1 00:00:19,671 --> 00:00:21,607 ありがとう 台北。 2 00:00:21,607 --> 00:00:26,307 (歓声) 3 00:00:34,853 --> 00:00:39,024 ≪はい 魔王が復活したんですね。 ≪魔王様 おちゃめでしたね。 4 00:00:39,024 --> 00:00:42,861 ≪伝説の魔法使い メイさん。 依頼が来ましたが…。 5 00:00:42,861 --> 00:00:47,199 ≪しかし 保育園が空いてないんですよ。 ≪魔王討伐には 行けない。➡ 6 00:00:47,199 --> 00:00:52,871 伝説の勇者 マサムネさんも 魔界に行ってしまう まさかの裏切り。 7 00:00:52,871 --> 00:00:55,774 ≪これ どうなっちゃうんでしょうか? ≪さあ メイさん どうする? 8 00:00:55,774 --> 00:00:59,511 (メイ)もう やめたいです。 9 00:00:59,511 --> 00:01:01,580 (カトウ)メイさん…。 10 00:01:01,580 --> 00:01:06,885 私のせいで みんなに迷惑かけたし。 皆さん そんなこと思ってないですから。 11 00:01:06,885 --> 00:01:10,222 マサムネさんまで死んじゃいました。 いや 生き返ったじゃないですか。 12 00:01:10,222 --> 00:01:14,393 …ってか 裏切ったんですよ。 裏切ったというか あれは…。 13 00:01:14,393 --> 00:01:16,395 裏切ったでしょ? ってかさ…。 14 00:01:16,395 --> 00:01:21,066 [ 回想 ] (マサムネ)男も女も 後ろ指 さされずに働ける➡ 15 00:01:21,066 --> 00:01:25,537 そういう世の中を俺たちで作ってこう。 16 00:01:25,537 --> 00:01:27,906 どの口が言うのよ! 17 00:01:27,906 --> 00:01:31,476 あっ… 大事なことだから もう一回言わせて。 18 00:01:31,476 --> 00:01:35,180 どの口が言うのよ! 19 00:01:35,180 --> 00:01:40,986 すいません…。 (さっちゃんの泣き声) 20 00:01:40,986 --> 00:01:44,856 ごめんね さっちゃ~ん。 21 00:01:44,856 --> 00:01:50,028 起きちゃったね。 大丈夫 大丈夫。 ねえ~。 22 00:01:50,028 --> 00:01:54,328 私は この子だけで精いっぱいです。 23 00:01:56,702 --> 00:01:59,738 魔王の手は もう すぐそこまで来ています。 24 00:01:59,738 --> 00:02:01,873 一刻を争う事態です。 25 00:02:01,873 --> 00:02:03,809 メイさんまでパーティーを抜けたら➡ 26 00:02:03,809 --> 00:02:06,378 その子が生きる世界は もう おしまいです。 27 00:02:06,378 --> 00:02:10,378 分かってますよ。 でも…。 28 00:02:13,151 --> 00:02:17,022 分かりました。 じゃあ 陛下に直訴しましょう。 29 00:02:17,022 --> 00:02:20,926 えっ? 陛下に会って 言ってやるんです。 30 00:02:20,926 --> 00:02:25,063 「あんたが悪い。 そもそも あんたが 子育て問題 後回しにしてるから➡ 31 00:02:25,063 --> 00:02:27,899 こういうことになるんです」って。 はい それは…。 32 00:02:27,899 --> 00:02:30,402 僕がビシッと言ってやりますよ! 33 00:02:30,402 --> 00:02:32,902 カトウさん。 34 00:02:36,008 --> 00:02:40,178 (国王)これ… 勇者 魔界にいるよね? 35 00:02:40,178 --> 00:02:44,683 えっ…。 えっ? これ。 36 00:02:44,683 --> 00:02:48,487 ♬「魔界は最高」 37 00:02:48,487 --> 00:02:52,024 ああ… どうですかね…。 38 00:02:52,024 --> 00:02:54,359 えっ? ひょっとして裏切った? 39 00:02:54,359 --> 00:02:57,195 いや… 裏切ったというか…。 40 00:02:57,195 --> 00:03:00,032 責任問題だよ これは! 申し訳ございません! 41 00:03:00,032 --> 00:03:01,967 困るよ~。 