1 00:00:31,814 --> 00:00:33,814 (釣り鐘の音) 2 00:00:36,319 --> 00:00:39,305 (目覚まし時計のアラーム) (目覚まし時計:犬の吠え声) 3 00:00:39,305 --> 00:00:41,841 (目覚まし時計のベル) 4 00:00:41,841 --> 00:00:44,827 (花森一子) う~ん…。 (目覚まし時計の音) 5 00:00:44,827 --> 00:00:46,329 ふぅ…。 6 00:00:46,329 --> 00:00:48,881 私は 花森一子。 7 00:00:48,881 --> 00:00:54,820 警視庁捜査一課 第八強行班捜査 殺人捜査13係に所属しています。 8 00:00:54,820 --> 00:00:56,839 う~ん…。 (目覚まし時計の音) 9 00:00:56,839 --> 00:00:58,808 (目覚まし時計の音) 10 00:00:58,808 --> 00:01:02,328 刑事の朝は不規則 事件を追っている時は→ 11 00:01:02,328 --> 00:01:05,831 捜査本部のある 所轄に泊まり込むこともあります。 12 00:01:05,831 --> 00:01:07,817 う~ん…。 13 00:01:07,817 --> 00:01:10,870 一昨日 ある事件の被疑者を逮捕。 14 00:01:10,870 --> 00:01:13,422 昨日 久しぶりに 家に帰って来ました。 15 00:01:13,422 --> 00:01:17,326 (目覚まし時計のベル) 16 00:01:17,326 --> 00:01:21,831 取り調べと裏付け捜査は 普通 所轄で行うのですが→ 17 00:01:21,831 --> 00:01:24,817 今日は なぜか本庁なのです。 18 00:01:24,817 --> 00:01:29,817 う~ん… 起きなきゃならないけど…。 19 00:01:31,841 --> 00:01:36,312 [TEL](一子の声) 花森一子 朝だぞ 起きろ! 早く起きろ! 20 00:01:36,312 --> 00:01:39,832 [TEL] 目を覚ませ 朝日に吠えろ! 太陽に吠えろ! 21 00:01:39,832 --> 00:01:44,320 分かった 分かった。 [TEL](一子の声) 花森一子 朝だぞ。 22 00:01:44,320 --> 00:01:47,323 [TEL] 早く起きろ! 目を…。 23 00:01:47,323 --> 00:01:49,342 はぁ~…。 24 00:01:49,342 --> 00:01:52,912 (小松原) あぁ~…。 25 00:01:52,912 --> 00:01:56,332 (門馬) 何だ コマ 事件は 一段落したんだ。 26 00:01:56,332 --> 00:01:58,818 家 帰って寝りゃいいじゃないか。 27 00:01:58,818 --> 00:02:02,838 ここのほうが熟睡できるんですよ。 あぁ? 体こわすぞ? 28 00:02:02,838 --> 00:02:04,824 あっ 昨日の 夜10時以降→ 29 00:02:04,824 --> 00:02:07,343 何にも食ってないだろうな? はっ? 30 00:02:07,343 --> 00:02:10,329 今日 健康診断! ほら あれ。 31 00:02:10,329 --> 00:02:12,381 えっ 聞いてませんけど。 32 00:02:12,381 --> 00:02:14,934 ヘヘっ 今 いった。 33 00:02:14,934 --> 00:02:17,837 所轄 行ってきます。 取り調べか? 34 00:02:17,837 --> 00:02:20,840 いや それは こっちでやるんで マルヒ 連れて来ます。 35 00:02:20,840 --> 00:02:24,310 そんなの所轄の連中に 任せりゃいいじゃないか。 36 00:02:24,310 --> 00:02:27,313 健康診断の順番 全員そろった 部屋からなんだってさ。 37 00:02:27,313 --> 00:02:30,316 いや 所轄は 事件抱え過ぎてて 取り調べ室が空いてないんですよ。 38 00:02:30,316 --> 00:02:32,351 それに マルヒが なかなか落ちないんで→ 39 00:02:32,351 --> 00:02:35,421 シゲに託したいそうなんです。 そんな 難物なのか? 40 00:02:35,421 --> 00:02:37,339 ええ 見るからに。 41 00:02:37,339 --> 00:02:39,825 (小松原) おぉ デーク 今 どこだ? [TEL](ベル) 42 00:02:39,825 --> 00:02:42,311 (小松原) うるせぇ この野郎。 [TEL](ベル) 43 00:02:42,311 --> 00:02:43,813 はい 13係。 44 00:02:43,813 --> 00:02:45,314 ワンコ 遅い! 45 00:02:45,314 --> 00:02:49,852 すいません あの ボス… 私 どうしたらいいでしょう? 46 00:02:49,852 --> 00:02:51,887 どうした? 何かあったのか? 47 00:02:51,887 --> 00:02:54,323 昨日から おじいちゃんと おばあちゃんが→ 48 00:02:54,323 --> 00:02:56,325 温泉に出かけてるんです。 49 00:02:56,325 --> 00:02:57,827 あ? 温泉? 50 00:02:57,827 --> 00:03:01,330 はい アリサちゃんも 今日から試験だし→ 51 00:03:01,330 --> 00:03:04,817 パトラッシュの面倒 私が見なくちゃならないんです。 52 00:03:04,817 --> 00:03:08,320 私は どうして お前の私生活を聞いているのだ? 53 00:03:08,320 --> 00:03:12,925 なので 休みたくないんですけど 休ませてください。 54 00:03:12,925 --> 00:03:16,812 バカ野郎!! そんな理由で 休む刑事が どこにいる! 55 00:03:16,812 --> 00:03:18,314 やっぱり…。 56 00:03:18,314 --> 00:03:20,833 「一番に出勤して 部屋を片付けろ」といったろ! 57 00:03:20,833 --> 00:03:22,818 とっとと 出て来い! 58 00:03:22,818 --> 00:03:24,837 急ぎます! 59 00:03:24,837 --> 00:03:28,824 ♪♪~ 60 00:03:28,824 --> 00:03:33,379 今日は ♪♪~ どれにしようかな~。 61 00:03:33,379 --> 00:03:35,414 ♪♪~ これだ! 62 00:03:35,414 --> 00:03:41,837 ♪♪~ 63 00:03:41,837 --> 00:03:45,324 デカワンコ ♪♪~ スタンバイ完了! 64 00:03:45,324 --> 00:03:46,826 フッ。 65 00:03:46,826 --> 00:03:57,887 ♪♪~ 66 00:03:57,887 --> 00:04:01,340 ったく 使い過ぎなんだよ どいつも こいつもよ~。 67 00:04:01,340 --> 00:04:03,826 (和田) 何だ? 68 00:04:03,826 --> 00:04:06,328 (和田) 何だ? これ。 (電気シェーバーを叩きつける音) 69 00:04:06,328 --> 00:04:09,315 (桐島竜太) おはようございます。 キリ! 70 00:04:09,315 --> 00:04:10,816 はい。 71 00:04:10,816 --> 00:04:13,335 遅いんだよ! 72 00:04:13,335 --> 00:04:15,855 すいません。 (電気シェーバーを叩きつける音) 73 00:04:15,855 --> 00:04:18,407 何でチャンコさん あんなにイラついてるんですか? 74 00:04:18,407 --> 00:04:21,327 今日 健康診断だから 腹へってんだろ。 あぁ~。 75 00:04:21,327 --> 00:04:23,329 おはようございま~す。 76 00:04:23,329 --> 00:04:24,830 ワンコ! 77 00:04:24,830 --> 00:04:27,833 (パトラッシュの鳴き声) 78 00:04:27,833 --> 00:04:31,821 (門馬) ワンコ 何でワンコつれて来た? 79 00:04:31,821 --> 00:04:33,839 パトラッシュを ひとりにしては おけません! 80 00:04:33,839 --> 00:04:35,841 ペットホテルにでも 預けりゃいいだろう。 81 00:04:35,841 --> 00:04:38,894 パトラッシュ 枕が変わると眠れないんです。 82 00:04:38,894 --> 00:04:40,312 知らんよ! 83 00:04:40,312 --> 00:04:45,317 (和田) パ~トちゃ~ん! 元気で~ちたか~? フフフ…。 84 00:04:45,317 --> 00:04:49,305 フ~! パトラッシュ よかったね。 85 00:04:49,305 --> 00:04:51,323 お前ら 犬と遊んでる時間ないぞ。 86 00:04:51,323 --> 00:04:54,823 第3会議室 行ってな ヤナ 手伝ってやれ 行け! 87 00:04:55,878 --> 00:04:57,878 おはようございま…。 88 00:05:00,316 --> 00:05:03,319 何してるんですか? (柳) 「何してる」じゃ ねえよ。 89 00:05:03,319 --> 00:05:04,820 お前ら 聞いてねえのかよ。 90 00:05:04,820 --> 00:05:06,839 マルヒが アリバイ主張してんだよ。 91 00:05:06,839 --> 00:05:09,842 ガイシャが殺された時間に 人気アイドルグループ→ 92 00:05:09,842 --> 00:05:12,828 「ジュース」のコンサート見てたって。 「ジュース」? 93 00:05:12,828 --> 00:05:14,880 「NEWS」じゃなくてですか? 94 00:05:14,880 --> 00:05:18,317 「NEWS」じゃ ねえ! 「ジュース」だよ 「NEWS」って聞いたことねえよ。 95 00:05:18,317 --> 00:05:20,819 あいつら めっちゃカッコいいっすよ。 えぇ? 96 00:05:20,819 --> 00:05:22,821 ちょっと これ 見てみろ。 97 00:05:22,821 --> 00:05:24,840 (柳) 星印 描いてあんだろ? 98 00:05:24,840 --> 00:05:28,827 ちぎられたほうの半券にも 同じように星印描き込んだんだと。 