1 00:00:33,384 --> 00:00:35,853 精一杯なぐさめてあげるね。 テレビの中から女の人が。 2 00:00:35,853 --> 00:00:37,871 エントリーまでにやっとくこと 結構あんだよ。 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,274 私… 智章のことが好きなの。 4 00:00:40,274 --> 00:00:42,192 空気なんて読むな! 5 00:00:42,192 --> 00:00:45,212 好きなら好きって 言っちゃえ バ~カ! 6 00:00:45,212 --> 00:00:48,716 今度 映画… 見に行きませんか? 7 00:00:48,716 --> 00:00:51,702 えっ? あっ 一緒に… 映画…。 8 00:00:51,702 --> 00:00:57,391 おいおい!? 俺と…。 9 00:00:57,391 --> 00:01:03,314 シナリオ。 シナリオを 勉強しに行きませんか? 10 00:01:03,314 --> 00:01:05,532 あ… うん ぜひ。 11 00:01:05,532 --> 00:01:07,732 やりぃ! 12 00:01:09,703 --> 00:01:12,403 げ…。 13 00:01:18,879 --> 00:01:23,884 ♬『にんじゃりばんばん』 14 00:01:23,884 --> 00:01:26,870 すげぇな このユーツベって。 15 00:01:26,870 --> 00:01:28,889 何でも見放題だな。 16 00:01:28,889 --> 00:01:37,197 ♬『にんじゃりばんばん』 17 00:01:37,197 --> 00:01:41,368 クッソ… むずいな この時代の振り付けは。 18 00:01:41,368 --> 00:01:44,388 「グルメとファッションの会話は鉄板」。 19 00:01:44,388 --> 00:01:47,041 「流行りのおいしいものを 知っていると➡ 20 00:01:47,041 --> 00:01:49,441 好感度急上昇」。 21 00:01:51,378 --> 00:01:54,698 いいよ そんなの見なくて。 22 00:01:54,698 --> 00:01:56,717 奈々美ちゃん ロボットじゃないんだから➡ 23 00:01:56,717 --> 00:01:59,386 マニュアルどおりの反応するわけ ねえだろ。 24 00:01:59,386 --> 00:02:01,622 お前が吹き込んだんだろ マニュアルを。 25 00:02:01,622 --> 00:02:04,425 ⦅これだよ これ⦆ 26 00:02:04,425 --> 00:02:08,529 まさか 真に受けるとは…。 27 00:02:08,529 --> 00:02:11,865 責任取れよ。 28 00:02:11,865 --> 00:02:16,070 いいじゃん 結果的に デートできることになったんだから。 29 00:02:16,070 --> 00:02:18,038 最高じゃん。 30 00:02:18,038 --> 00:02:20,407 リスクを考えろよ リスクを。 31 00:02:20,407 --> 00:02:22,443 デートすることによって➡ 32 00:02:22,443 --> 00:02:25,562 弄内君って やっぱりちょっと あれだねって思われるリスクを! 33 00:02:25,562 --> 00:02:30,562 減点されるくらいなら 何もしないほうがよっぽどマシなの。 34 00:02:34,371 --> 00:02:38,892 消極的! そんなんじゃ立てないぞ センターに! 35 00:02:38,892 --> 00:02:41,392 立たねえし 立つ気もねえよ。 36 00:02:44,381 --> 00:02:46,717 けどさ…。 あ? 37 00:02:46,717 --> 00:02:53,390 シナリオのためとはいえ オーケーしてくれたってことは…。 38 00:02:53,390 --> 00:02:56,710 脈があるからだろうが この! 39 00:02:56,710 --> 00:02:59,510 わっ! ぐっ…。 40 00:03:08,388 --> 00:03:11,909 いつも 翔のそばにいること。 41 00:03:11,909 --> 00:03:14,509 これが俺の役割。 42 00:03:17,464 --> 00:03:19,366 (英語) 43 00:03:19,366 --> 00:03:21,385 何? (英語) 44 00:03:21,385 --> 00:03:23,370 (英語) 45 00:03:23,370 --> 00:03:25,372 あ 写真? (英語) 46 00:03:25,372 --> 00:03:28,025 オーケー オーケー。 