42 00:03:01,967 --> 00:03:04,503 伝説のパーティーから 1人欠けるっていうのは➡ 43 00:03:04,503 --> 00:03:07,873 かっこつかないじゃん! 44 00:03:07,873 --> 00:03:11,510 かっこ? (国王)な~に? 45 00:03:11,510 --> 00:03:13,879 かっこつかないというのは…。 46 00:03:13,879 --> 00:03:15,914 知りたい? ああ いえ…。 47 00:03:15,914 --> 00:03:18,214 あれ 持ってきて! (大臣たち)はい! 48 00:03:22,387 --> 00:03:25,057 ラ… ラグビー? そう ラグビー。 カモン ボール。 49 00:03:25,057 --> 00:03:26,992 へい 陛下。 50 00:03:26,992 --> 00:03:31,463 魔王討伐がなった暁には 世界大会の招致が決まってっから。 51 00:03:31,463 --> 00:03:36,001 そして そのマスコットキャラクターには 君たち 伝説のパーティーが➡ 52 00:03:36,001 --> 00:03:38,904 正式に決まりました。 53 00:03:38,904 --> 00:03:45,343 決まったんですか…。 決まったよ~。 やっと決まったよ~。 54 00:03:45,343 --> 00:03:48,847 もうね これ ず~っと やりたかった! いや あの 陛下…。 55 00:03:48,847 --> 00:03:53,185 だからね 魔王なんか 早くやっちゃって➡ 56 00:03:53,185 --> 00:03:55,487 こっちに集中したい! ねっ! 57 00:03:55,487 --> 00:03:58,690 そこ考えて。 よろしくね。 じゃ。 58 00:03:58,690 --> 00:04:01,727 あの… 陛下! あっ メイさん…。 陛下! 59 00:04:01,727 --> 00:04:04,863 いいポスター 出来たよ。 陛下! いいポスターが出来た。 60 00:04:04,863 --> 00:04:08,734 カトウさん。 61 00:04:08,734 --> 00:04:14,372 ビシッと言ってくれるんじゃ…。 すいません。 62 00:04:14,372 --> 00:04:20,245 もう… 分かりました。 やります。 63 00:04:20,245 --> 00:04:26,952 えっ や… やってくれるんですか? やるしかないんですよね。 64 00:04:26,952 --> 00:04:30,522 ありがとうございます! 65 00:04:30,522 --> 00:04:35,327 あっ じゃあ まずは とりあえず みんなで一回集まって作戦会議を…。 66 00:04:35,327 --> 00:04:39,197 …の前に ベラさん連れ戻しましょう。 えっ? 67 00:04:39,197 --> 00:04:42,834 ベラさん パーティー抜けるって言ってるんで。 68 00:04:42,834 --> 00:04:45,034 え~っ! 69 00:04:54,012 --> 00:04:56,848 いや… 抜けるって やめるわけじゃないから。 70 00:04:56,848 --> 00:04:58,884 えっ? 違うんですか? 71 00:04:58,884 --> 00:05:02,487 だから 会社の新しいプロジェクトに 入んなきゃだから➡ 72 00:05:02,487 --> 00:05:05,857 一旦 抜けるってこと。 一旦? うんうん ずっとじゃないよ。 73 00:05:05,857 --> 00:05:09,494 じゃあ 戻ってきてくれるんですか? うん プロジェクトが成功したらね。 74 00:05:09,494 --> 00:05:12,697 あっ よかった~。 よかったですね。 75 00:05:12,697 --> 00:05:16,568 でもさ ちょっとお願いがあるんだけど。 ちょっと…。 76 00:05:16,568 --> 00:05:20,205 ベル? ベル。 ちょちょ… ベル ベル ベル ベル。 77 00:05:20,205 --> 00:05:26,378 この子 息子のベル。 どうも はじめまして。 78 00:05:26,378 --> 00:05:29,214 いくつ? (ベル)8歳です。 79 00:05:29,214 --> 00:05:32,818 この子さ 預かってくんない? 80 00:05:32,818 --> 00:05:36,154 えっ? (ベラ)ねえ。 