 00:21:04,341 --> 00:21:07,721 電話を転送いたします 195 00:21:11,871 --> 00:21:12,941 ごめんな 196 00:21:12,941 --> 00:21:15,621 事情があって 今日は会えそうもない 197 00:21:15,621 --> 00:21:17,931 また連絡するから 198 00:21:40,261 --> 00:21:42,641 何で こんなに遅いのかな 199 00:21:53,291 --> 00:21:55,591 慌てていたから 200 00:22:13,791 --> 00:22:15,741 雪だわ 201 00:22:48,201 --> 00:22:49,201 悪いね ジュン 202 00:22:49,201 --> 00:22:51,261 遅くなったな 203 00:22:55,661 --> 00:23:01,751 じゃあ 今回の件について話そうか 204 00:23:02,701 --> 00:23:06,471 本当に 言い訳も出来ません 205 00:23:21,091 --> 00:23:28,041 ♫私の心が 聞こえるかな♫ 206 00:23:28,041 --> 00:23:34,911 ♫私の言葉が 見えるかな♫ 207 00:23:34,911 --> 00:23:48,491 ♫こんな冷たく暗い夜には あなたの温かい声が 聞きたいの♫ 208 00:23:48,491 --> 00:23:55,321 ♫私には分かるの その心が♫ 209 00:23:55,321 --> 00:24:01,991 ♫覚えているの その言葉を♫ 210 00:24:04,731 --> 00:24:08,581 ごめんな 事情があって 今日は会えそうもない 211 00:24:08,581 --> 00:24:10,371 また連絡するから 212 00:24:15,921 --> 00:24:17,741 大丈夫よ 213 00:24:17,741 --> 00:24:21,641 心配しないで 頑張ってね 214 00:24:21,641 --> 00:24:29,081 ♫愛はその言葉より ありふれているの♫ 215 00:24:29,081 --> 00:24:34,951 ♫私の心が つぶやくの♫ 216 00:24:34,951 --> 00:24:38,401 ♫あなただけなの♫ 217 00:24:39,231 --> 00:24:45,271 ♫夢の様に 消えたりはしないから♫ 218 00:24:45,271 --> 00:24:51,971 ♫あなたを 信じてる♫ 219 00:24:52,061 --> 00:24:55,501 早く全部何とかして 君に会いに行くから 220 00:25:06,731 --> 00:25:09,041 ジュン 221 00:25:09,041 --> 00:25:11,731 訴訟は 避けられそうにない 222 00:25:14,591 --> 00:25:17,091 仕方がないよ 223 00:25:17,091 --> 00:25:19,361 弁護士を探すよ 224 00:25:19,361 --> 00:25:21,761 少し休めよ 225 00:25:21,761 --> 00:25:25,791 大丈夫だから 226 00:25:26,481 --> 00:25:33,701 ♫愛はその言葉より ありふれているの♫ 227 00:25:33,701 --> 00:25:39,661 ♫私の心が ささやくの♫ 228 00:25:39,661 --> 00:25:42,791 ♫あなただけなの♫ 229 00:25:43,791 --> 00:25:49,991 ♫夢の様に 消えたりはしないから♫ 230 00:25:50,071 --> 00:25:57,971 ♫あなたを 信じてる♫ 231 00:26:05,231 --> 00:26:07,131 この人だ 232 00:26:08,101 --> 00:26:10,041 お前の父親は 233 00:26:12,731 --> 00:26:16,451 チョ ヘユン 234 00:26:35,031 --> 00:26:41,851 チョユン法律事務所 235 00:26:43,771 --> 00:26:47,491 チョユン法律事務所 236 00:27:02,171 --> 00:27:03,771 チョ ヘユン 237 00:27:03,771 --> 00:27:06,760 それで ご用件は何でしょうか 238 00:27:07,741 --> 00:27:10,521 ご相談したい事が あるんです 239 00:27:11,291 --> 00:27:13,231 僕についての記事を ご覧になっているか分かりませんが 240 00:27:13,231 --> 00:27:17,251 ああ はい 大騒ぎになっていますから 241 00:27:17,251 --> 00:27:19,691 それで どの様な 242 00:27:19,691 --> 00:27:22,121 訴訟を 起こされるんです 243 00:27:22,741 --> 00:27:25,411 違約金を 支払わなければなりません 244 00:27:26,541 --> 00:27:28,341 分かりました 245 00:27:35,251 --> 00:27:37,841 何か 問題でも 246 00:27:37,841 --> 00:27:39,071 ああ 247 00:27:39,071 --> 00:27:40,871 何でもないです 248 00:27:43,541 --> 00:27:46,451 指輪を 見ていらしたようですが 249 00:27:46,451 --> 00:27:48,041 ええ 250 00:27:48,041 --> 00:27:51,801 私が昔持っていた物に 似ていたもので 251 00:27:58,921 --> 00:28:01,291 良く見て下さい 252 00:28:19,701 --> 00:28:22,731 どこで これを手に入れたのですか 253 00:28:27,092 --> 00:28:30,362 あなたの探している指輪かどうかは 分からないのですが 254 00:28:32,021 --> 00:28:34,311 でも どうしてこの指輪を 255 00:28:35,091 --> 00:28:37,091 大した事では ありません 256 00:28:37,741 --> 00:28:40,251 ただ 失くしたものですから 257 00:28:41,171 --> 00:28:43,541 どうして 失ったのですか 258 00:28:43,541 --> 00:28:45,111 え 259 00:28:49,811 --> 00:28:51,811 この指輪を 260 00:28:53,731 --> 