サンクス。 47 00:03:28,025 --> 00:03:31,712 あっ それ 写真も撮れんだね。 48 00:03:31,712 --> 00:03:34,214 (英語) 49 00:03:34,214 --> 00:03:36,366 (シャッター音) 50 00:03:36,366 --> 00:03:40,204 ミー トゥー ミー トゥー。 おお… 人気だな 俺。 51 00:03:40,204 --> 00:03:42,539 オーケー レディー? 52 00:03:42,539 --> 00:03:44,541 (シャッター音) 53 00:03:44,541 --> 00:03:47,241 サンキュー ソーマッチ。 あ…。 54 00:03:49,213 --> 00:03:51,198 ねぇ 知ってる? 55 00:03:51,198 --> 00:03:53,867 最近 台湾のかき氷が 流行ってるんだって。 56 00:03:53,867 --> 00:03:55,869 へぇ 弄内君 食べたことあるんだ? 57 00:03:55,869 --> 00:03:57,888 あ… ない。 58 00:03:57,888 --> 00:04:01,388 食べてみたいね。 あ… ね。 59 00:04:07,865 --> 00:04:12,419 最近さ 裾が広がってるズボン 履いてる人 多いよね。 60 00:04:12,419 --> 00:04:16,373 確かに ウエストマークとか 流行ってるもんね。 61 00:04:16,373 --> 00:04:20,210 ね…。 62 00:04:20,210 --> 00:04:23,363 (シャッター音) 63 00:04:23,363 --> 00:04:26,867 あの ソーリー。 俺 そろそろ行かないと。 64 00:04:26,867 --> 00:04:29,203 あれっ? キミ…。 あっ! 65 00:04:29,203 --> 00:04:33,023 翔んとこの あいちゃんだっけ? 66 00:04:33,023 --> 00:04:36,210 もう 待ったよ。 行こう。 67 00:04:36,210 --> 00:04:40,197 なんか大変そうだったね。 68 00:04:40,197 --> 00:04:45,052 俺の何が そんなに珍しいかな? 69 00:04:45,052 --> 00:04:48,388 全体的にじゃない? 70 00:04:48,388 --> 00:05:01,388 ♬~ 71 00:05:04,204 --> 00:05:08,158 切なかったね 女の子が突き放して 別れたとこ。 72 00:05:08,158 --> 00:05:10,043 うん。 73 00:05:10,043 --> 00:05:13,530 あれ最後 2人って もう1回 出会えたと思う? 74 00:05:13,530 --> 00:05:18,719 どっちだろうね。 結構あいまいだったよね。 75 00:05:18,719 --> 00:05:21,388 うん。 76 00:05:21,388 --> 00:05:26,059 けど 俺は あの終わり方で よかったと思うよ。 77 00:05:26,059 --> 00:05:28,412 たぶん この映画の見どころって➡ 78 00:05:28,412 --> 00:05:30,964 2人が もう一度 出会えるかどうかより➡ 79 00:05:30,964 --> 00:05:33,383 男が もう一度 女に出会うために➡ 80 00:05:33,383 --> 00:05:37,070 逃亡していることが わかっていくところでしょ。 81 00:05:37,070 --> 00:05:42,209 そこで 男が成長するのが この作品の見せ場っていうか。 82 00:05:42,209 --> 00:05:45,212 だから 仮に 再会できなかったとしても➡ 83 00:05:45,212 --> 00:05:47,864 きっと 2人なら大丈夫 って思えるから➡ 84 00:05:47,864 --> 00:05:51,868 あの終わり方でも 満足感が残るんだよね。 85 00:05:51,868 --> 00:05:55,055 そっか。 86 00:05:55,055 --> 00:06:01,061 思いは 叶わないかもしれない。 けど 願い続けたい。 87 00:06:01,061 --> 00:06:05,048 そう。 それって 柴原のシナリオの ヒロインも同じじゃない? 88 00:06:05,048 --> 00:06:07,734 えっ? 願い続けてるんだよね。 89 00:06:07,734 --> 00:06:11,104 ブレないんだよ。 でも 俺らって ホントは 思ってるでしょ。 