81 00:05:36,154 --> 00:05:38,657 えっ? 82 00:05:38,657 --> 00:05:41,993 (ポコ)で? 預かることになったの? そうなの。 83 00:05:41,993 --> 00:05:46,164 今 どこにいんの? ん? モブ君と家にいる。 84 00:05:46,164 --> 00:05:51,336 帰って夕飯作んなきゃな…。 はあ~ 大変じゃん。 85 00:05:51,336 --> 00:05:55,340 ただでさえ この子もいるし モブ君もいるんだけどな。 86 00:05:55,340 --> 00:05:57,676 モブ君 子どもにカウントしてんだ。 87 00:05:57,676 --> 00:05:59,711 ってか ベラさんって何の会社? 88 00:05:59,711 --> 00:06:05,183 (マスター)何だよ お前ら 知らねえのかよ。 店長 知ってんの? 89 00:06:05,183 --> 00:06:07,686 (マスター)知ってるよ。 えっ? 何ですか? 90 00:06:07,686 --> 00:06:10,021 盗賊会社。 91 00:06:10,021 --> 00:06:15,360 盗賊が集まって 金とか財宝を盗むことで 成り立ってる会社だよ。 92 00:06:15,360 --> 00:06:18,363 そんな会社があるんだ。 93 00:06:18,363 --> 00:06:23,034 男の社員ばっかで 完全に男社会らしいけど➡ 94 00:06:23,034 --> 00:06:30,909 そんな中で 会社始まって以来の でかい企画 提案したらしいよ。 95 00:06:30,909 --> 00:06:34,980 近年 ディベロッパーによる ダンジョンの宅地開発が進み➡ 96 00:06:34,980 --> 00:06:38,016 今 この業界には イノベーションが必要です。 97 00:06:38,016 --> 00:06:41,753 (サカモト)「イノベーション」? (ベラ)そこで 私がご提案するのは➡ 98 00:06:41,753 --> 00:06:45,323 王墓発掘。 99 00:06:45,323 --> 00:06:48,159 えっ? 何ですか それ? 100 00:06:48,159 --> 00:06:51,196 国王の代々の墓が 城下町の郊外にあって➡ 101 00:06:51,196 --> 00:06:54,933 その中にある財宝を盗もうっていう企画。 すごいでしょ。 102 00:06:54,933 --> 00:06:59,170 スケールでっかいですね。 そんな企画が通るんだ。 103 00:06:59,170 --> 00:07:02,207 …で 女性初の プロジェクトリーダーになったわけよ。 104 00:07:02,207 --> 00:07:04,676 すご~い。 105 00:07:04,676 --> 00:07:08,179 でも ちょっと壁にぶち当たっててさ。 壁? 106 00:07:08,179 --> 00:07:10,482 (ベラ)ほら 魔王復活したじゃない?➡ 107 00:07:10,482 --> 00:07:12,851 だから もう 行くとこ行くとこ 魔物だらけで➡ 108 00:07:12,851 --> 00:07:15,687 財宝盗むどころじゃなくなっててさ。 ああ。 109 00:07:15,687 --> 00:07:18,723 (ベラ) だから もう 別ルート探しで徹夜続きよ。 110 00:07:18,723 --> 00:07:23,361 ベル ずっと1人で心配だったから 本当 助かったわ~。 111 00:07:23,361 --> 00:07:26,264 えっ …で 何? 112 00:07:26,264 --> 00:07:29,701 えっ? あ… 今 仕事中なんだけど これから会議。 113 00:07:29,701 --> 00:07:33,571 ああ… 今から帰って ごはん作るんだけど➡ 114 00:07:33,571 --> 00:07:37,142 ベル君 ハンバーグ好きかな? 115 00:07:37,142 --> 00:07:39,444 ああ 大丈夫。 そんなことね しなくていいから。 116 00:07:39,444 --> 00:07:43,315 えっ? 本当に手がかからない子だから あの子。 117 00:07:43,315 --> 00:07:46,318 (サカモト)おい! 会議だぞ! あっ はいはい 今 行きます! 118 00:07:46,318 --> 00:07:49,818 じゃあ 切るね。 よろしく~。 はいはい…。 119 00:07:55,827 --> 00:08:00,332 ただいま~。 遅くなって ごめんね~。 120 00:08:00,332 --> 00:08:03,032 すぐ ごはん作るね~。 