00:28:56,231 いえ あなたの息子を 261 00:28:58,061 --> 00:29:00,741 大した事では 無いのですか 262 00:29:00,741 --> 00:29:04,741 あんな風に捨てて それだけなんですか 263 00:29:04,741 --> 00:29:06,861 僕と 母さんを 264 00:29:07,741 --> 00:29:10,341 それじゃあ 君が 265 00:29:11,101 --> 00:29:13,791 ここに来たのは 間違いだったようです 266 00:29:15,351 --> 00:29:17,811 私では ないんです 267 00:29:28,421 --> 00:29:30,441 指輪は 私の物です 268 00:29:30,441 --> 00:29:35,361 でも君のお母さんに贈ったのは 彼です 269 00:29:37,641 --> 00:29:38,701 つまり 270 00:29:38,701 --> 00:29:40,191 はい 271 00:29:40,191 --> 00:29:42,291 あなたの父親です 272 00:29:43,311 --> 00:29:46,361 私の親友でした 273 00:29:46,361 --> 00:29:50,071 お母さんも一緒に 沢山の時間を 過ごしました 274 00:29:50,071 --> 00:29:52,091 彼らは 深く愛し合っていた 275 00:29:52,091 --> 00:29:54,231 でも 彼の家族に反対された 276 00:29:54,231 --> 00:29:56,391 とても名声のある 家柄だったから 277 00:29:56,391 --> 00:29:59,651 結局 彼は家を逃げ出して 私の家に来たんです 278 00:29:59,651 --> 00:30:05,481 その時に 彼は私の指輪に言葉を刻んだのです 279 00:30:05,481 --> 00:30:07,831 プロポーズをするために 280 00:30:13,041 --> 00:30:15,421 それでは この指輪の言葉は 281 00:30:15,421 --> 00:30:18,141 "You. Are. My. All." 282 00:30:18,921 --> 00:30:21,741 その頭文字です 283 00:30:28,981 --> 00:30:34,031 どうして 2人は別れたのですか 284 00:30:35,251 --> 00:30:37,271 反対が 激しかったんだ 285 00:30:37,271 --> 00:30:41,141 君のお母さんは 誇り高く1人で耐えた 286 00:30:41,141 --> 00:30:43,511 でも 最後には別れてしまった 287 00:30:43,511 --> 00:30:47,311 それで彼の家族は 急いで 他の結婚を進めたんだ 288 00:30:47,311 --> 00:30:53,111 彼女は 妊娠していた事に 彼の結婚直前に気がづいた 289 00:30:53,111 --> 00:30:56,231 その時 君の父親は知らなかったんだ 290 00:30:56,231 --> 00:31:01,501 お母さんは 妊娠を盾に 関係を迫るような事はしなかった 291 00:31:01,501 --> 00:31:03,241 だから 292 00:31:03,241 --> 00:31:05,291 そう 293 00:31:05,291 --> 00:31:07,771 ただ去って行ったんだ 294 00:31:12,011 --> 00:31:15,201 母は 辛かったんですね 295 00:31:15,201 --> 00:31:17,841 それで 私の父親は 296 00:31:17,841 --> 00:31:20,101 どこにいるのですか 297 00:32:02,891 --> 00:32:06,001 ああ まったくもう 298 00:32:06,001 --> 00:32:08,591 家にいるのに 電話にも出ないで 299 00:32:13,441 --> 00:32:15,691 どうして来たのよ 300 00:32:15,691 --> 00:32:18,401 電話に 出なかったでしょう 301 00:32:18,401 --> 00:32:19,231 ちょっと 302 00:32:19,231 --> 00:32:21,581 どうしたの その顔色は 303 00:32:21,581 --> 00:32:25,081 ほら こういう事だろうって 言ったでしょう 304 00:32:25,081 --> 00:32:26,411 しんどいのか 305 00:32:26,411 --> 00:32:28,701 あいつがテレビに出て 大騒ぎらしいな 306 00:32:28,701 --> 00:32:29,911 あいつのせいなのか 307 00:32:29,911 --> 00:32:32,491 違うから ただ風邪を引いたのよ 308 00:32:32,491 --> 00:32:33,621 大丈夫よ 309 00:32:33,621 --> 00:32:34,791 大丈夫なもんですか 310 00:32:34,791 --> 00:32:36,991 具合が悪くて こんな風に寝込んで 311 00:32:36,991 --> 00:32:41,081 小学生の頃 犬が死んだ時以来じゃないの 大丈夫なの 312 00:32:41,081 --> 00:32:43,791 テレビ局のヤツが 何かしたのか 313 00:32:43,791 --> 00:32:45,451 俺が ぶっ壊してやる 314 00:32:45,451 --> 00:32:47,161 違うから 315 00:32:47,161 --> 00:32:48,661 言ったでしょう 316 00:32:48,661 --> 00:32:50,911 あなたも 止めなさいよ 317 00:32:50,911 --> 00:32:52,161 気絶させる気なの 318 00:32:52,161 --> 00:32:54,201 ほら 向こうで寝なさい 319 00:32:54,201 --> 00:32:55,161 そうだよ 320 00:32:55,161 --> 00:32:57,651 少し 休め 321 00:32:58,331 --> 00:33:00,451 好きな食べ物 みんな持って来たから 322 00:33:00,451 --> 00:33:02,331 しっかり食べて 寝ろ 323 00:33:02,331 --> 00:33:03,911 寝て 食べろ 324 00:33:03,911 --> 00:33:05,511 いいな 325 00:33:11,891 --> 00:33:14,991 