99 00:05:28,827 --> 00:05:32,848 何枚あるんですか? 5万人分だから… 何枚だ? 100 00:05:32,848 --> 00:05:35,401 5万枚ですね。 5万枚ですね。 101 00:05:35,401 --> 00:05:37,319 突っ立ってないで 手伝えよ! 102 00:05:37,319 --> 00:05:38,819 は~い。 はい。 103 00:05:49,348 --> 00:05:51,383 (小松原) シゲ サクっと頼む。 104 00:05:51,383 --> 00:05:53,383 (重村) ああ。 105 00:05:57,840 --> 00:06:00,326 (山村) あなたが 落としのシゲさん? 106 00:06:00,326 --> 00:06:02,328 重村です。 107 00:06:02,328 --> 00:06:04,830 山村なぎささんですね? 108 00:06:04,830 --> 00:06:07,833 所轄のバカどもが話してたわ。 109 00:06:07,833 --> 00:06:09,835 そうですか。 110 00:06:09,835 --> 00:06:12,888 所轄で 裏付けやってる。 (重村) 頼む。 111 00:06:12,888 --> 00:06:15,841 あぁ デーク おめぇは 記録取ってろ。 112 00:06:15,841 --> 00:06:18,841 (デューク) えっ!? えぇ~! 113 00:06:20,329 --> 00:06:22,831 何よ その態度。 No nothing. 114 00:06:22,831 --> 00:06:25,818 何よ その英語。 何でも。 115 00:06:25,818 --> 00:06:29,338 (山村) あんた 日本語も英語も中途半端ね。 116 00:06:29,338 --> 00:06:32,391 冴えない男。 117 00:06:32,391 --> 00:06:35,391 (鳴き声) 118 00:06:39,331 --> 00:06:42,334 ん~ あぁ~ もう! 面倒くせぇ! (和田) ヤナ! 119 00:06:42,334 --> 00:06:44,820 チャンコさん これ やる意味あります? 120 00:06:44,820 --> 00:06:46,822 マルヒが アリバイを主張してるんだ。 121 00:06:46,822 --> 00:06:49,825 それをちゃんと検証するのも 大事な仕事だろ。 122 00:06:49,825 --> 00:06:52,861 そうですね 勉強になります! 123 00:06:52,861 --> 00:06:56,815 ところで マルヒは 女か? 男か? 124 00:06:56,815 --> 00:06:58,317 へっ? 125 00:06:58,317 --> 00:07:00,336 女じゃないんすか? 「なぎさ」って名前だし。 126 00:07:00,336 --> 00:07:04,323 男だって いるじゃんか 映画監督の大島 渚。 127 00:07:04,323 --> 00:07:06,842 男ですよ。 におうのか? 128 00:07:06,842 --> 00:07:12,364 いえ だって 女だったら ヤナさん もろタイプじゃないですか。 129 00:07:12,364 --> 00:07:15,934 ワンコ! はい? 130 00:07:15,934 --> 00:07:18,320 男だ! 131 00:07:18,320 --> 00:07:21,840 ちゃんと 調書 読め! そして 全然タイプじゃ ねえ。 132 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 すいません! 133 00:07:25,327 --> 00:07:28,831 取り調べのルールを お聞きしたいんですけど。 134 00:07:28,831 --> 00:07:34,887 我々は 逮捕後 48時間以内に 検察に送検→ 135 00:07:34,887 --> 00:07:37,823 あるいは 釈放しなければなりません。 136 00:07:37,823 --> 00:07:42,845 それと 一日の取り調べは 8時間を超えてはなりません。 137 00:07:42,845 --> 00:07:47,333 まぁ 例外が認められることは ありますけれどもね。 138 00:07:47,333 --> 00:07:51,837 私が逮捕されたのが 一昨日の午後5時。 139 00:07:51,837 --> 00:07:57,337 ですから今日の午後5時までに 送検しなければなりませんね。 140 00:08:00,329 --> 00:08:03,332 この部屋…→ 141 00:08:03,332 --> 00:08:05,334 時計ないのね。 142 00:08:05,334 --> 00:08:09,338 ええ。 まぁ いいわ。 143 00:08:09,338 --> 00:08:12,324 私を落とせるかしら? 144 00:08:12,324 --> 00:08:14,343 捜査の結果から 我々が考える→ 145 00:08:14,343 --> 00:08:17,396 事件の構図を 説明したいんですけれども。 146 00:08:17,396 --> 00:08:18,931 どうぞ。 147 00:08:18,931 --> 00:08:22,317 え~ 2月23日の夜。 148 00:08:22,317 --> 00:08:26,822 あなたは 画家の塚本隆夫さんの アトリエに侵入。 149 00:08:26,822 --> 00:08:28,824 創作中の塚本さんを→ 150 00:08:28,824 --> 00:08:33,846 アトリエにあった 絵画用ペンチングナイフで刺し殺した。 151 00:08:33,846 --> 00:08:35,846 (塚本)((うっ!)) 152 00:08:37,883 --> 00:08:42,805 そのペンチングナイフからは あなたの指紋が検出されてます。 153 00:08:42,805 --> 00:08:47,309 それと あなたの マンションのゴミ集積場から→ 154 00:08:47,309 --> 00:08:51,814 塚本さんの血の付いた 衣類が発見されました。 155 00:08:51,814 --> 00:08:57,336 付着していたDNAの鑑定結果から あなたのものと分かりました。 156 00:08:57,336 --> 00:08:59,888 (デューク) それに対しての あなたの主張は→ 157 00:08:59,888 --> 00:09:04,326 塚本さんとは親しくしていて アトリエにも行ったことがある。 158 00:09:04,326 --> 00:09:07,329 その時に ペンチングナイフにも触った。 159 00:09:07,329 --> 00:09:11,316 血の付いた洋服は 数日前に盗まれたもの。 160 00:09:11,316 --> 00:09:12,818 そうですね? 161 00:09:12,818 --> 00:09:14,820 アリバイだって あるでしょ? 162 00:09:14,820 --> 00:09:18,841 人気アイドルグループ「ジュース」のコンサートに 行かれていたんですよね? 163 00:09:18,841 --> 00:09:21,910 そうよ? (重村) 半券は 今 調べてます。 164 00:09:21,910 --> 00:09:26,815 ただね 会場で あなたのことを目撃した人が→ 165 00:09:26,815 --> 00:09:28,834 一人もいないんですよね。 166 00:09:28,834 --> 00:09:33,834 アイドルのコンサートでは み~んなステージしか見てません。 167 00:09:35,824 --> 00:09:39,328 (山村) あんた いいコね。 恐縮です。 168 00:09:39,328 --> 00:09:41,828 一番肝心なこと。 169 00:09:44,399 --> 00:09:47,820 私には 動機がない。 170 00:09:47,820 --> 00:09:49,838 「動機」? 171 00:09:49,838 --> 00:09:51,824 腹へった…。 172 00:09:51,824 --> 00:09:55,324 検査 終わるまで食えないっすよ。 (柳) くそっ。 173 00:09:57,329 --> 00:10:02,851 (いびき) 174 00:10:02,851 --> 00:10:04,887 (柳) ワ~ンコちゃん。 んんっ…。 175 00:10:04,887 --> 00:10:06,822 はっ! 寝てました。 176 00:10:06,822 --> 00:10:08,824 てめぇ ふざけんな 目を覚ませ! 177 00:10:08,824 --> 00:10:10,325 うっ う~ん…。 [TEL](着信音) 178 00:10:10,325 --> 00:10:12,327 何やってんだ? お前は。 [TEL](着信音) 179 00:10:12,327 --> 00:10:15,330 こちら 桐島です。 180 00:10:15,330 --> 00:10:17,833 分かりました! すぐに行きます! 181 00:10:17,833 --> 00:10:20,319 すいません 抜けます。 ちょっと待て! 182 00:10:20,319 --> 00:10:22,871 てめぇ どこ行くんだよ。 コマさんが「捜査本部に来い」と。 183 00:10:22,871 --> 00:10:25,924 裏付け捜査か? ズルい! 私に行かせてください! 184 00:10:25,924 --> 00:10:29,828 コマさんのご指名だから じゃ 頑張ってください! 185 00:10:29,828 --> 00:10:32,828 (和田) おいっ おいっ! 桐島! 186 00:10:35,834 --> 00:10:38,320 休憩しようか。 187 00:10:38,320 --> 00:10:39,821 ですね。 188 00:10:39,821 --> 00:10:43,325 ちょっと行きませんか? 189 00:10:43,325 --> 00:10:45,878 あれ? ヤナは? トイレです。 190 00:10:45,878 --> 00:10:47,378 何だ? あいつ。 191 00:10:50,315 --> 00:10:53,318 うわっ! かわいい~! 192 00:10:53,318 --> 00:10:56,822 何いってんだ ワンコ。 洋服 かわいいじゃないですか! 193 00:10:56,822 --> 00:11:00,342 タバコ吸わせて。 194 00:11:00,342 --> 00:11:05,347 取調室はね 2年前から禁煙なんですよ。 195 00:11:05,347 --> 00:11:08,400 吸わせないは 拷問でしょ。 