121 00:08:05,003 --> 00:08:07,203 えっ? 122 00:08:09,874 --> 00:08:11,876 モブ君? 123 00:08:11,876 --> 00:08:16,181 (モブ)あっ おかえり。 モブ君 掃除してくれたの? 124 00:08:16,181 --> 00:08:20,685 ああ いや 俺は…。 えっ!? すごいじゃ~ん! 125 00:08:20,685 --> 00:08:23,488 だろ? 何か…。 126 00:08:23,488 --> 00:08:25,688 えっ? 127 00:08:27,359 --> 00:08:31,029 えっ 何これ? カレー? 128 00:08:31,029 --> 00:08:34,299 インドカレー。 えっ 作ったの? 129 00:08:34,299 --> 00:08:36,968 えっ えっ えっ …ってか インドカレー? 130 00:08:36,968 --> 00:08:39,437 結構 うまいんだよ。 さっき 味見したら。 131 00:08:39,437 --> 00:08:42,340 おいしそう~! 132 00:08:42,340 --> 00:08:45,143 (炊飯器の電子音) ちょうど 飯も炊けた。 133 00:08:45,143 --> 00:08:50,648 ごはんまで ちゃんと…? モブ君 すごいじゃ~ん! 134 00:08:50,648 --> 00:08:53,685 いやいやいやいやいや…。 あっ おかえりなさい。 135 00:08:53,685 --> 00:08:55,820 ただいま。 136 00:08:55,820 --> 00:08:57,856 炊けましたか ごはん。 炊けたみたい。 137 00:08:57,856 --> 00:09:00,658 ねえねえねえ ベル君。 インドカレーだよ。 138 00:09:00,658 --> 00:09:02,694 タイカレーだよ。 えっ? 139 00:09:02,694 --> 00:09:05,994 インドカレーとは別。 ちょっと すいません。 140 00:09:10,168 --> 00:09:12,670 うん。 そろそろ いいよ。 えっ? 141 00:09:12,670 --> 00:09:15,707 あっ モブさん 盛りつけて。 僕 サラダやるんで。 142 00:09:15,707 --> 00:09:18,343 あっ はい。 えっ? 143 00:09:18,343 --> 00:09:20,845 えっ? えっ 何? どういうこと? 144 00:09:20,845 --> 00:09:23,681 ちょちょちょちょちょ…。 145 00:09:23,681 --> 00:09:26,351 何やってるの! サラダ作ってる。 146 00:09:26,351 --> 00:09:28,286 危ないよ。 慣れてるから。 147 00:09:28,286 --> 00:09:31,623 慣れてるからって… 一回 やめよう。 ねっ。 148 00:09:31,623 --> 00:09:34,959 じゃあ これ お願いします。 その間に お風呂入れてくる。 149 00:09:34,959 --> 00:09:37,796 いやいや… ちょ ちょ 待って待って待って。 何で! 150 00:09:37,796 --> 00:09:40,298 だって ごはんのあと お風呂…。 151 00:09:40,298 --> 00:09:44,169 これは ベル君は やらなくていいから。 ねっ? 152 00:09:44,169 --> 00:09:46,971 じゃあ ゴミ捨てだけ行っちゃいます。 153 00:09:46,971 --> 00:09:49,307 待って…。 154 00:09:49,307 --> 00:09:53,144 何で! だって 今日 火曜日…。 155 00:09:53,144 --> 00:09:58,016 そうじゃなくて。 ベル君は やらなくていいから。 156 00:09:58,016 --> 00:10:00,452 すげえ。 トイレ ピカピカになってんじゃん。 157 00:10:00,452 --> 00:10:02,387 さっき ついでに掃除したよ。 えっ? 158 00:10:02,387 --> 00:10:05,687 ありがとうございます! いや 「ありがとう」じゃなくて! 159 00:10:07,826 --> 00:10:11,996 遊びに連れてく? ベル君が好きな遊びってどんなのですか? 160 00:10:11,996 --> 00:10:16,868 好きな遊び…。 何か 何して遊んであげたら喜ぶとか…。 161 00:10:16,868 --> 00:10:19,337 それってさ ベルが「遊んで」って言ったの? 