友人としての彼は そんな強い男じゃなかったから 326 00:33:15,001 --> 00:33:19,351 彼は家族の言う事を聞いて 結婚したんだと思う 327 00:33:20,161 --> 00:33:22,421 きっと彼も 辛かったはずだ 328 00:33:22,421 --> 00:33:25,141 もう10年になるか 329 00:33:25,141 --> 00:33:27,341 彼が 亡くなってから 330 00:33:32,091 --> 00:33:34,171 安らかに チェ ソンウォク 331 00:33:55,911 --> 00:34:00,191 君のお母さんに 最後に会ったのは 彼の葬式だったよ 332 00:34:00,191 --> 00:34:02,391 その時に 初めて知ったんだ 333 00:34:02,391 --> 00:34:04,861 子供がいた事を 334 00:34:04,862 --> 00:34:07,952 彼女は 全てを断ち切って 335 00:34:07,952 --> 00:34:10,681 君と 去って行ったんだ 336 00:34:16,121 --> 00:34:18,001 元気にしているか 337 00:34:19,541 --> 00:34:21,781 君の息子が 僕の所に来た 338 00:34:22,951 --> 00:34:25,751 もう話す時だと 思ったよ 339 00:34:48,941 --> 00:34:50,771 ジュン 340 00:34:53,641 --> 00:34:55,711 お母さんよ 341 00:35:17,691 --> 00:35:19,471 私が 342 00:35:20,521 --> 00:35:22,841 悪かったの 343 00:35:34,271 --> 00:35:36,441 背が高くて 良かったよ 344 00:35:37,261 --> 00:35:38,201 グニョン 起きて 345 00:35:38,201 --> 00:35:40,151 お粥 食べなさい 346 00:35:41,501 --> 00:35:44,291 壊れていたのも 気付かなかったのか 347 00:35:45,041 --> 00:35:45,871 うん 348 00:35:45,871 --> 00:35:46,911 気付かなかった 349 00:35:46,911 --> 00:35:48,571 直さないとな 350 00:35:48,571 --> 00:35:52,441 水の出も 悪いようだから 直さないとな 351 00:35:54,311 --> 00:35:57,921 心配するな 父さんが全部直してやる 352 00:36:04,871 --> 00:36:07,411 こんな夜中に どこに行くのよ 353 00:36:07,411 --> 00:36:09,941 新しいのを 買ってくるんだよ 354 00:36:10,771 --> 00:36:13,721 このドアも 直さないとな 355 00:36:19,121 --> 00:36:21,471 お母さんに 話しなさい 356 00:36:21,471 --> 00:36:23,581 一体何があったの 357 00:36:23,581 --> 00:36:25,901 あの男のせいなのよね 358 00:36:25,901 --> 00:36:27,741 違うわよ 359 00:36:27,741 --> 00:36:29,991 だったら あの男 360 00:36:29,991 --> 00:36:31,951 何やってるのよ 361 00:36:32,741 --> 00:36:35,351 よく知らないけれど 362 00:36:36,241 --> 00:36:38,901 嘘をついていたらしいじゃない 363 00:36:38,921 --> 00:36:40,791 そうなの 364 00:36:42,581 --> 00:36:45,771 そんな人じゃないわ お母さん 365 00:36:48,221 --> 00:36:50,421 私も 良く分からないの 366 00:36:52,091 --> 00:36:54,556 お母さんはね 367 00:36:54,556 --> 00:36:56,176 あんた達が 368 00:36:56,176 --> 00:36:59,491 一緒に 家に来た時に 369 00:36:59,491 --> 00:37:04,601 本当に 親しそうだったから 370 00:37:13,351 --> 00:37:14,841 ヒョン 371 00:37:15,721 --> 00:37:17,441 今日 372 00:37:20,591 --> 00:37:22,841 父親が 見つかったんだ 373 00:37:24,451 --> 00:37:26,891 もう 遠くに行っていたけれど 374 00:37:34,291 --> 00:37:36,721 なあ 起きてくれよ 375 00:37:36,721 --> 00:37:38,501 ジェジュン 376 00:37:40,161 --> 00:37:42,711 目を覚ましてくれよ 377 00:37:53,141 --> 00:37:57,141 元気になったばかりなのに どこに行くのよ 378 00:37:57,141 --> 00:38:00,171 ずっと家にばかりいると 気が塞ぐから 379 00:38:00,171 --> 00:38:01,741 ちょっと 出かけてくる 380 00:38:01,741 --> 00:38:03,721 全く 381 00:38:03,721 --> 00:38:06,351 ほら 382 00:38:06,351 --> 00:38:08,141 外は寒いから 383 00:38:09,341 --> 00:38:11,941 早く帰って来なさいよ 384 00:38:11,941 --> 00:38:13,231 分かった 385 00:38:13,231 --> 00:38:15,671 ー早く帰るね  -うん 386 00:38:23,481 --> 00:38:25,791 どうしてこれ 買ったの 387 00:38:25,791 --> 00:38:28,101 靴を恋人に贈ると 逃げられるって聞いたんだ 388 00:38:28,101 --> 00:38:29,851 そんなに私に 逃げて欲しいの 389 00:38:29,851 --> 00:38:30,621 違うよ 390 00:38:30,621 --> 00:38:33,241 前回贈ったハイヒールで 逃げるのなら 391 00:38:33,241 --> 00:38:35,141 これを履いて 帰って来いよ 392 00:38:35,211 --> 00:38:40,991 ♫僕はただ微笑むだけで 君は気が付かないんだ♫ 393 