90 00:06:11,104 --> 00:06:15,225 願って どうにかなるのかなとか 無意味なんじゃないのかなとか。 91 00:06:15,225 --> 00:06:20,747 あっ 少なくとも 俺はね。 あるよ。 私にもある。 92 00:06:20,747 --> 00:06:23,784 でも そういう感覚があるからこそ➡ 93 00:06:23,784 --> 00:06:27,784 問題を乗り越えたときに 願いが 強くなるんじゃないのかなって。 94 00:06:30,073 --> 00:06:34,094 ごめん なんか 俺ばっか しゃべっちゃって。 95 00:06:34,094 --> 00:06:36,294 ううん 嬉しい。 96 00:06:47,074 --> 00:06:49,074 わ~い! 97 00:06:51,128 --> 00:06:53,063 何? 何? 98 00:06:53,063 --> 00:07:01,705 ♬~ 99 00:07:01,705 --> 00:07:03,705 かわいくなった。 100 00:07:06,560 --> 00:07:09,613 アイツ どう? えっ? 101 00:07:09,613 --> 00:07:13,033 翔。 家だと どんな感じ? 102 00:07:13,033 --> 00:07:16,053 どんな感じって? 103 00:07:16,053 --> 00:07:19,056 まぁ 親戚なら わかってんだろうけど➡ 104 00:07:19,056 --> 00:07:21,756 離婚したじゃん アイツの親。 105 00:07:24,044 --> 00:07:28,198 俺 それを心配して キミが一緒に 住むことになったんだと➡ 106 00:07:28,198 --> 00:07:33,120 解釈してたんだけど。 あっ あ~ まあ。 うん。 107 00:07:33,120 --> 00:07:36,056 それも ある。 108 00:07:36,056 --> 00:07:40,944 なんか アイツにも 恋愛とか やりたいこととか➡ 109 00:07:40,944 --> 00:07:43,530 没頭できるものが 見つかればなって。 110 00:07:43,530 --> 00:07:47,367 えっ じゃあ 翔のために アニメを? 111 00:07:47,367 --> 00:07:50,387 いや それは もちろん自分のためだよ。 112 00:07:50,387 --> 00:07:53,887 でも アイツと一緒に夢を叶えたい っていうのは ある。 113 00:07:57,377 --> 00:08:01,031 ねぇ あそこのお茶屋さん 行かない? あっ うん。 114 00:08:01,031 --> 00:08:03,383 確かね あっちに あったんだけどな。 115 00:08:03,383 --> 00:08:06,053 名前 何だっけな。 116 00:08:06,053 --> 00:08:12,025 じゃあ 俺 こっち。 うん? 俺は…。 117 00:08:12,025 --> 00:08:14,077 どうしよう。 118 00:08:14,077 --> 00:08:17,130 どうした? いや。 119 00:08:17,130 --> 00:08:22,719 そばにいられない場合は 役に立つこと。 120 00:08:22,719 --> 00:08:26,807 ん? 帰る 夕飯の準備。 121 00:08:26,807 --> 00:08:28,708 じゃあ。 じゃあ。 122 00:08:28,708 --> 00:08:32,879 なぁ! どうだったんだよ? 123 00:08:32,879 --> 00:08:35,198 どうもしねえよ。 124 00:08:35,198 --> 00:08:37,717 どんな感じか教えろよ! 125 00:08:37,717 --> 00:08:39,736 普通だよ。 126 00:08:39,736 --> 00:08:41,736 (バイブ音) 127 00:08:51,381 --> 00:08:54,451 「いいとも」だろ そこは。 128 00:08:54,451 --> 00:08:56,686 いいとも! 129 00:08:56,686 --> 00:09:02,075 遠くの王子様より 近くのキミだぞ。 130 00:09:02,075 --> 00:09:04,111 おう。 131 00:09:04,111 --> 00:09:08,582 あっ ついてこなくていいからな。 は? 132 00:09:08,582 --> 00:09:11,282 この前みたいに。 じゃあ。 133 00:09:19,409 --> 00:09:22,379 音楽も よかったなぁ。 134 00:09:22,379 --> 00:09:24,979 あのシーン もう1回見たい。 135 00:09:28,718 --> 00:09:32,556 楽しいね。 