196 00:11:08,400 --> 00:11:10,335 すみませんね。 197 00:11:10,335 --> 00:11:15,340 まぁ 5時過ぎてから ゆっくり吸わせていただくわ。 198 00:11:15,340 --> 00:11:19,340 物証だけでも 送検できますよ。 199 00:11:20,829 --> 00:11:24,829 落としのシゲさんが 落とさないまま地検に送る? 200 00:11:27,402 --> 00:11:29,902 ねっ シゲさん。 201 00:11:34,326 --> 00:11:36,812 般若心経を ご存じですか? 202 00:11:36,812 --> 00:11:39,331 出た! 般若心経攻撃! 203 00:11:39,331 --> 00:11:53,312  般若心経を読んでいる  204 00:11:53,312 --> 00:12:01,312  般若心経を読んでいる  205 00:12:02,838 --> 00:12:04,338 だから何? 206 00:12:06,341 --> 00:12:08,841 シゲさん 打ち返された。 207 00:12:10,395 --> 00:12:11,895 ハッ! 208 00:12:14,316 --> 00:12:17,319 今度は 霊能者攻撃? 209 00:12:17,319 --> 00:12:21,823 なんまいだ~ なんまんだ~ なんまんだ~ なんまんだ~…。 210 00:12:21,823 --> 00:12:23,825 なんまんだ~ なんまんだ~ なんまんだ~ なんまんだ~…! 211 00:12:23,825 --> 00:12:26,325 あぁ いるわね。 212 00:12:28,847 --> 00:12:31,383 見えるんですか? 213 00:12:31,383 --> 00:12:34,836 恨む相手 間違ってるわよ! 214 00:12:34,836 --> 00:12:38,323 次は タロット攻撃? 215 00:12:38,323 --> 00:12:41,323 この後じゃ 攻撃力 弱いだろ。 216 00:12:43,328 --> 00:12:55,807 ♪♪~ 217 00:12:55,807 --> 00:12:58,327 来た~! 来た~! 218 00:12:58,327 --> 00:13:00,312 あ 痛っ。 219 00:13:00,312 --> 00:13:02,314 今ので落ちると思ったんだけどな。 220 00:13:02,314 --> 00:13:04,816 う~ん…。 221 00:13:04,816 --> 00:13:06,816 (和田) ん? 222 00:13:10,839 --> 00:13:14,409 昔々 雪の降る大みそかに→ 223 00:13:14,409 --> 00:13:17,329 みずぼらしい服を着た マッチ売りの少女が…。 224 00:13:17,329 --> 00:13:20,832 出た~ 昔話攻撃。 225 00:13:20,832 --> 00:13:23,835 そんなの あるんですか? 初めて見た。 226 00:13:23,835 --> 00:13:26,321 初めて~? 227 00:13:26,321 --> 00:13:29,324 「マッチを買ってください」。 228 00:13:29,324 --> 00:13:33,378 しかし 誰も立ち止まってはくれません。 229 00:13:33,378 --> 00:13:35,414 寒さに凍えそうでしたが→ 230 00:13:35,414 --> 00:13:38,316 このまま家に帰ると 厳しい父親に…。 231 00:13:38,316 --> 00:13:42,320 郷愁 誘って 泣かせる作戦? 232 00:13:42,320 --> 00:13:44,820 底が浅いのよ。 233 00:13:46,808 --> 00:13:49,327 そんなんで 私 落とせるの? 234 00:13:49,327 --> 00:14:03,827 ♪♪~ 235 00:14:05,827 --> 00:14:09,314 あんなに苦労してるシゲさん 初めて見ました。 236 00:14:09,314 --> 00:14:11,833 まったくだ… さぁ→ 237 00:14:11,833 --> 00:14:13,819 この作業 とっとと終わらせんぞ。 [TEL](着声) メールが届きました。 238 00:14:13,819 --> 00:14:15,821 はい。 [TEL](着声) メールが届きました。 239 00:14:15,821 --> 00:14:18,857 [TEL](着声) メールが届きました。 240 00:14:18,857 --> 00:14:20,892 見ないんですか? [TEL](着声) メールが届きました。 241 00:14:20,892 --> 00:14:22,811 どうせ 養育費の催促だよ。 [TEL](着声) メールが届きました。 242 00:14:22,811 --> 00:14:25,330 別れたカミさんか? はい。 243 00:14:25,330 --> 00:14:27,830 見たほうがいいですよ。 うるせぇ。 244 00:14:31,820 --> 00:14:33,820 何してんだよ! 245 00:14:35,841 --> 00:14:39,878 [TEL](操作音) 246 00:14:39,878 --> 00:14:41,930 マジで!? 247 00:14:41,930 --> 00:14:43,815 どうした? 248 00:14:43,815 --> 00:14:46,818 いや 誠一が来るみたいです。 249 00:14:46,818 --> 00:14:49,821 あっ ヤナさんの息子さんですか? うん。 250 00:14:49,821 --> 00:14:51,823 ヤナに会いにか? いやいや→ 251 00:14:51,823 --> 00:14:54,826 社会科の授業で 警視庁見学です。 252 00:14:54,826 --> 00:14:56,828 やったな~! 253 00:14:56,828 --> 00:15:00,882 警視庁は 事前に申し込めば 誰でも見学することができます。 254 00:15:00,882 --> 00:15:02,434 え? ん? 255 00:15:02,434 --> 00:15:06,321 ただし セキュリティーの関係から 現在 見学できるのは→ 256 00:15:06,321 --> 00:15:11,860 ふれあいひろば警視庁教室 警察参考室だけなんです。 257 00:15:11,860 --> 00:15:13,395 誰に喋ってんの? 258 00:15:13,395 --> 00:15:15,831 別に。 259 00:15:15,831 --> 00:15:18,316 ヤナ よかったじゃないか。 260 00:15:18,316 --> 00:15:21,319 カミさんが 理解を示してくれたようだし。 261 00:15:21,319 --> 00:15:23,319 違いますよ。 262 00:15:27,826 --> 00:15:29,845 「偶然でも 絶対に会わないように!」。 263 00:15:29,845 --> 00:15:32,898 会わねえよ! え? 何で会わないんですか? 264 00:15:32,898 --> 00:15:35,333 うるせぇよ。 おぉ~! 265 00:15:35,333 --> 00:15:37,819 どうして? どうして? うるせぇよ! 266 00:15:37,819 --> 00:15:39,819 どうして!? うるせぇ! 267 00:15:43,341 --> 00:15:48,313 はぁ… まだかよ 健康診断。 268 00:15:48,313 --> 00:15:51,883 もう10時だよ? (お腹が鳴る音) 269 00:15:51,883 --> 00:16:08,834 ♪♪~ 270 00:16:08,834 --> 00:16:10,819 (係員) お待たせしておりま~す。 271 00:16:10,819 --> 00:16:12,320 あっ! 272 00:16:12,320 --> 00:16:14,322 アッハッハ… 待ってたよ。 273 00:16:14,322 --> 00:16:16,374 健康診断 順番ね みんな すぐ呼ぶから。 274 00:16:16,374 --> 00:16:18,927 13係は 12時すぎになると思います。 275 00:16:18,927 --> 00:16:21,313 えぇ… ちょっと待ってよ まだ2時間もあるじゃない。 276 00:16:21,313 --> 00:16:24,316 すみません 順番に お呼びしてますので。 277 00:16:24,316 --> 00:16:27,836 こちら 読んどいてください 失礼します。 278 00:16:27,836 --> 00:16:31,836 あ… 取り付く島もないね。 279 00:16:35,844 --> 00:16:38,844 ちょっと便所 行って来ます。 んっ。 280 00:16:41,833 --> 00:16:44,336 チャンコさん チャンコさん チャンコさん。 ん? 281 00:16:44,336 --> 00:16:47,839 ヤナさんの事情 知ってます? ああ。 282 00:16:47,839 --> 00:16:50,325 刑事には よくある話だ。 283 00:16:50,325 --> 00:16:53,845 仕事に熱中し過ぎるあまり 家庭を顧みなかった。 284 00:16:53,845 --> 00:16:58,917 つうか 顧みようと思っても 顧みられなかったってことだ。 285 00:16:58,917 --> 00:17:01,820 ハードですよねぇ 捜査一課。 286 00:17:01,820 --> 00:17:04,306 とはいえ ちゃんと 家庭生活を送ってる奴も→ 287 00:17:04,306 --> 00:17:06,324 たくさんいるからな。 288 00:17:06,324 --> 00:17:09,327 単に ヤナが不器用だっただけだ。 289 00:17:09,327 --> 00:17:10,829 納得です。 290 00:17:10,829 --> 00:17:14,816 もっと不器用な俺は 結婚しなかった。 291 00:17:14,816 --> 00:17:17,869 納得です。 292 00:17:17,869 --> 00:17:20,805 離婚は 仕方ないと思うんですけど→ 293 00:17:20,805 --> 00:17:23,325 どうして 子供に会っちゃ いけないんですか? 294 00:17:23,325 --> 00:17:26,328 弁護士に 調停中は 子供に会わないようにと→ 295 00:17:26,328 --> 00:17:28,830 約束させられたらしいんだよ。 296 00:17:28,830 --> 00:17:31,816 そんな… 理不尽です。 