00:38:40,991 --> 00:38:48,091 ♫昨日別れたばかりなのに♫ 394 00:38:49,441 --> 00:38:55,491 ♫ずっと一緒にいたかっただけなんだ♫ 395 00:38:55,491 --> 00:39:01,501 ♫全てが 忘れ去られて行く♫ 396 00:39:03,041 --> 00:39:10,351 ♫目を閉じて 君の事を思うと♫ 397 00:39:10,351 --> 00:39:20,301 ♫すぐにでも君の元に 戻れる気がする♫ 398 00:39:20,301 --> 00:39:27,491 ♫僕の胸の中を 風の様に吹き抜けて♫ 399 00:39:27,491 --> 00:39:34,871 ♫川の様に 浮かんで流れて行くんだ♫ 400 00:39:34,871 --> 00:39:43,001 ♫戻る事も 忘れる事もできない愛♫ 401 00:39:43,001 --> 00:39:48,841 ♫胸の中を 吹き抜けて行く♫ 402 00:40:08,041 --> 00:40:08,911 ああ ジヒャン 403 00:40:08,911 --> 00:40:10,361 ジュン 404 00:40:10,361 --> 00:40:12,501 ジェジュンが 目を覚ました 405 00:40:22,061 --> 00:40:23,731 グニョン 406 00:40:29,741 --> 00:40:31,771 元気だったか 407 00:40:32,521 --> 00:40:34,701 何とかね 408 00:40:34,701 --> 00:40:37,261 あなたこそ 元気だったの 409 00:40:37,261 --> 00:40:38,501 ああ 410 00:40:41,631 --> 00:40:43,941 ジュンは どうしてる 411 00:40:43,941 --> 00:40:45,771 大丈夫なのか 412 00:40:46,541 --> 00:40:50,341 まあ そうじゃないよな 413 00:40:52,741 --> 00:40:57,321 多分 頑張っているんだと思う 414 00:40:58,101 --> 00:41:01,101 ジュンと君は 上手く行っているのか 415 00:41:02,741 --> 00:41:04,701 あの限定品のヒール 覚えているかな 416 00:41:04,701 --> 00:41:06,851 僕のレストランの前に 君が捨てたやつだ 417 00:41:06,851 --> 00:41:09,781 俺が贈った 限定品 418 00:41:09,781 --> 00:41:12,121 忘れられるわけが ないでしょう 419 00:41:12,121 --> 00:41:13,891 こうなったのも あれのせいなんだから 420 00:41:13,891 --> 00:41:16,511 ジュンが俺に 酷く怒ったんだよ 421 00:41:16,511 --> 00:41:19,121 なんであんな 大きなサイズを贈ったんだって 422 00:41:20,121 --> 00:41:22,291 フジュンは 私達の事を知っていたの 423 00:41:22,291 --> 00:41:25,871 ジュンから ハイヒールをもらっただろう 424 00:41:25,871 --> 00:41:30,121 あの時 僕にサイズを聞いてきたんだよ 425 00:41:30,121 --> 00:41:32,201 サイズ ぴったりだったか 426 00:41:38,911 --> 00:41:40,881 気が付いたのか 427 00:41:41,771 --> 00:41:45,991 事故で前頭葉に ダメージを受けたと思われます 428 00:41:45,991 --> 00:41:49,356 失語症は 一時的なものでしょう 429 00:41:49,356 --> 00:41:51,111 話せないのですか 430 00:41:51,111 --> 00:41:52,501 ええ 431 00:41:52,501 --> 00:41:55,731 暫く 様子を見ましょう 432 00:41:57,841 --> 00:41:59,771 失語症って 433 00:42:11,291 --> 00:42:12,741 どうしてよ 434 00:42:12,741 --> 00:42:13,591 どうして 435 00:42:13,591 --> 00:42:16,741 どうしてあなたは 私の人生に現れたのよ 436 00:42:19,591 --> 00:42:22,281 オッパさえ いなければ 437 00:42:26,101 --> 00:42:28,521 ずっと 君の側にいた 438 00:42:28,521 --> 00:42:30,411 なのに 439 00:42:30,411 --> 00:42:33,891 俺に出来る事は 何も無いのか 440 00:42:34,751 --> 00:42:37,341 こうして 終わらせてやるわよ 441 00:42:39,021 --> 00:42:41,091 イニョン 442 00:43:01,021 --> 00:43:03,711 自分で占いを しているの 443 00:43:03,711 --> 00:43:05,681 ちょっと 見ているだけよ 444 00:43:06,671 --> 00:43:08,921 ええと 445 00:43:08,921 --> 00:43:10,921 これは 一緒ね 446 00:43:13,941 --> 00:43:16,281 ジュンが 言ったんだ 447 00:43:16,281 --> 00:43:20,341 グニョンは 占いの12月のカードの様だって 448 00:43:20,981 --> 00:43:22,521 お母さん 449 00:43:24,221 --> 00:43:27,561 占いで12月のカードって どう言う意味なの 450 00:43:28,231 --> 00:43:30,321 12月 451 00:43:30,321 --> 00:43:31,981 そうね 452 00:43:31,981 --> 00:43:32,941 ああ 453 00:43:32,941 --> 00:43:33,811 これよ 454 00:43:33,811 --> 00:43:34,941 これの事よ 455 00:43:34,941 --> 00:43:36,581 どういう意味なの 456 00:43:36,581 --> 00:43:38,041 涙 457 00:43:38,041 --> 00:43:40,541 そこに光は無い 458 00:43:40,541 --> 00:43:43,691 他の方が もっと人気があるぞ 459 00:43:43,691 --> 00:43:46,221 