えっ? 136 00:09:32,556 --> 00:09:35,056 弄内君と話すの楽しい。 137 00:09:38,378 --> 00:09:40,397 そう? 138 00:09:40,397 --> 00:09:43,397 もっと早く こうしとけばよかった。 139 00:09:46,386 --> 00:09:49,573 デートってさ もっと頑張るものだと思ってた。 140 00:09:49,573 --> 00:09:52,058 お互い いいとこプレゼンしちゃって。 141 00:09:52,058 --> 00:09:54,060 わかる。 でしょ? 142 00:09:54,060 --> 00:09:57,731 でも それって何のために ってことだもんね。 143 00:09:57,731 --> 00:10:00,066 要は 一緒にいたいってことでしょ? 144 00:10:00,066 --> 00:10:03,220 うん。 2人で同じもの見て➡ 145 00:10:03,220 --> 00:10:08,708 笑って感動して 夢とか理想とか語り合って。 146 00:10:08,708 --> 00:10:12,412 ありがとね 弄内君。 147 00:10:12,412 --> 00:10:14,397 えっ? 148 00:10:14,397 --> 00:10:17,397 すごく勉強になった。 149 00:10:23,056 --> 00:10:26,059 勉強? 150 00:10:26,059 --> 00:10:28,728 なんで弄内君って➡ 151 00:10:28,728 --> 00:10:32,732 物語の構造とか キャラクターの心情とか そんなに わかるの? 152 00:10:32,732 --> 00:10:37,432 智章もそう。 見てるよね いろんなとこ。 153 00:10:42,709 --> 00:10:46,780 そういうことだよな。 154 00:10:46,780 --> 00:10:48,832 えっ? 155 00:10:48,832 --> 00:10:51,551 俺が わかったようなこと 言えるのは➡ 156 00:10:51,551 --> 00:10:54,554 ただ外から見てるだけの 人間だからだよ。 157 00:10:54,554 --> 00:10:57,741 見てるだけだから言えるんだ 好き勝手に。 158 00:10:57,741 --> 00:11:01,728 そんなこと…。 でも それでいいと思ってる。 159 00:11:01,728 --> 00:11:03,730 いいんだよ それで。 160 00:11:03,730 --> 00:11:07,384 だから こうして 柴原の役に立ててるわけだし。 161 00:11:07,384 --> 00:11:11,738 今日で言うと コイツ。 162 00:11:11,738 --> 00:11:16,059 智章は 違うよ。 163 00:11:16,059 --> 00:11:22,048 そばにいてくれて よ~く見てくれるタイプ。 164 00:11:22,048 --> 00:11:24,718 そう。 165 00:11:24,718 --> 00:11:27,718 そうなんだよ。 166 00:11:43,386 --> 00:11:47,073 そろそろ どうかな? キャラデ。 167 00:11:47,073 --> 00:11:49,743 奈々美も 煮詰まってるみたいだし➡ 168 00:11:49,743 --> 00:11:52,429 とりあえず現段階ってことでも いいからさ➡ 169 00:11:52,429 --> 00:11:55,729 そこから全体のイメージ すり合わせようぜ。 170 00:12:00,070 --> 00:12:05,470 助けてやれよ 奈々美のこと。 171 00:12:11,047 --> 00:12:13,566 お前がそうしろよ。 172 00:12:13,566 --> 00:12:16,252 はっ? 173 00:12:16,252 --> 00:12:19,452 お前が助けてやれよ。 174 00:12:24,060 --> 00:12:26,460 なら お前はどうすんだよ。 175 00:12:28,431 --> 00:12:30,450 俺じゃねえだろ。 176 00:12:30,450 --> 00:12:34,450 お前を信じて ついてきてんだよ 柴原は。 177 00:12:37,557 --> 00:12:39,743 わかってんだろ。 178 00:12:39,743 --> 00:12:42,896 自分が応えるしかないって。 179 00:12:42,896 --> 00:12:44,996 俺の問題にすんじゃねえよ。 180 00:12:56,393 --> 00:12:59,229 見てたぞ。 