297 00:17:31,816 --> 00:17:34,319 ああ 俺も そう思う。 298 00:17:34,319 --> 00:17:38,907 子供は 母親だけのものじゃねえからな。 299 00:17:38,907 --> 00:17:41,407 ヤナだって 親だ。 300 00:17:42,827 --> 00:17:44,827 (ドアが開く音) 301 00:17:46,314 --> 00:17:49,818 ヤナさん めげずに頑張ってください! 302 00:17:49,818 --> 00:17:52,821 お前は ホントに うるせぇな この野郎! 303 00:17:52,821 --> 00:17:56,341 あぁ~!! ワンコ 何やってんだ お前! 304 00:17:56,341 --> 00:17:58,376 私!? 私!? 305 00:17:58,376 --> 00:18:01,313 いや~!! あぁ~! 306 00:18:01,313 --> 00:18:02,814 (柳) うりゃ~! 307 00:18:02,814 --> 00:18:04,816 イヤだ~!! 308 00:18:04,816 --> 00:18:06,835 お前…! 309 00:18:06,835 --> 00:18:08,336 あぁ…! 310 00:18:08,336 --> 00:18:11,823 お前 何やってんだよ! こら~! 俺 腹へってんだよ! 311 00:18:11,823 --> 00:18:14,342 2人とも 落ち着け~! 312 00:18:14,342 --> 00:18:17,879 ♪♪~ 313 00:18:17,879 --> 00:18:19,879 ♪♪~ (吠え声) 314 00:20:36,768 --> 00:20:38,753 腹へって 力が出ない。 315 00:20:38,753 --> 00:20:40,755 検査まだか~ もう。 316 00:20:40,755 --> 00:20:42,774 (鳴き声) 317 00:20:42,774 --> 00:20:44,275 ん? 318 00:20:44,275 --> 00:20:46,244 あぁ~。 319 00:20:46,244 --> 00:20:49,247 よ~しよし… おいで。 320 00:20:49,247 --> 00:20:52,817 よいしょ~ どうちまちたか~? よ~しよし…。 321 00:20:52,817 --> 00:20:56,271 ボス 犬 好きなんじゃありませんか。 322 00:20:56,271 --> 00:20:59,757 いや~ そんなことはない とっとと帰ってもらいなさい。 323 00:20:59,757 --> 00:21:01,759 あ~ チャンコ 半券 見つかったか? 324 00:21:01,759 --> 00:21:05,747 ボス 健康診断 まだですか? 俺 もう 腹ペコペコです。 325 00:21:05,747 --> 00:21:07,248 私もペコペコです。 326 00:21:07,248 --> 00:21:10,285 12時っつってたから もうすぐだと思うんだけどな…。 327 00:21:10,285 --> 00:21:12,320 (門馬) あ~ シゲ ご苦労さん。 328 00:21:12,320 --> 00:21:15,256 マルヒ まだ吐きませんか? う~ん。 329 00:21:15,256 --> 00:21:17,275 いや~ しぶといっす。 330 00:21:17,275 --> 00:21:21,262 あ~ なぁ 頼むよ シゲさん サクっと落としてよ。 331 00:21:21,262 --> 00:21:23,264 彼が犯人なのは間違いないんです。 332 00:21:23,264 --> 00:21:27,268 ただ 動機が見当たらないんですよね。 333 00:21:27,268 --> 00:21:30,805 自白 証拠 動機の解明は 重要だからな。 334 00:21:30,805 --> 00:21:32,841 コマから情報は ありませんか? 335 00:21:32,841 --> 00:21:34,759 いや~ まだ連絡ない。 336 00:21:34,759 --> 00:21:37,245 (和田) デューク マルヒは何してんだ。 337 00:21:37,245 --> 00:21:39,264 昼飯で 留置所に戻しました。 338 00:21:39,264 --> 00:21:40,765 昼飯!? 何 食ってんだ? 339 00:21:40,765 --> 00:21:42,767 何食べてるんですか? 何 食ってんだ? 340 00:21:42,767 --> 00:21:49,290 ♪♪~ 341 00:21:49,290 --> 00:21:51,290 まぁまぁね。 342 00:21:54,262 --> 00:21:55,763 はぁ…。 343 00:21:55,763 --> 00:21:57,763 はぁ…。 はぁ…。 344 00:22:00,268 --> 00:22:03,771 ボス 俺達は いつになったら 飯 食えるんすか? 345 00:22:03,771 --> 00:22:05,273 俺に聞くなよ。 346 00:22:05,273 --> 00:22:07,258 I’m so hungry. 347 00:22:07,258 --> 00:22:09,294 お腹すいたね パトラッシュ。 348 00:22:09,294 --> 00:22:11,329 だから いうなって。 349 00:22:11,329 --> 00:22:14,282 つうか パトラッシュは 食ってもいいんじゃないか? 350 00:22:14,282 --> 00:22:16,251 あっ そうか。 351 00:22:16,251 --> 00:22:18,770 チャンコさん ちょっと すいません。 352 00:22:18,770 --> 00:22:21,272 おい ここで やるなよ もう。 353 00:22:21,272 --> 00:22:23,758 健康診断 終わったら 何 食べます? 354 00:22:23,758 --> 00:22:25,260 チャンコ。 355 00:22:25,260 --> 00:22:26,761 たまには 焼き肉にしましょうよ。 356 00:22:26,761 --> 00:22:28,279 Steak. 357 00:22:28,279 --> 00:22:29,814 焼き鳥だな。 358 00:22:29,814 --> 00:22:31,349 ハンバーグか パスタ…。 359 00:22:31,349 --> 00:22:34,252 小学生か! 小学生? 360 00:22:34,252 --> 00:22:52,353 ♪♪~ 361 00:22:52,353 --> 00:22:54,272 ((よく頑張ったな)) 362 00:22:54,272 --> 00:22:58,760 ((おいしい~!)) ((うまい~)) 363 00:22:58,760 --> 00:23:00,778 ((野球選手になっちゃうか?)) 364 00:23:00,778 --> 00:23:02,278 ウフフフ…。 365 00:23:03,781 --> 00:23:05,817 (田村) ≪こんにちは≫ (ミハイルの吠え声) 366 00:23:05,817 --> 00:23:09,270 ミハイル! 元気だった? ミハイル! 367 00:23:09,270 --> 00:23:11,770 会いたかったよ~。 368 00:23:13,758 --> 00:23:15,260 これは! 369 00:23:15,260 --> 00:23:18,263 (田村) ミハイルは 表彰されたんです。 370 00:23:18,263 --> 00:23:21,783 すごい ミハイル 頑張ったんだね。 371 00:23:21,783 --> 00:23:24,802 君と一緒じゃないと 本領発揮できるんだ。 372 00:23:24,802 --> 00:23:27,355 えっ そうなの? ミハイル。 373 00:23:27,355 --> 00:23:28,773 (吠え声) 374 00:23:28,773 --> 00:23:30,775 (鳴き声) 375 00:23:30,775 --> 00:23:34,775 パトラッシュ はじめましてだよね~? 376 00:23:37,265 --> 00:23:41,753 パトラッシュ ミハイル ミハイル パトラッシュ。 377 00:23:41,753 --> 00:23:43,805 よろしくね~。 378 00:23:43,805 --> 00:23:45,840 (琴美) 一子~。 379 00:23:45,840 --> 00:23:47,375 琴美! 380 00:23:47,375 --> 00:23:50,278 (琴美) ジャ~ン 私も。 381 00:23:50,278 --> 00:23:53,281 水くさい 教えてくれればいいのに。 382 00:23:53,281 --> 00:23:55,266 だって 捜査で 忙しそうだったから。 383 00:23:55,266 --> 00:23:57,268 おぉ…。 どうも→ 384 00:23:57,268 --> 00:23:59,270 例の 柳 誠士郎です。 385 00:23:59,270 --> 00:24:01,773 あっ こんにちは。 こんにちは~。 386 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 もし よかったら…。 ミハイル 崖の上に→ 387 00:24:03,775 --> 00:24:05,310 犯人を追い詰めたんだよ。 388 00:24:05,310 --> 00:24:07,862 崖? (琴美) そう ドラマみたいだった。 389 00:24:07,862 --> 00:24:09,862 崖…。 390 00:24:14,752 --> 00:24:17,755 そうだ ボス。 ん? 何だ。 391 00:24:17,755 --> 00:24:21,776 山村なぎさも 崖に連れて行けば 自白するんじゃないでしょうか。 392 00:24:21,776 --> 00:24:23,277 あぁ… バカか! 393 00:24:23,277 --> 00:24:27,749 え? 人間は 自然を前にすると 気持が素直になります。 394 00:24:27,749 --> 00:24:30,301 取調室より いいと思います。 395 00:24:30,301 --> 00:24:33,755 あのな 2時間ドラマのクライマックスで 崖が多く使われるのは→ 396 00:24:33,755 --> 00:24:35,757 あれ 撮影の都合だ。 397 00:24:35,757 --> 00:24:38,242 え? (和田) 街中は 看板やら何やら→ 398 00:24:38,242 --> 00:24:40,762 いろいろ視聴者の気が散るだろ? 399 00:24:40,762 --> 00:24:43,264 それに 人を整理するのも大変だ。 