162 00:10:19,337 --> 00:10:21,673 えっ? ああ いえ そうではないですけど。 163 00:10:21,673 --> 00:10:23,608 ああ じゃあいいよ 大丈夫 大丈夫。 えっ? 164 00:10:23,608 --> 00:10:26,344 別に あの子ね 退屈になったら 自分で楽しいこと見つけて➡ 165 00:10:26,344 --> 00:10:28,346 1人で遊ぶから。 え~っ そんな…。 166 00:10:28,346 --> 00:10:32,684 もう そんなね 気 遣わないでいいから。 あ~ 別に 気 遣ってるとかじゃなくて…。 167 00:10:32,684 --> 00:10:35,587 あのさ ほら 見て分かると思うけど 今 仕事中だから。 168 00:10:35,587 --> 00:10:38,022 下ろしますよ。 大事なところだから。 169 00:10:38,022 --> 00:10:41,359 何してんだよ ちゃんと指示出しして。 ごめん ごめん ごめん…。 170 00:10:41,359 --> 00:10:43,862 もう いいですか? じゃあ そういうことだからね。 じゃあね。 171 00:10:43,862 --> 00:10:46,364 (サカモト)2階の宝箱は 全部 調べたんだけど…。 172 00:10:46,364 --> 00:10:51,503 地下は? あの~… えっと 1個だけ いいですか? 173 00:10:51,503 --> 00:10:53,438 えっ? 何? 174 00:10:53,438 --> 00:10:56,374 じゃあ 遊びには連れていこうと 思うんですけど…。 175 00:10:56,374 --> 00:10:58,877 だから いいって。 ああ じゃなくて➡ 176 00:10:58,877 --> 00:11:01,212 連れていってあげたくて。 何で? 177 00:11:01,212 --> 00:11:06,518 「何で?」って… だって かわいそうじゃないですか。 178 00:11:06,518 --> 00:11:09,420 かわいそう? 179 00:11:09,420 --> 00:11:12,891 1人で知らない人に預けられてて。 いや だから 大丈夫だって。 180 00:11:12,891 --> 00:11:14,926 家事ばっかりじゃなくて➡ 181 00:11:14,926 --> 00:11:17,762 たまには 子どもらしく 遊びに連れてってあげたくて。 182 00:11:17,762 --> 00:11:20,765 いや もう だからさあ…。 えっ? 息子さん 預かってるんですか? 183 00:11:20,765 --> 00:11:22,901 えっ? あっ すいません。 184 00:11:22,901 --> 00:11:24,936 こいつの同期のサカモトです。 (ため息) 185 00:11:24,936 --> 00:11:27,739 えっ? お前 子どもに家事とか やらせてんの? 186 00:11:27,739 --> 00:11:30,074 うわっ かわいそうじゃないですか。 ないよな。 187 00:11:30,074 --> 00:11:33,945 ないわ~。 あ~ かわいそう。 188 00:11:33,945 --> 00:11:36,881 えっ ねえねえ 何か わがまま言ってる? もしかして。 189 00:11:36,881 --> 00:11:39,350 いやいや そうじゃないです。 ちょっと 私さ 叱るわ。 190 00:11:39,350 --> 00:11:42,187 あ~ だから そうじゃないの! (泣き声) 191 00:11:42,187 --> 00:11:44,689 家の人 帰ってきちゃうから! シ~ッ! 192 00:11:44,689 --> 00:11:48,026 ねえ ちょっと いいかな? ちょっとちょっと…。 193 00:11:48,026 --> 00:11:52,497 あのねえ うちには うちの考えがあって あいつを育ててるの。 194 00:11:52,497 --> 00:11:55,200 育ててきたの。 今まで ず~っと。 195 00:11:55,200 --> 00:11:59,037 あいつは あんたが思ってるような やわな子どもじゃないから。 196 00:11:59,037 --> 00:12:03,208 でも それは… ベル君は どう思ってるんですか? 197 00:12:03,208 --> 00:12:05,243 えっ? 198 00:12:05,243 --> 00:12:08,543 ベル君は 嫌かもしれないですよ。 