どうして そんな事を聞くの 460 00:43:46,221 --> 00:43:47,441 ちょとね 461 00:43:47,441 --> 00:43:50,381 私が12月みたいだって 言った人がいて 462 00:43:50,381 --> 00:43:53,241 ー伏兵だ  -え 463 00:43:54,021 --> 00:43:54,981 伏兵って 464 00:43:54,981 --> 00:43:57,091 そうよ 465 00:43:57,091 --> 00:44:00,191 これはね 隠れていて 466 00:44:00,191 --> 00:44:02,311 光にまとわりついて 上手くやるのよ 467 00:44:02,311 --> 00:44:04,441 まさに 伏兵だわね 468 00:44:04,441 --> 00:44:07,741 決してそれを 見下してはいけないんだ 469 00:44:07,741 --> 00:44:10,791 失って初めて その価値に気づくんだ 470 00:44:10,791 --> 00:44:14,041 ゲームの中では 持っておくべきカードね 471 00:44:14,041 --> 00:44:18,341 無かったら 安全だと思えないわ 472 00:44:18,341 --> 00:44:19,331 何よ 473 00:44:19,331 --> 00:44:20,731 捨てたくないって事なの 474 00:44:20,731 --> 00:44:23,321 持ってもいたくないって事か 475 00:44:23,321 --> 00:44:24,471 待てよ 476 00:44:24,471 --> 00:44:26,101 誰に言われたんだ 477 00:44:26,101 --> 00:44:28,231 ーあの男か  -あいつね 478 00:44:28,231 --> 00:44:29,201 誰に言われたの 479 00:44:29,201 --> 00:44:31,751 誰なんだよ 480 00:44:31,751 --> 00:44:33,801 知らない 481 00:44:33,801 --> 00:44:36,811 寒くないわよ 482 00:44:36,811 --> 00:44:38,741 もう1晩 いれば良いのに 483 00:44:38,741 --> 00:44:39,621 だめよ 484 00:44:39,621 --> 00:44:40,981 家を長く 空けられないから 485 00:44:40,981 --> 00:44:42,441 止めてもだめなのね 486 00:44:42,441 --> 00:44:44,101 番組はもう 終わったそうだな 487 00:44:44,101 --> 00:44:45,941 いつ帰ってくるんだ 488 00:44:45,941 --> 00:44:47,771 落ち着いたらね 489 00:44:47,771 --> 00:44:50,991 仕事を探して 英語を勉強するつもり 490 00:44:50,991 --> 00:44:52,841 いつでも お父さんはお前の味方だからな 491 00:44:52,841 --> 00:44:55,911 だから 思うようにやれ 492 00:44:55,911 --> 00:44:57,311 そうよ 493 00:44:57,311 --> 00:45:01,081 上手く行かなかったら 全部辞めて 帰って来れば良いんだから 494 00:45:01,081 --> 00:45:02,841 書きなさい 495 00:45:02,841 --> 00:45:04,191 そうかな 496 00:45:04,191 --> 00:45:07,741 もう 2人共頼りになるわ 497 00:45:09,271 --> 00:45:11,691 あいつの事だが 498 00:45:11,691 --> 00:45:15,481 子供が傷付けば 親の心も傷つく 499 00:45:15,481 --> 00:45:20,671 お前に何かあれば 俺がテレビ局と一緒に 燃やしてやるからな 500 00:45:20,671 --> 00:45:22,981 優しくしてあげなさい 501 00:45:23,951 --> 00:45:25,461 そうする 502 00:45:25,461 --> 00:45:26,771 ほら 早くしてよ 503 00:45:26,771 --> 00:45:29,031 ー疲れたわ  -ああ 504 00:45:30,271 --> 00:45:31,191 気を付けてね 505 00:45:31,191 --> 00:45:31,891 じゃあね 506 00:45:31,891 --> 00:45:35,641 グニョン お前は分かってる子だ 507 00:45:36,731 --> 00:45:38,711 気を付けてね 508 00:46:10,541 --> 00:46:13,101 私をいやいや捨てるって事 509 00:46:14,001 --> 00:46:16,661 何よ それ 510 00:46:25,461 --> 00:46:28,831 グニョンさん 今日は最終回です 511 00:46:28,831 --> 00:46:31,161 何とか 放送出来る事になったから 512 00:46:38,851 --> 00:46:40,941 誰でも 間違いを犯すわ 513 00:46:40,941 --> 00:46:43,021 完璧な人なんて いないから 514 00:46:43,021 --> 00:46:45,621 そうだよな だから僕も決めたよ 515 00:46:45,621 --> 00:46:48,821 ある人に言われたんだ 恐れなくていい 516 00:46:48,821 --> 00:46:51,141 すぐに過去になるからって 517 00:46:51,141 --> 00:46:55,841 だから 恐れないでね 518 00:46:55,841 --> 00:46:58,891 グニョンは感動して 言葉が出ない 519 00:46:58,891 --> 00:47:04,271 君が 本物の俺に戻してくれたんだ 520 00:47:04,271 --> 00:47:08,511 今日が 僕らの最後の日だね 521 00:47:08,511 --> 00:47:09,851 変な気持だな 522 00:47:09,851 --> 00:47:10,791 そうだろう 523 00:47:10,791 --> 00:47:11,671 そうね 524 00:47:11,671 --> 00:47:13,171 忘れるなよ 525 00:47:13,171 --> 00:47:15,811 一緒に過ごした時間を 526 00:47:17,921 --> 00:47:21,591 忘れられないわよ 