400 00:24:43,264 --> 00:24:45,266 チャンコさん よく知ってますね。 401 00:24:45,266 --> 00:24:47,752 ドラマ的には 自殺するかもしれないっていう→ 402 00:24:47,752 --> 00:24:49,752 サスペンスも かかりますしね。 403 00:24:52,357 --> 00:24:55,259 浅見光彦 好きです。 404 00:24:55,259 --> 00:24:56,759 はっ? 405 00:24:58,763 --> 00:25:00,748 取調室 行ってきます。 おお。 406 00:25:00,748 --> 00:25:02,767 そもそも 取り調べというのはな→ 407 00:25:02,767 --> 00:25:05,253 警察署内の取調室でしか できないんだ。 408 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 [TEL](ベル) そうなんですか? 409 00:25:07,255 --> 00:25:09,273 逃亡の可能性はあるし 被疑者のプライバシーの問題→ 410 00:25:09,273 --> 00:25:11,826 あと 調書も取らなきゃいけないだろ。 411 00:25:11,826 --> 00:25:13,344 そうか…。 412 00:25:13,344 --> 00:25:16,264 (デューク) Mr.Yana. 413 00:25:16,264 --> 00:25:18,264 はい 柳です。 414 00:25:20,251 --> 00:25:23,254 えぇ? 415 00:25:23,254 --> 00:25:26,758 はい 分かりました すいません よろしくお願いします。 416 00:25:26,758 --> 00:25:28,776 どうしたんですか? 417 00:25:28,776 --> 00:25:30,278 いや ちょっと…。 418 00:25:30,278 --> 00:25:32,313 息子が 行方不明になってしまって。 419 00:25:32,313 --> 00:25:35,249 (柳)警視庁見学 来てるんですけど 先生が 目 離したすきに…。 420 00:25:35,249 --> 00:25:37,769 あぁ… ヤナに会うために 抜け出したとか? 421 00:25:37,769 --> 00:25:40,772 いなくなったのは10分前なんで 会いに来るんだとしたら→ 422 00:25:40,772 --> 00:25:43,272 もう とっくに来てて おかしくないんですよ。 423 00:25:44,759 --> 00:25:47,245 ミハイル 競争しよう。 424 00:25:47,245 --> 00:25:49,263 (和田) 何いってんだ? 425 00:25:49,263 --> 00:25:53,263 息子さんの においがついてる 何かあります? 426 00:25:56,771 --> 00:25:59,257 これ…。 427 00:25:59,257 --> 00:26:04,262 去年の少年野球で 優勝した時のウイニングボール。 428 00:26:04,262 --> 00:26:08,249 あいつ 1人で投げ抜いたんだよ。 429 00:26:08,249 --> 00:26:11,786 まぁ 俺は見に行けなかったけど…。 430 00:26:11,786 --> 00:26:14,856 ワンコ 嗅いでくれ! 431 00:26:14,856 --> 00:26:16,356 はい! 432 00:26:17,758 --> 00:26:20,758 あっ チャンコさん お願いします。 433 00:26:22,263 --> 00:26:24,749 ミハイル 嗅いで! 434 00:26:24,749 --> 00:26:27,351 (においを嗅ぐ音) 435 00:26:27,351 --> 00:26:32,851 (においを嗅ぐ音) (においを嗅ぐ音) 436 00:26:34,258 --> 00:26:36,260 誠一くん 捜して来ます。 437 00:26:36,260 --> 00:26:38,760 頼む! はい! 438 00:26:40,765 --> 00:26:43,765 ミハイル 捜せ! 439 00:26:45,770 --> 00:26:47,755 ちょ… ん? ん? 440 00:26:47,755 --> 00:26:50,808 ミハイル ミハイル えっ? 441 00:26:50,808 --> 00:26:53,361 どうした? ミハイル。 (ミハイルの吠え声) 442 00:26:53,361 --> 00:26:56,280 (田村) 「この人の においだ」と いってます。 443 00:26:56,280 --> 00:26:58,766 警視庁の内部は セキュリティーの問題もあって→ 444 00:26:58,766 --> 00:27:00,768 公にされていません。 445 00:27:00,768 --> 00:27:04,255 ちょっとだけ いっちゃいますと 捜査一課があるのは ここ6階。 446 00:27:04,255 --> 00:27:09,260 1つ上が交通課で もう1つ上が生活安全部。 447 00:27:09,260 --> 00:27:12,330 18階が屋上で ヘリポートがあります。 448 00:27:12,330 --> 00:27:14,330 (エレベーターの到着音) 449 00:27:16,250 --> 00:27:21,250 (においを嗅ぐ音) 450 00:27:23,274 --> 00:27:25,760 におう…。 (においを嗅ぐ音) 451 00:27:25,760 --> 00:27:28,260 誠一くん これに乗ってる。 452 00:27:33,334 --> 00:27:35,369 (エレベーターの到着音) 453 00:27:35,369 --> 00:27:37,255 (においを嗅ぐ音) 454 00:27:37,255 --> 00:27:39,774 違う…。 455 00:27:39,774 --> 00:27:41,275 (エレベーターの到着音) 456 00:27:41,275 --> 00:27:43,761 (においを嗅ぐ音) 457 00:27:43,761 --> 00:27:45,263 におわない。 458 00:27:45,263 --> 00:27:47,281 (エレベーターの到着音) 459 00:27:47,281 --> 00:27:49,250 (においを嗅ぐ音) 460 00:27:49,250 --> 00:27:50,751 10階じゃ ない。 461 00:27:50,751 --> 00:27:52,286 (エレベーターの到着音) 462 00:27:52,286 --> 00:27:55,339 (においを嗅ぐ音) 463 00:27:55,339 --> 00:27:57,275 ここだ…。 464 00:27:57,275 --> 00:28:00,775 (においを嗅ぐ音) 465 00:30:02,800 --> 00:30:04,300 (においを嗅ぐ音) 466 00:30:07,772 --> 00:30:09,273 (においを嗅ぐ音) 467 00:30:09,273 --> 00:30:12,273 警視総監室? 468 00:30:16,797 --> 00:30:20,368 総監 花森です。 469 00:30:20,368 --> 00:30:22,770 (松田洋雄) ≪は~い ちょっと待って≫ 470 00:30:22,770 --> 00:30:24,789 は~い。 471 00:30:24,789 --> 00:30:26,789 (においを嗅ぐ音) 472 00:30:34,782 --> 00:30:38,319 柳 誠一くんだよね? 473 00:30:38,319 --> 00:30:41,372 (誠一) ごめんなさい。 474 00:30:41,372 --> 00:30:46,293 大丈夫 私 パパと同じ課の 花森一子。 475 00:30:46,293 --> 00:30:48,293 出て来て。 476 00:30:51,282 --> 00:30:54,268 パパに会いに来たんだよね? 477 00:30:54,268 --> 00:30:57,268 だったら どうして 捜査一課に行かないの? 478 00:30:59,790 --> 00:31:01,290 行こう。 479 00:31:03,360 --> 00:31:06,280 ママには 内緒にしたらいいじゃない。 480 00:31:06,280 --> 00:31:08,799 パパ 秘密にできない。 481 00:31:08,799 --> 00:31:13,799 会ったこと ママにバレたら パパの立場が悪くなる。 482 00:31:15,790 --> 00:31:19,790 パパ いっつも これ持ってるんだよ。 483 00:31:24,365 --> 00:31:26,801 これ 渡してください。 484 00:31:26,801 --> 00:31:29,301 今年も優勝したんだ。 485 00:31:31,288 --> 00:31:36,794 あ… やっぱり パパに直接会って 渡したほうがいいよ。 486 00:31:36,794 --> 00:31:40,294 来年 パパが見てる前で 優勝したいから。 487 00:31:41,832 --> 00:31:43,868 誠一くん…。 488 00:31:43,868 --> 00:31:56,280 ♪♪~ 489 00:31:56,280 --> 00:31:58,299 (ドアが開く音) 490 00:31:58,299 --> 00:32:01,302 誠一くん 頑張って。 491 00:32:01,302 --> 00:32:02,803 はい。 492 00:32:02,803 --> 00:32:06,307 引率の先生の所まで送ってあげて。 はい。 493 00:32:06,307 --> 00:32:07,842 行きましょう。 494 00:32:07,842 --> 00:32:17,802 ♪♪~ 495 00:32:17,802 --> 00:32:22,790 最近 年のせいか ちょっと 涙もろくなってしまって。 496 00:32:22,790 --> 00:32:24,792 年ねぇ…。 497 00:32:24,792 --> 00:32:26,293 (においを嗅ぐ音) 498 00:32:26,293 --> 00:32:31,298 あぁ 総監 今日も ユリの花の においがします。 499 00:32:31,298 --> 00:32:33,334 そう? 500 00:32:33,334 --> 00:32:34,869 ん? 501 00:32:34,869 --> 00:32:37,788 (においを嗅ぐ音) 502 00:32:37,788 --> 00:32:39,790 何だね? 503 00:32:39,790 --> 00:32:42,290 おじいちゃんの においがします。 