181 00:12:59,229 --> 00:13:03,216 いいんか? せっかく 優しくしてくれてんのに。 182 00:13:03,216 --> 00:13:05,618 お前 また! 183 00:13:05,618 --> 00:13:09,055 いいの。 とにかく 翔のそばにいたいの! 184 00:13:09,055 --> 00:13:12,755 無断で来るのだけはやめてくれ。 185 00:13:18,231 --> 00:13:22,218 青春って感じだったな。 186 00:13:22,218 --> 00:13:25,905 古くせえこと言ってんじゃねえよ。 187 00:13:25,905 --> 00:13:28,875 失礼な。 188 00:13:28,875 --> 00:13:33,975 まっ 実際 25年前の存在ですけど。 189 00:13:38,401 --> 00:13:41,237 俺は 好きだよ。 190 00:13:41,237 --> 00:13:44,224 キミの そういうとこ。 191 00:13:44,224 --> 00:13:50,424 他人の痛みも感じとれる男だよ キミは。 192 00:13:58,054 --> 00:14:01,925 違う。 193 00:14:01,925 --> 00:14:05,245 柴原とデートして➡ 194 00:14:05,245 --> 00:14:07,545 少し浮かれてる自分がいたんだ。 195 00:14:10,233 --> 00:14:15,933 このまま 本当に俺を 好きになるんじゃないかなって。 196 00:14:20,744 --> 00:14:23,279 わかってたのに。 197 00:14:23,279 --> 00:14:27,217 これが本物じゃないことなんて。 198 00:14:27,217 --> 00:14:33,123 俺は 本物の柴原じゃなくて➡ 199 00:14:33,123 --> 00:14:37,076 頭の中の柴原を見てたんだ…。 200 00:14:37,076 --> 00:14:55,662 ♬~ 201 00:14:55,662 --> 00:14:59,749 ひらめけ~ ひらめけ~。 202 00:14:59,749 --> 00:15:03,449 ひらめけ~。 何やってんの? 203 00:15:07,390 --> 00:15:10,490 いい解決策を思いつきたい。 204 00:15:12,729 --> 00:15:17,029 キミの役に立つのが 俺の役目だからな。 205 00:15:31,064 --> 00:15:47,764 ♬~ 206 00:15:58,374 --> 00:16:01,578 じゃあ! 207 00:16:01,578 --> 00:16:03,578 待って! 208 00:16:05,732 --> 00:16:07,732 これ。 209 00:16:09,702 --> 00:16:11,704 いいよ もう これは。 210 00:16:11,704 --> 00:16:13,704 見せるべきだと思う。 211 00:16:15,708 --> 00:16:22,048 翔の思いが ここに詰まってんだから。 212 00:16:22,048 --> 00:16:26,048 この絵を描くのに 注ぎ込んだ時間を 否定するな。 213 00:16:28,738 --> 00:16:31,708 大切な時間だったんだろ? 214 00:16:31,708 --> 00:16:36,408 見せて ちゃんと伝えてみろ。 215 00:17:00,203 --> 00:17:02,403 絶対 ついてくるなよ? 216 00:17:16,035 --> 00:17:19,706 そっか。 217 00:17:19,706 --> 00:17:21,708 いいと思う。 218 00:17:21,708 --> 00:17:23,693 それでいい。 219 00:17:23,693 --> 00:17:27,893 きっとよくなると思うよ いろんなことが。 220 00:17:30,617 --> 00:17:32,635 ごめん 待たせて。 221 00:17:32,635 --> 00:17:35,035 直してきた。 222 00:17:45,398 --> 00:17:49,035 よくなった… よな? 223 00:17:49,035 --> 00:17:51,037 うん。 224 00:17:51,037 --> 00:17:53,539 ラストも切ないし➡ 225 00:17:53,539 --> 00:17:57,694 ヒロインが 少年の夢のために 別れを決意する流れ➡ 226 00:17:57,694 --> 00:18:00,363 マジかって思った。 227 00:18:00,363 --> 00:18:04,567 私が期待してることって 何だろうって…。 