大変だったんだから 527 00:47:21,591 --> 00:47:23,341 そうだよな 528 00:47:28,601 --> 00:47:31,061 彼女に 会いたいよ 529 00:47:32,741 --> 00:47:35,161 君の所に 駆けて行きたい 530 00:47:35,851 --> 00:47:38,341 でも あと少しだけ待っていて欲しい 531 00:47:39,171 --> 00:47:42,171 静かに 別れを告げる 532 00:47:42,171 --> 00:47:46,741 私は 自分の人生を生きて行くの 533 00:48:06,131 --> 00:48:09,621 唐津に 本当に美味しいトッポギ屋があるんだ 534 00:48:16,121 --> 00:48:18,141 グニョンじゃない 535 00:48:20,731 --> 00:48:25,831 今でも 悪いと思っているの 536 00:48:25,831 --> 00:48:28,141 あなたの事が 酷い噂になって 537 00:48:28,141 --> 00:48:30,541 罪の意識すら 感じているわ 538 00:48:31,521 --> 00:48:34,741 ちょっとは私を 慰めてくれているんですか 539 00:48:34,741 --> 00:48:38,921 あなたは私には 復讐心で一杯でしょうから 540 00:48:39,591 --> 00:48:42,021 悪いと思っているわ 541 00:48:43,641 --> 00:48:45,941 本当の事を言うとね 542 00:48:45,941 --> 00:48:50,801 クビにした原因は フジュンの事ではないの 543 00:48:52,541 --> 00:48:53,421 え 544 00:48:53,471 --> 00:48:57,371 うちの会社 リストラの準備をしていたのよ 545 00:48:57,411 --> 00:48:59,861 倒産だけは するわけにはいかなかったから 546 00:48:59,861 --> 00:49:02,291 規模を縮小するために 547 00:49:02,291 --> 00:49:03,561 でもどうして 私だったのですか 548 00:49:03,561 --> 00:49:06,701 あなたの企画を 沢山横取りしたから 549 00:49:06,701 --> 00:49:10,121 正直に言って 毎日顔を合わせるだけでも 居心地が悪かったわ 550 00:49:10,121 --> 00:49:12,391 だからあなたが リストのナンバー1だったの 551 00:49:12,391 --> 00:49:14,711 ごめんなさい 552 00:49:14,711 --> 00:49:18,101 だったら そう言ってくれれば良かったのに 553 00:49:18,101 --> 00:49:21,321 そんな事 自分で言える訳がないでしょう 554 00:49:21,321 --> 00:49:23,911 あなたは今でも 契約解除金を 貰っているでしょう 555 00:49:23,911 --> 00:49:28,451 今はもう 私達はそんなには貰えないの 556 00:49:29,741 --> 00:49:31,941 ちょっとは復讐 出来たかしら 557 00:49:33,641 --> 00:49:36,211 授業があるから 558 00:49:36,211 --> 00:49:38,541 先に行くわね 559 00:49:43,191 --> 00:49:46,841 また会う機会があったら 今度は 気分よく会いましょうね 560 00:49:46,841 --> 00:49:48,542 イグニョン 561 00:49:49,291 --> 00:49:51,121 またお会いしましょう 562 00:50:32,941 --> 00:50:34,951 デビューですか 563 00:50:34,951 --> 00:50:38,841 ジェジュンの番だって 言っていたでしょう 564 00:50:38,841 --> 00:50:40,041 ジュン 565 00:50:40,041 --> 00:50:43,871 この歌は お前の方が似合うから 566 00:50:43,871 --> 00:50:47,331 それに 誰かが先に成功しないと 後が続かないだろう 567 00:50:48,951 --> 00:50:51,211 でも どうして僕なんですか 568 00:50:51,211 --> 00:50:54,561 ジェジュンが頑張って来たこと 知っているでしょう 569 00:50:54,561 --> 00:50:55,981 僕は 出来ません 570 00:50:55,981 --> 00:50:56,991 すみません 571 00:50:56,991 --> 00:51:00,341 俺はもう 決めたんだ 572 00:51:07,841 --> 00:51:09,441 ヒョン 573 00:51:12,741 --> 00:51:15,321 そんな顔するなよ 574 00:51:17,341 --> 00:51:19,991 お前が先で 構わないから 575 00:51:19,991 --> 00:51:21,741 大丈夫だ 576 00:51:22,601 --> 00:51:24,621 準備しろよ 577 00:51:29,231 --> 00:51:31,691 今度は僕をデビューさせるって 言ったじゃないですか 578 00:51:31,691 --> 00:51:34,371 順番に やるから 579 00:51:34,371 --> 00:51:36,271 先にいたのは 僕ですよ 580 00:51:36,271 --> 00:51:38,021 だから何だ 581 00:51:38,021 --> 00:51:40,341 後輩を 邪魔する気なのか 582 00:51:41,691 --> 00:51:43,751 もう 決めたんだ 583 00:51:48,785 --> 00:51:51,965 これが 最後のチャンスじゃないから 584 00:52:16,771 --> 00:52:19,191 はい まだです 585 00:52:20,091 --> 00:52:22,981 きっと言いたい事も 無いんでしょう 586 00:52:24,991 --> 00:52:29,601 退院したら 静かな景色の良い所を 準備してあげて下さい 587 00:52:31,411 --> 00:52:33,541 はい 分かりました 588 00:52:43,061 --> 00:52:45,401 弟がいると 言っていたかな 589 00:52:45,401 --> 00:52:47,531 はい 代表 590 00:52:48,441 --> 00:52:52,121 君は どんな兄なのかな 591 00:52:52,121 --> 00:52:53,951 私ですか 592 00:52:53,951 --> 00:52:56,371 ごく普通の 兄です 593 00:52:56,371 --> 00:52:59,061 他の方と 変わりません 594 00:53:05,751 --> 00:53:08,111 兄か 595 00:53:12,741 --> 00:53:15,911 きっと 何も話したくないのね 596 00:53:16,541 --> 00:53:21,091 きっと話したい事は 沢山あるけれど 言えないんだよ 597 00:53:22,741 --> 00:53:26,201 一時的なものだと 言っていたから 598 00:53:26,201 --> 00:53:27,941 もう少し 待とう 599 00:53:27,941 --> 00:53:31,481 時間が もっと早く経てば良いのに 600 00:53:33,391 --> 00:53:35,361 イニョン 601 00:53:36,831 --> 00:53:39,191 自分が悪いと 思うな 602 00:53:39,191 --> 00:53:41,941 自分の場所に 戻るんだ 603 00:53:41,941 --> 00:53:44,491 それが あいつの願いだ 604 00:53:49,631 --> 00:53:51,581 そうよね 605 00:53:52,941 --> 00:53:55,071 戻るわ 606 00:54:05,481 --> 00:54:09,351 撮った物全てを 放送する事は 出来なかったけれど 607 00:54:09,351 --> 00:54:11,371 でも俺は 満足しているよ 608 00:54:11,371 --> 00:54:13,641 ハンさん あなたって 609 00:54:13,641 --> 00:54:18,141 満足するの ずい分早いのね 610 00:54:18,141 --> 00:54:19,641 それが 問題なのよ 611 00:54:19,641 --> 00:54:22,321 俺は早いか 612 00:54:29,041 --> 00:54:30,231 すぐに戻ります 613 00:54:30,231 --> 00:54:31,911 はい 614 00:54:36,381 --> 00:54:39,621 グニョンさんも 満足していないの 615 00:54:39,621 --> 00:54:41,411 でもさ 616 00:54:41,411 --> 00:54:47,061 フジュンは 前と変わったと思わないか 617 00:54:48,691 --> 00:54:50,271 プロデューサー 618 00:54:50,271 --> 00:54:55,991 初めから こうなるって分かっていたんですか 619 00:55:00,251 --> 00:55:03,371 「高慢と偏見」を読めと 言っただろう 620 00:55:03,371 --> 00:55:05,061 我々は 621 00:55:05,061 --> 00:55:09,701 みんな プライドという覆いで包まれている 622 00:55:09,701 --> 00:55:15,391 フジュンに君が 靴を投げつけたのを見た時 623 00:55:15,391 --> 00:55:17,571 フジュンとグニョンさん 624 00:55:17,571 --> 00:55:20,791 君達にも それが見えたんだ 625 00:55:45,541 --> 00:55:50,541 ハンPは私に 「高慢と偏見」を読めと言った 626 00:55:50,541 --> 00:55:54,591 彼の目に映った 私達の始まりは 627 00:55:54,591 --> 00:56:01,421 フジュンのプライドと それに対する 私の偏見だったのだろう 628 00:56:27,341 --> 00:56:31,101 「高慢と偏見」 フジュンの嘘について 629 00:57:03,811 --> 00:57:07,061 私達の「高慢と偏見」は 630 00:57:07,741 --> 00:57:09,271 わあ イグニョン 631 00:57:09,271 --> 00:57:11,551 いつ これを書いたんだよ 632 00:57:11,551 --> 00:57:13,861 すごいじゃないか 633 00:57:13,861 --> 00:57:16,711 ワンダーウーマンで 出せないかな 634 00:57:16,711 --> 00:57:20,841 今私に出来るのは これだけだから 635 00:57:20,841 --> 00:57:24,371 ところで フジュンが クビにしたんじゃなかったんだ 636 00:57:26,291 --> 00:57:29,081 意地悪姫に 英語学校で偶然会ったのよ 637 00:57:29,081 --> 00:57:31,081 それで 話してくれたの 638 00:57:31,081 --> 00:57:32,741 とにかく クビにはなったみたい 639 00:57:32,741 --> 00:57:33,881 ちょっと待てよ 640 00:57:33,881 --> 00:57:36,381 意地悪姫が 英語学校だって 641 00:57:36,381 --> 00:57:40,741 会社が 英語の出来で リストラするって言っていたわ 642 00:57:41,641 --> 00:57:44,631 自分だけ 生き残るつもりかよ 643 00:57:46,791 --> 00:57:48,491 シュワン 644 00:57:49,601 --> 00:57:51,791 宜しく頼むね 645 00:57:51,791 --> 00:57:53,021 心配するな 646 00:57:53,021 --> 00:57:56,525 出版するだけじゃなくて ジャーナリストにも渡すから 647 00:57:56,525 --> 00:57:58,531 連絡するよ 648 00:58:02,741 --> 00:58:04,521 あなたのプライドと 649 00:58:04,521 --> 00:58:07,341 私の偏見は 最後には 650 00:58:09,441 --> 00:58:11,741 世界はかつて 私が信じていたものになると 651 00:58:11,741 --> 00:58:16,271 思わせてくれた 652 00:58:16,271 --> 00:58:22,101 ♫私達は 別れなくてはいけないの♫ 653 00:58:22,101 --> 00:58:28,021 ♫光はいつでも 私を照らして♫ 654 00:58:28,021 --> 00:58:32,091 ♫そして 消えて行く♫ 