504 00:32:43,777 --> 00:32:46,780 あっ また もんじゃ食べに いらっしゃったんですか? 505 00:32:46,780 --> 00:32:51,780 ん? うん… じゃ スケジュール詰まってるから。 506 00:32:53,354 --> 00:32:54,854 総監! 507 00:32:56,290 --> 00:32:59,293 私のこと 避けてます? 508 00:32:59,293 --> 00:33:02,296 どうして 避けなきゃいけないんだ? 509 00:33:02,296 --> 00:33:05,799 分かりません でも 何か変です。 510 00:33:05,799 --> 00:33:10,799 あれから何回も拘置所に行っても ガラさんも会ってくれません。 511 00:33:12,857 --> 00:33:16,777 総監の差し入れを 持って行った時に…。 512 00:33:16,777 --> 00:33:19,296 ((ガラさん 難波さんのこと→ 513 00:33:19,296 --> 00:33:21,799 殺してないんじゃ ないですか?)) 514 00:33:21,799 --> 00:33:24,799 ((ウソの においがします)) 515 00:33:26,287 --> 00:33:28,789 五十嵐が犯人じゃ ない? 516 00:33:28,789 --> 00:33:30,307 はい。 517 00:33:30,307 --> 00:33:33,377 何をまた バカなことを。 518 00:33:33,377 --> 00:33:36,280 難波さんの現場に残っていた においは→ 519 00:33:36,280 --> 00:33:39,783 私と五十嵐君のものだけだ。 520 00:33:39,783 --> 00:33:42,786 君は また私が犯人だと 言い出すつもりか? 521 00:33:42,786 --> 00:33:46,273 じゃあ ガラさんの他に 真犯人がいる可能性は? 522 00:33:46,273 --> 00:33:48,275 ないだろ? 523 00:33:48,275 --> 00:33:52,329 君は 他の人のにおいを 嗅いでないんだろ? 524 00:33:52,329 --> 00:33:55,266 ガラさん 元気なんですか? 525 00:33:55,266 --> 00:33:58,269 え~っと…。 526 00:33:58,269 --> 00:34:16,787 ♪♪~ 527 00:34:16,787 --> 00:34:18,787 (和田) おう ワンコ。 528 00:34:20,774 --> 00:34:24,795 あぁ… あの 誠一くん 見つかりませんでした。 529 00:34:24,795 --> 00:34:27,798 引率の先生から電話があった 見つかったって。 530 00:34:27,798 --> 00:34:29,300 あ そう。 531 00:34:29,300 --> 00:34:32,319 ワンコ 何ですか? このボール。 532 00:34:32,319 --> 00:34:36,790 あぁ これは…。 ワンコ ヤナの息子じゃなくて→ 533 00:34:36,790 --> 00:34:39,290 同じ においのボール 拾って来ましたか。 534 00:34:41,295 --> 00:34:43,280 (柳) サンキュ。 535 00:34:43,280 --> 00:34:45,799 あっ…。 536 00:34:45,799 --> 00:34:48,802 ヤナさん これも。 537 00:34:48,802 --> 00:34:50,802 え? 538 00:34:57,795 --> 00:34:59,780 これ…。 539 00:34:59,780 --> 00:35:02,280 今年のウイニングボールです。 540 00:35:05,769 --> 00:35:09,769 「来年は パパの見てる前で 優勝したい」って。 541 00:35:11,809 --> 00:35:14,361 (和田) ヤナ ワンコ 作業に戻るぞ。 542 00:35:14,361 --> 00:35:16,780 あ は~い。 取調室 行って来ます。 543 00:35:16,780 --> 00:35:18,799 (門馬) ああ 頼む。 544 00:35:18,799 --> 00:35:33,299 ♪♪~ 545 00:35:38,302 --> 00:35:40,788 随分 長い昼休みだったわね。 546 00:35:40,788 --> 00:35:42,790 そうですね。 547 00:35:42,790 --> 00:35:44,290 何かあったの? 548 00:35:49,279 --> 00:35:50,781 何? これ。 549 00:35:50,781 --> 00:35:53,834 お互い 時間が気になりますからね。 550 00:35:53,834 --> 00:35:56,834 あと3時間ね。 551 00:35:58,272 --> 00:36:00,791 山村さん あなた→ 552 00:36:00,791 --> 00:36:03,794 塚本さんの絵 持ってらっしゃるんですね。 553 00:36:03,794 --> 00:36:05,295 関係ないでしょ。 554 00:36:05,295 --> 00:36:07,281 何枚ぐらい お持ちなんですか? 555 00:36:07,281 --> 00:36:09,283 1枚だけよ。 556 00:36:09,283 --> 00:36:11,785 ちなみに こういうのって いくらぐらいするんでしょう? 557 00:36:11,785 --> 00:36:15,856 お金の話なんか 絵に失礼よ。 558 00:36:15,856 --> 00:36:18,292 ますます 気になりますね。 559 00:36:18,292 --> 00:36:19,792 やめてよ。 560 00:36:23,781 --> 00:36:25,781 [TEL](操作音) 561 00:36:27,284 --> 00:36:29,787 あぁ もしもし コマ 今 どこだ? 562 00:36:29,787 --> 00:36:31,271 画廊。 563 00:36:31,271 --> 00:36:33,323 マルヒとガイシャの関係を 洗ってる。 564 00:36:33,323 --> 00:36:36,376 いいところに 目つけるな。 565 00:36:36,376 --> 00:36:38,295 ちょっと悪いんだけどさ→ 566 00:36:38,295 --> 00:36:40,781 マルヒの自宅に飾ってある絵→ 567 00:36:40,781 --> 00:36:43,283 持って来てくんないかな? 568 00:36:43,283 --> 00:36:45,803 絵か どんな絵だ? 569 00:36:45,803 --> 00:36:49,790 詳しくは分からないんだけど 1枚しかないはずだ。 570 00:36:49,790 --> 00:36:52,826 ちょっと 触んないでよ! 571 00:36:52,826 --> 00:36:54,862 了解。 572 00:36:54,862 --> 00:36:56,780 あぁ それと ついでに その絵→ 573 00:36:56,780 --> 00:36:59,783 画廊に持ち込んで 値段 鑑定してもらって…。 574 00:36:59,783 --> 00:37:03,283 お金に結びつけるのは やめてって いってるでしょ! 575 00:37:04,788 --> 00:37:07,274 すみませんね。 576 00:37:07,274 --> 00:37:10,277 下品な男なもんで。 577 00:37:10,277 --> 00:37:13,847 ぶっ殺してやるよ! 578 00:37:13,847 --> 00:37:16,283 Stop! Stop! 579 00:37:16,283 --> 00:37:18,802 Stop! うっ…! 580 00:37:18,802 --> 00:37:21,302 Stop! (山村) あぁ~! 581 00:37:26,777 --> 00:37:28,777 (お腹が鳴る音) 582 00:37:31,315 --> 00:37:33,350 誰だ? 583 00:37:33,350 --> 00:37:36,850 いや 俺じゃないですよ? 私も鳴ってないですよ? 584 00:37:38,305 --> 00:37:39,807 何だ? その目は。 585 00:37:39,807 --> 00:37:41,308 (ドアが開く音) 586 00:37:41,308 --> 00:37:44,294 何だ まだ やってんのか。 お疲れさまで~す。 587 00:37:44,294 --> 00:37:46,794 チャンコ ちょっと。 はい? 588 00:37:48,765 --> 00:37:51,265 あと1時間半ね。 589 00:37:54,354 --> 00:37:56,273 (ノック) (ドアが開く音) 590 00:37:56,273 --> 00:37:58,792 ちょっと いいかな? 591 00:37:58,792 --> 00:38:00,294 おう デークも。 592 00:38:00,294 --> 00:38:03,764 (デューク) だから デュークですって! (小松原) うるせぇな この野郎。 593 00:38:03,764 --> 00:38:05,782 目撃者が見つかった。 594 00:38:05,782 --> 00:38:07,282 目撃者? 595 00:38:12,840 --> 00:38:14,875 こちらが? ああ。 596 00:38:14,875 --> 00:38:16,793 [TEL](着信音) チャンコだ。 597 00:38:16,793 --> 00:38:20,781 おう… 分かった 入ってくれ。 598 00:38:20,781 --> 00:38:22,781 じゃ お願いします。 599 00:38:26,270 --> 00:38:28,288 (小松原) 目撃したのは どっちの人物でしょう? 600 00:38:28,288 --> 00:38:30,290 何なのよ? あんた! 601 00:38:30,290 --> 00:38:32,342 (和田) 何なのよ? あんた! 602 00:38:32,342 --> 00:38:35,779 気持悪いわね! 気持悪いわね! 603 00:38:35,779 --> 00:38:38,282 オウム返し やめてよ! 604 00:38:38,282 --> 00:38:40,801 オウム返し やめてよ! 605 00:38:40,801 --> 00:38:43,301 あの左の人。 606 00:38:44,788 --> 00:38:46,790 ご協力 ありがとうございました。 607 00:38:46,790 --> 00:38:49,790 おう デーク。 どうぞ こちらへ。 