199 00:12:11,916 --> 00:12:14,916 あいつが そう言ったの? 200 00:12:18,056 --> 00:12:20,892 どう思います? ベラさんのこと。 201 00:12:20,892 --> 00:12:25,063 まあ ベラさんの方針だから 僕らが どうこう言うってのも…。 202 00:12:25,063 --> 00:12:28,900 でも ほっとけないです。 そうですね。 203 00:12:28,900 --> 00:12:31,803 だから もう一切 ベル君には➡ 204 00:12:31,803 --> 00:12:34,339 そういうことを させないことにしたんです。 205 00:12:34,339 --> 00:12:36,341 ん? 206 00:12:36,341 --> 00:12:39,210 そろそろ 買い物行こうと思うんだけど。 207 00:12:39,210 --> 00:12:42,480 ベル君 言ったでしょ。 やらなくて大丈夫。 208 00:12:42,480 --> 00:12:46,351 どうして? 子どもだから。 遊んでていいよ。 209 00:12:46,351 --> 00:12:49,687 じゃあ 洗濯物。 洗濯は もう やっちゃった。 210 00:12:49,687 --> 00:12:55,560 じゃあ 干すの手伝う。 干すのも やっちゃったの。 ごめん。 211 00:12:55,560 --> 00:12:59,364 洗い物。 …も さっき済んだ。 212 00:12:59,364 --> 00:13:04,702 掃除…。 …は 今 終わったよ。 213 00:13:04,702 --> 00:13:07,605 (さっちゃんの泣き声) 214 00:13:07,605 --> 00:13:10,041 おしっこかな? オムツ…。 215 00:13:10,041 --> 00:13:15,380 私がやるから大丈夫。 はい。 216 00:13:15,380 --> 00:13:18,383 何か 手伝うこと…。 217 00:13:18,383 --> 00:13:24,088 何もしなくていいから。 さっ 遊ぼう。 218 00:13:24,088 --> 00:13:30,088 面白い魔法があるんだよ~。 ねえ さっちゃん。 219 00:13:33,164 --> 00:13:36,467 えっ… 解任するって どういうことですか? 220 00:13:36,467 --> 00:13:39,837 (部長)ベラ君もさ 今回初でしょ? 企画 動かすの。 221 00:13:39,837 --> 00:13:42,674 えっ それが何か? 222 00:13:42,674 --> 00:13:48,179 いや やっぱり 初で この企画はね…。 実際 先に進まなくなってるし。 223 00:13:48,179 --> 00:13:52,350 いや ちょっと待って下さい。 魔王が復活して 予定が狂っただけです。 224 00:13:52,350 --> 00:13:54,352 それは 皆さんにも共有してますよね。 225 00:13:54,352 --> 00:13:57,488 サカモト君にね 引き継いでもらおうかなって。 226 00:13:57,488 --> 00:14:01,025 えっ? (部長)お子さん 友達に預けてるんでしょ?➡ 227 00:14:01,025 --> 00:14:06,497 彼の下でやるなら 少し余裕も出来るだろうし。 228 00:14:06,497 --> 00:14:10,034 息子は 関係ありません。 そういうわけに いかないだろ。 229 00:14:10,034 --> 00:14:13,871 何でよ。 病気しちゃったりとか 何かあったら どうすんの? 230 00:14:13,871 --> 00:14:16,207 今の立場じゃ 企画 放り出せないだろ。➡ 231 00:14:16,207 --> 00:14:18,509 こっちだって その立場で抜けられたら どうしようもないんだぞ。 232 00:14:18,509 --> 00:14:20,878 そんなの ありえない…! ならないなんて 誰が言える? 233 00:14:20,878 --> 00:14:24,215 そういう時に 横にいてあげるのは 母親の役目だろ。 234 00:14:24,215 --> 00:14:28,519 あんたさ そういう考え…! お前が優秀なのは 分かってんだよ。 235 00:14:28,519 --> 00:14:30,888 それは 誰も否定してないよ。 236 00:14:30,888 --> 00:14:35,460 だけどさ そこまで追い込んで働く必要ないだろ。 237 00:14:35,460 --> 00:14:39,260 お前 女なんだから。 