655 00:58:32,091 --> 00:58:34,581 これ 656 00:58:34,581 --> 00:58:36,081 何ですか 657 00:58:36,081 --> 00:58:40,121 グニョンさんに 僕からの贈り物 658 00:58:40,121 --> 00:58:43,511 ♫抱きしめるあなたの 震える温かさ♫ 659 00:58:43,511 --> 00:58:45,391 スタッフの1人が 660 00:58:45,391 --> 00:58:48,161 カメラを消すのを 忘れていたんだ 661 00:58:48,161 --> 00:58:49,891 僕がそれを 回収した 662 00:58:49,891 --> 00:58:51,931 これを見たのは 僕だけだから安心して 663 00:58:51,931 --> 00:58:58,681 ♫最後の夜が 来てしまう♫ 664 00:58:59,641 --> 00:59:01,581 どうして これが 665 00:59:01,581 --> 00:59:05,531 ♫たとえ短い別れでも 別れだから♫ 666 00:59:05,531 --> 00:59:13,341 ♫あなたは 逃げてしまうのかな♫ 667 00:59:13,341 --> 00:59:21,691 ♫長い夜に消えてしまう 夢のように♫ 668 00:59:22,991 --> 00:59:24,861 会いたいよ 669 00:59:24,861 --> 00:59:28,161 ♫心のままには 出来ないから♫ 670 00:59:28,161 --> 00:59:38,521 ♫あなたが起きて 悲しく泣かないで欲しいの♫ 671 00:59:47,121 --> 00:59:49,491 わあ 星が沢山ね 672 00:59:49,491 --> 00:59:51,601 そうだな 673 00:59:53,041 --> 00:59:54,481 じゃあ どうかな 674 00:59:54,481 --> 00:59:57,241 あの星が欲しいか 675 01:00:04,491 --> 01:00:06,291 私は 676 01:00:08,021 --> 01:00:11,141 大丈夫だよ 677 01:00:16,381 --> 01:00:18,921 いつも通りよ 678 01:00:29,441 --> 01:00:32,141 なんで 泣いてるのかしら 679 01:00:32,141 --> 01:00:34,591 まったく イグニョン 680 01:00:34,591 --> 01:00:37,361 ♫ Girl, I remember... ♫ 681 01:00:39,701 --> 01:00:43,041 ♫ When I laid my eyes on you ♫ 682 01:00:43,041 --> 01:00:46,361 ♫ Made me surrender ♫ 683 01:00:47,201 --> 01:00:49,391 そんな風に泣くのなら 684 01:00:49,391 --> 01:00:51,441 ♫ You kept me up all night long ♫ 685 01:00:51,441 --> 01:00:56,461 待てるなんて 言うなよ 686 01:00:56,461 --> 01:00:59,961 ♫ But I didn't know how ♫ 687 01:00:59,961 --> 01:01:03,151 ♫ Girl, I remember ♫ 688 01:01:05,061 --> 01:01:08,841 ♫ The times that you said you were mine ♫ 689 01:01:10,841 --> 01:01:13,001 どうして 690 01:01:13,001 --> 01:01:17,531 ♫ Baby, you~ I still love you ♫ 691 01:01:19,301 --> 01:01:22,141 いなくなったと思ったよ びっくりさせるな 692 01:01:22,141 --> 01:01:26,151 ♫ Baby, you~ I'm still with you ♫ 693 01:01:28,191 --> 01:01:36,161 ♫ I'm in the cold, girl, I hold you close... Oh, where do we go from now ♫ 694 01:01:36,161 --> 01:01:42,941 ♫ Baby, you~ I'm still with you ♫ 695 01:01:44,851 --> 01:01:46,631 ♫ With you ♫ 696 01:01:46,631 --> 01:01:52,511 タイミングと字幕はthe 🥀Hatefully Yours 🙃 @Viki.comがお届けしました 697 01:01:52,511 --> 01:01:55,771 ♫ Girl, I remember ♫ 698 01:01:57,551 --> 01:02:00,991 ♫ When I laid my eyes on you ♫ 699 01:02:00,991 --> 01:02:04,171 ♫ Made me surrender ♫ 700 01:02:05,351 --> 01:02:07,261 愛してるよ 701 01:02:07,261 --> 01:02:09,501 お前が頑固な事は 分かっている 702 01:02:09,501 --> 01:02:12,171 でも お前に耐えられるのかな 703 01:02:12,171 --> 01:02:14,381 きっとあの記事が 何かを変えるはずだ 704 01:02:14,381 --> 01:02:17,041 君の父親と 君はとても似ている 705 01:02:17,041 --> 01:02:19,131 助けてくれる人が 必ずいるから 706 01:02:19,131 --> 01:02:21,271 グニョン 会いたかったけれど 707 01:02:21,271 --> 01:02:22,891 でも今は ここを離れられないんだ 708 01:02:22,891 --> 01:02:26,551 ♫ The times that you said you were mine ♫ 709 01:02:27,491 --> 01:02:29,121 ー受け取るのは 誰ですか  -グニョンさんよ 710 01:02:29,121 --> 01:02:29,791 私ですか 711 01:02:29,791 --> 01:02:36,101 ♫ Baby, you~ I still love you ♫ 712 01:02:36,101 --> 01:02:40,951 だから俺は アンチと結婚した