608 00:38:54,781 --> 00:38:57,301 チャンコ攻撃は どうだろうか? 609 00:38:57,301 --> 00:39:00,287 (重村) う~ん うまく行くといいんだが。 610 00:39:00,287 --> 00:39:02,272 出て行きなさいよ! 611 00:39:02,272 --> 00:39:05,272 この攻撃 意味ないな。 うん。 612 00:39:06,777 --> 00:39:09,296 コマさん これです。 613 00:39:09,296 --> 00:39:12,866 マルヒが買ったガイシャの絵。 614 00:39:12,866 --> 00:39:15,302 (門馬) 何じゃ? こりゃ。 ひでぇな。 615 00:39:15,302 --> 00:39:18,288 鑑定してもらったら 50万円の価値がありました。 616 00:39:18,288 --> 00:39:20,788 マルヒは これを 500万円で買ってます。 617 00:41:30,270 --> 00:41:33,273 最後の一枚。 618 00:41:33,273 --> 00:41:35,273 俺もだ。 619 00:41:40,797 --> 00:41:43,867 せ~の! 620 00:41:43,867 --> 00:41:47,254 ダァ~! 星がない! あぁ~! 621 00:41:47,254 --> 00:41:49,256 何で悔しがってんだ 俺達。 622 00:41:49,256 --> 00:41:51,758 なかったってことは マルヒのアリバイは→ 623 00:41:51,758 --> 00:41:54,277 なかったっていうことですよね? だな うん。 624 00:41:54,277 --> 00:41:57,264 とにかく 終わった~! 625 00:41:57,264 --> 00:42:01,768 イエ~イ! イエ~イ! イエ~イ! イエ~イ! 626 00:42:01,768 --> 00:42:03,804 早く報告に行って来い。 627 00:42:03,804 --> 00:42:05,304 はい! 628 00:42:07,257 --> 00:42:09,757 うぉ~!? 629 00:42:12,279 --> 00:42:14,765 チャンコさん? 630 00:42:14,765 --> 00:42:16,765 着替えるわよ! 631 00:42:23,857 --> 00:42:26,760 あれ? シゲさん達は? 632 00:42:26,760 --> 00:42:28,760 あそこでしょ。 633 00:42:30,280 --> 00:42:33,266 半券チェック 終わりました。 634 00:42:33,266 --> 00:42:36,753 星印の ついてるもの ありませんでした。 635 00:42:36,753 --> 00:42:39,272 チッ あのバカ! 636 00:42:39,272 --> 00:42:41,792 ご苦労さん。 637 00:42:41,792 --> 00:42:44,344 チケットは 拾ったもんだし→ 638 00:42:44,344 --> 00:42:46,780 星印を描いたなんて 真っ赤なウソ。 639 00:42:46,780 --> 00:42:50,250 えぇ~!? 私達 一生懸命 捜したんですよ! 640 00:42:50,250 --> 00:42:51,751 バッカじゃない? 641 00:42:51,751 --> 00:42:54,271 私達 見つからなくて がっかりしたんです。 642 00:42:54,271 --> 00:42:55,772 がっかり? 643 00:42:55,772 --> 00:42:59,259 気づかなかったけど 無実だったらいいな~って→ 644 00:42:59,259 --> 00:43:02,312 どこかで思いながら やってたみたいです。 645 00:43:02,312 --> 00:43:04,347 そりゃどうも。 646 00:43:04,347 --> 00:43:06,266 (ドアが開く音) 647 00:43:06,266 --> 00:43:08,768 はぁ…。 648 00:43:08,768 --> 00:43:11,254 アリバイは ない。 649 00:43:11,254 --> 00:43:15,275 犯行時刻に あなたを 目撃した人も現れました。 650 00:43:15,275 --> 00:43:17,761 これで自白してくれませんかねぇ。 651 00:43:17,761 --> 00:43:20,797 時間もありませんし。 652 00:43:20,797 --> 00:43:24,751 この絵 どうするつもり? 653 00:43:24,751 --> 00:43:27,754 さぁ どうしましょうかねぇ。 654 00:43:27,754 --> 00:43:30,273 うわっ かわいい! 655 00:43:30,273 --> 00:43:32,759 えっ? かわいい? はい。 656 00:43:32,759 --> 00:43:35,262 かわいい かわいい! かわいいですよね? 657 00:43:35,262 --> 00:43:37,264 ワンコ あの絵を 「かわいい」だってよ。 658 00:43:37,264 --> 00:43:39,783 フッ バカですからね。 だな。 659 00:43:39,783 --> 00:43:42,335 50万円の価値しか ないそうですよ。 660 00:43:42,335 --> 00:43:44,771 50万円… 高っ。 661 00:43:44,771 --> 00:43:49,259 でも あなたは この絵に500万円払った。 662 00:43:49,259 --> 00:43:50,760 500万円!? 663 00:43:50,760 --> 00:43:52,262 悪い? 664 00:43:52,262 --> 00:43:54,748 法外な値段で 売りつけられたことを知って→ 665 00:43:54,748 --> 00:43:58,268 塚本さんを恨み 殺害に及んだ。 666 00:43:58,268 --> 00:44:02,856 そんなことじゃ 恨まないわ。 667 00:44:02,856 --> 00:44:07,260 私は 500万円払う価値が あると思ったから 払っただけ。 668 00:44:07,260 --> 00:44:09,763 画商や鑑定士か 何か知らないけど→ 669 00:44:09,763 --> 00:44:13,266 そういった人達が つけた値段には 興味がないの。 670 00:44:13,266 --> 00:44:16,269 あっ それ 分かります。 671 00:44:16,269 --> 00:44:18,755 同調してんじゃねえよ。 672 00:44:18,755 --> 00:44:20,774 ひと目惚れした洋服→ 673 00:44:20,774 --> 00:44:24,344 レジに持って行って 初めて値段知ってビックリして→ 674 00:44:24,344 --> 00:44:28,265 元のとこに戻せなくて買っちゃう よくあります。 675 00:44:28,265 --> 00:44:30,283 そう そんな感じ。 676 00:44:30,283 --> 00:44:34,771 これも そうなんです かわいいでしょ? 677 00:44:34,771 --> 00:44:36,756 全然 かわいくない。 678 00:44:36,756 --> 00:44:38,258 かわいいですよ。 679 00:44:38,258 --> 00:44:41,261 大体 あんたさぁ 何で そんな格好してんの? 680 00:44:41,261 --> 00:44:42,796 刑事でしょ? 681 00:44:42,796 --> 00:44:46,366 じゃあ なぎささんは 何で そんな格好してるんですか? 682 00:44:46,366 --> 00:44:49,269 好きだからよ。 同じじゃないですか。 683 00:44:49,269 --> 00:44:51,271 あんたと一緒にしないで! 一緒です! 684 00:44:51,271 --> 00:44:55,275 どこが? だって この絵 かわいいって。 685 00:44:55,275 --> 00:44:59,262 これは かわいいじゃ ないの 癒やされるの。 686 00:44:59,262 --> 00:45:01,781 …って かわいいってことでしょ? 687 00:45:01,781 --> 00:45:04,301 はぁ? (時計のアラーム) 688 00:45:04,301 --> 00:45:05,835 あの…。 (時計のアラーム) 689 00:45:05,835 --> 00:45:09,272 何よ 今 このコと話してんだから。 いや もう時間がね…。 690 00:45:09,272 --> 00:45:12,759 シゲさん うるさいです。 691 00:45:12,759 --> 00:45:15,762 (山村) あっ 分かったわよ 私。 692 00:45:15,762 --> 00:45:18,765 あんたさぁ 気持いいことも おいしいことも→ 693 00:45:18,765 --> 00:45:21,251 みんな 「かわいい」って いっちゃうんじゃない? 694 00:45:21,251 --> 00:45:23,803 あぁ~ そうかもしれません。 695 00:45:23,803 --> 00:45:28,758 で ムキになるのよね 自分の「かわいい」を否定されると。 696 00:45:28,758 --> 00:45:32,746 そうそう! 「何で この かわいさ 分かんないの?」って! 697 00:45:32,746 --> 00:45:37,817 だよね~ だから塚本さん殺しちゃったの。 698 00:45:37,817 --> 00:45:39,352 えっ? えっ? 699 00:45:39,352 --> 00:45:40,754 うぅ!? えっ? 700 00:45:40,754 --> 00:45:42,255 自白!? 701 00:45:42,255 --> 00:45:44,758 今の それって自白ですよね? 702 00:45:44,758 --> 00:45:46,760 だから何? 「何?」って…。 703 00:45:46,760 --> 00:45:49,763 5時過ぎてからの取り調べは 無効でしょ? 704 00:45:49,763 --> 00:45:51,763 えっ 無効? 705 00:45:53,750 --> 00:45:58,338 約束したんです 5時までに 落とせなかったら 釈放するって。 706 00:45:58,338 --> 00:46:01,758 あぁ~ そんな約束 無謀だろ。 707 00:46:01,758 --> 00:46:04,761 落としのシゲさんの意地だな。 708 00:46:04,761 --> 00:46:06,262 あの~ すいません。 