228 00:18:04,567 --> 00:18:07,687 それって たぶん この少年が➡ 229 00:18:07,687 --> 00:18:11,541 どこまでも自由に 空を飛びまわることなんだよね。 230 00:18:11,541 --> 00:18:13,559 うん。 231 00:18:13,559 --> 00:18:17,130 少年は ヒロインのために 生きてるわけじゃない。 232 00:18:17,130 --> 00:18:21,401 それでも2人が 結ばれることがあるとしたら➡ 233 00:18:21,401 --> 00:18:24,554 それは 私が無理やり 書いてみせることじゃなくて➡ 234 00:18:24,554 --> 00:18:28,954 まずは 見た人たちが 願うことなんだなって。 235 00:18:32,045 --> 00:18:34,445 ありがとう。 236 00:18:36,716 --> 00:18:39,719 なんでよ? 237 00:18:39,719 --> 00:18:44,219 柴原が 自分で気づいたことだよ。 238 00:18:48,378 --> 00:18:52,215 もっとよくなると思うよ。 239 00:18:52,215 --> 00:18:54,215 これから先も。 240 00:18:56,269 --> 00:19:00,269 俺も頑張らないと 負けそう。 241 00:19:07,563 --> 00:19:11,968 奈々美 ちょっといい? 242 00:19:11,968 --> 00:19:16,468 この前 奈々美が 言ってくれたことだけど…。 243 00:21:00,426 --> 00:21:02,426 (バイブ音) 244 00:21:54,497 --> 00:21:56,497 おかえり。 245 00:21:58,885 --> 00:22:02,185 見て。 完璧踊れるように なったんだけど。 246 00:22:15,401 --> 00:22:17,436 暇人か。 247 00:22:17,436 --> 00:22:21,390 はぁ? そうですけど何か? 248 00:22:21,390 --> 00:22:24,894 ちょ 見てよ。 完璧じゃない? 249 00:22:24,894 --> 00:22:28,281 着替えてくる。 なんだよ 見ろよ。 250 00:22:28,281 --> 00:22:32,051 着替えてから。 着替えてから ちゃんと見るから。 251 00:22:32,051 --> 00:22:35,054 手拍子つきで。 252 00:22:35,054 --> 00:22:37,054 おう。 253 00:22:39,525 --> 00:22:41,527 なあ。 254 00:22:41,527 --> 00:22:43,546 ん? 255 00:22:43,546 --> 00:22:47,717 ちゃんと果たしてると思うよ 役目。 ビデオガールの。 256 00:22:47,717 --> 00:22:50,620 はぁ? 257 00:22:50,620 --> 00:22:53,039 んだ それ。 258 00:22:53,039 --> 00:22:55,039 褒めてんじゃねえよ。 259 00:23:14,110 --> 00:23:16,510 風邪ひくぞ。 260 00:23:18,881 --> 00:23:22,381 ってか ひくのか? ビデオガールって。 261 00:25:39,422 --> 00:25:41,422 ん…。 262 00:26:30,723 --> 00:26:33,723 ほら! 風邪ひくぞ! 263 00:26:35,711 --> 00:26:39,398 よ~し 朝飯だ! 264 00:26:39,398 --> 00:26:42,218 んだよ もう…。 265 00:26:42,218 --> 00:26:45,771 いってきます。 待って。 266 00:26:45,771 --> 00:26:49,708 パンだけじゃ足りねえだろ。 267 00:26:49,708 --> 00:26:53,546 ありがとう。 268 00:26:53,546 --> 00:26:55,546 いってらっしゃい。 269 00:27:05,391 --> 00:27:08,991 何してんだよ。 遅刻するぞ。 270 00:27:16,368 --> 00:27:18,888 これ? うん。 271 00:27:18,888 --> 00:27:21,524 いい! イメージどおりだよ。 272 00:27:21,524 --> 00:27:23,709 いいかな? これで。 273 00:27:23,709 --> 00:27:27,379 うん かわいい。 全然いいよ 全然いい! 274 00:27:27,379 --> 00:27:32,379 なら これで。 この子でいきたい コンクールは。