709 00:46:06,262 --> 00:46:09,265 さっき 「塚本さん殺した」って いってましたけど→ 710 00:46:09,265 --> 00:46:11,751 ちょっと よく意味が分からなくて…。 711 00:46:11,751 --> 00:46:16,289 だから 私が塚本さんを殺した動機。 712 00:46:16,289 --> 00:46:21,261 あんたが いったことと同じ 「かわいい」を否定されたの。 713 00:46:21,261 --> 00:46:25,261 事もあろうに 絵を描いた本人に。 714 00:46:26,750 --> 00:46:30,270 (山村) 私は この絵に惚れたの。 715 00:46:30,270 --> 00:46:34,257 値段なんて どうでもよかった。 716 00:46:34,257 --> 00:46:40,246 私は彼のアトリエに行くたびに この絵の素晴らしさを語ってた。 717 00:46:40,246 --> 00:46:43,249 作者相手に…。 718 00:46:43,249 --> 00:46:46,770 今思えば 恥ずかしいことだった。 719 00:46:46,770 --> 00:46:51,270 でも それぐらい この絵が好き。 720 00:46:53,276 --> 00:46:59,749 でも ある日 彼の自宅で パーティーが開かれた時…。 721 00:46:59,749 --> 00:47:03,269 (塚本)((あんな絵 ゴミですよ)) 722 00:47:03,269 --> 00:47:07,757 (塚本) ((便所の落書きみたいなもんで… 捨てようと思ってたら→ 723 00:47:07,757 --> 00:47:10,794 どうしても欲しいって奴が いましてね→ 724 00:47:10,794 --> 00:47:13,847 まぁ 冗談で 「思い入れのある作品だ→ 725 00:47:13,847 --> 00:47:15,765 誰にも譲りたくない」 っていったら→ 726 00:47:15,765 --> 00:47:18,768 500万円って値を 言い出しましてね ハッハッハ…)) 727 00:47:18,768 --> 00:47:21,271 ((即OKしましたよ ハハハ…)) 728 00:47:21,271 --> 00:47:24,774 ((見る目のない奴が 美術に 手を出すなってことですよね)) 729 00:47:24,774 --> 00:47:27,260 ((いやいや~ 見る目のない奴がいないと→ 730 00:47:27,260 --> 00:47:31,848 美術界が潤いません アッハッハッハ…!)) 731 00:47:31,848 --> 00:47:36,252 ((ハッハッハ…!)) 732 00:47:36,252 --> 00:47:38,252 (山村の声) 許せなかった。 733 00:47:39,756 --> 00:47:43,259 やはり 価値のないものを 売りつけられたから…。 734 00:47:43,259 --> 00:47:45,278 そうじゃ ない! 735 00:47:45,278 --> 00:47:49,265 作者に愛されてない絵が かわいそうになったんですよね。 736 00:47:49,265 --> 00:47:50,800 そうそう。 737 00:47:50,800 --> 00:47:53,853 私も がっかりすることあります。 738 00:47:53,853 --> 00:47:57,273 自分の売ってる洋服を かわいい って思ってない店員さんとか。 739 00:47:57,273 --> 00:47:59,259 そうなのよ! 740 00:47:59,259 --> 00:48:03,759 でも 人を殺すのは間違ってます。 741 00:48:08,768 --> 00:48:11,805 山村なぎささん→ 742 00:48:11,805 --> 00:48:14,340 罪は償っていただきますよ。 743 00:48:14,340 --> 00:48:17,260 送検するの? ええ。 744 00:48:17,260 --> 00:48:19,262 約束が違うじゃない! 745 00:48:19,262 --> 00:48:21,765 私は「5時までに 落とせなかったら」といいました。 746 00:48:21,765 --> 00:48:26,252 いや だから 5時過ぎてるでしょ! 747 00:48:26,252 --> 00:48:34,327 (においを嗅ぐ音) 748 00:48:34,327 --> 00:48:37,263 夕方の においが しません。 749 00:48:37,263 --> 00:48:40,266 夕方に においなんか あんの? 750 00:48:40,266 --> 00:48:43,269 夕日の においです。 751 00:48:43,269 --> 00:48:47,269 [TEL](操作音) 何してんのよ? 752 00:48:48,758 --> 00:48:54,848 [TEL](音声ガイダンス) 午後4時4分30秒を お知らせします。 753 00:48:54,848 --> 00:48:57,348 どういうことですか? 754 00:48:59,769 --> 00:49:05,769 私の持ち時間は まだ あと55分近くあります。 755 00:49:09,279 --> 00:49:10,780 フッ…。 756 00:49:10,780 --> 00:49:13,783 フフフ…。 757 00:49:13,783 --> 00:49:17,353 ハハハ…! 758 00:49:17,353 --> 00:49:22,353 さすが 落としのシゲさん 負けたわ。 759 00:49:25,745 --> 00:49:29,766 供述調書を 取らせていただきますよ。 760 00:49:29,766 --> 00:49:32,252 このコは作れるの? 761 00:49:32,252 --> 00:49:36,256 もちろんです! こう見えても 私は刑事です。 762 00:49:36,256 --> 00:49:41,828 じゃあ お願い もう少し このコと話したいから。 763 00:49:41,828 --> 00:49:43,746 私も。 764 00:49:43,746 --> 00:49:50,770 ♪♪~ 765 00:49:50,770 --> 00:49:52,755 (デューク) で どういうことですか? 766 00:49:52,755 --> 00:49:55,758 (小松原) 早めたんだよ 取調室の時計を1時間。 767 00:49:55,758 --> 00:49:58,278 Good idea シゲさん。 768 00:49:58,278 --> 00:50:01,331 何か 時間が経つのが早いなとは 思ってたんですけどね。 769 00:50:01,331 --> 00:50:03,249 大丈夫かな 大腸検査。 770 00:50:03,249 --> 00:50:05,768 そういや お前 顔色 悪ぃもんな。 771 00:50:05,768 --> 00:50:08,771 最近 便が細いんですよ イトミミズぐらいの。 772 00:50:08,771 --> 00:50:10,757 早期発見 早期治療だ。 773 00:50:10,757 --> 00:50:14,260 決めつけないでくださいよ! 大丈夫だって。 774 00:50:14,260 --> 00:50:19,299 納得できねえ どこがメタボリックなんだ! 775 00:50:19,299 --> 00:50:21,334 さぁ 飯だ! 776 00:50:21,334 --> 00:50:23,770 大丈夫だ。 777 00:50:23,770 --> 00:50:26,770 門馬次郎さん どうぞ。 はい。 778 00:50:29,259 --> 00:50:32,779 ホントにイトミミズ 出てんじゃねえか? えぇ!? 779 00:50:32,779 --> 00:50:35,265 う~ん! あぁ~! 780 00:50:35,265 --> 00:50:37,784 (小松原) 革命 起こして なおかつ 上がりだ。 781 00:50:37,784 --> 00:50:42,255 あれ~? もう ちゃんこ屋さん 行ったのかと思ってました。 782 00:50:42,255 --> 00:50:44,774 お手柄の2人を置いて 行けますか? 783 00:50:44,774 --> 00:50:46,276 お手柄? 784 00:50:46,276 --> 00:50:48,261 「かわいい」って話で 盛り上がってただけだよな? 785 00:50:48,261 --> 00:50:51,247 もうちょっと 話したかったんですけどね~。 786 00:50:51,247 --> 00:50:54,767 山村なぎさは地検に送検しました。 ご苦労さまでした。 787 00:50:54,767 --> 00:50:57,287 よし! 行くか! (一同) はい! 788 00:50:57,287 --> 00:51:00,857 いや~ お腹ペコペコ~。 789 00:51:00,857 --> 00:51:04,277 (和田) どうした? ヤナ。 (柳) 便が てぐすみたいに…。 790 00:51:04,277 --> 00:51:06,245 (和田) 何だ? それ お前。 791 00:51:06,245 --> 00:51:09,766 ワンコ~ ホントに その格好 かわいいと思ってますか? 792 00:51:09,766 --> 00:51:11,766 はい。 793 00:51:13,269 --> 00:51:15,769 今日は どんな においがしますか? 794 00:51:17,256 --> 00:51:20,256 (においを嗅ぐ音) 795 00:51:22,762 --> 00:51:25,281 どうしました? 796 00:51:25,281 --> 00:51:28,751 何か… 嫌な においがします。 797 00:51:28,751 --> 00:51:31,270 おい 決めゼリフ 決まってないぞ! 798 00:51:31,270 --> 00:51:34,757 それをいうなら 「嫌な予感」だろ! 799 00:51:34,757 --> 00:51:36,759 そうかもしれません。 800 00:51:36,759 --> 00:51:40,330 (門馬) 何だ? そりゃ おい いいから行け! とっとと。 801 00:51:40,330 --> 00:51:42,330 はい。 802 00:51:47,770 --> 00:51:51,270 (デューク) ≪Boss Let’s go!≫ ああ 今 行く! 803 00:51:55,762 --> 00:51:59,782 『デカワンコ』のサントラCDを 抽選で50名様にプレゼントします。 804 00:51:59,782 --> 00:52:01,818 ご覧の宛先まで ご応募ください。 805 00:52:01,818 --> 00:52:03,818 何いってんだ? おめぇ。