238 00:14:41,265 --> 00:14:43,565 (部長)まあ じゃあ そういうことで。 239 00:14:47,071 --> 00:14:49,841 あと1週間だけ やらせて下さい! 240 00:14:49,841 --> 00:14:53,177 この企画は 私がず~っと温めていた企画なんです。 241 00:14:53,177 --> 00:14:56,481 何年も前から ずっとやりたかった企画なんです。 242 00:14:56,481 --> 00:15:00,184 お願いします。 あと1週間だけ やらせて下さい! 243 00:15:00,184 --> 00:15:02,984 (部長)考えとくよ。 244 00:15:11,896 --> 00:15:15,733 (魔王)フッフッフッフッフ。 245 00:15:15,733 --> 00:15:19,036 愚かな人間どもめ。 246 00:15:19,036 --> 00:15:21,372 (側近)お呼びでしょうか。 247 00:15:21,372 --> 00:15:25,376 褒めて遣わす。 何のことでしょうか? 248 00:15:25,376 --> 00:15:32,016 ベラを危機的状況にするため 人間をたぶらかしたのであろう? 249 00:15:32,016 --> 00:15:36,020 いえ。 謙遜するでない。 250 00:15:36,020 --> 00:15:42,660 見よ。 やつめ 社内で 苦境に陥っているではないか。 251 00:15:42,660 --> 00:15:46,464 どんな手段を使った? それが…➡ 252 00:15:46,464 --> 00:15:49,333 何もしていないのに 勝手に苦境に陥っているようです。 253 00:15:49,333 --> 00:15:51,269 はっ? (側近)人間界では➡ 254 00:15:51,269 --> 00:15:53,337 マミートラックというものが 存在するようで。 255 00:15:53,337 --> 00:15:57,008 ま… まみ… な… 何? マミートラックです。 256 00:15:57,008 --> 00:16:03,781 それは あれか? 人間どもをたぶらかす 魔獣の類いか。 257 00:16:03,781 --> 00:16:08,352 まあ そのようなものです。 なかなかやるではないか。 258 00:16:08,352 --> 00:16:14,492 そやつの魔術のおかげで 彼奴らは仲間割れを起こしておる。 259 00:16:14,492 --> 00:16:22,200 私のほかに そんな魔獣を 作り出せる者がいたとはなあ。 260 00:16:22,200 --> 00:16:25,503 ハハハ…。 誰だ? 人間のようです。 261 00:16:25,503 --> 00:16:28,039 えっ? 何か これ デジャブじゃない? 262 00:16:28,039 --> 00:16:30,942 このマミートラックについて 映像作品にまとめましたので➡ 263 00:16:30,942 --> 00:16:36,447 ご覧になると 分かりやすいかと。 えっ? 何か これも… デジャブ! 264 00:16:36,447 --> 00:16:38,447 ご覧になりますか? 265 00:16:40,151 --> 00:16:42,186 見せよ。 266 00:16:42,186 --> 00:16:44,455 (魔界のお兄さん)うっほ。 (魔界のお姉さん)うんせっ。 267 00:16:44,455 --> 00:16:47,325 (お兄さん)うっほ。 (お姉さん)うんせっ。 268 00:16:47,325 --> 00:16:50,828 (お兄さん)ねえねえ お姉さん。 マミートラックって知ってる? 269 00:16:50,828 --> 00:16:54,465 (お姉さん)知らない。 ハハハ お姉さんは 遅れているなあ! 270 00:16:54,465 --> 00:16:58,336 また バカにして! ちょっと それって何なの~? 271 00:16:58,336 --> 00:17:00,671 もともと キャリアを積んでいた女性が➡ 272 00:17:00,671 --> 00:17:04,008 子どもを産むことによって 出世コースから外れ➡ 273 00:17:04,008 --> 00:17:08,479 単調な仕事のコースを グルグルと回らされてしまうことを➡ 274 00:17:08,479 --> 00:17:13,851 マラソンのトラックになぞらえて マミートラックっていうんだ。 275 00:17:13,851 --> 00:17:19,151 (お姉さん)え~っ! 何で 子どもを産むと そんなことになっちゃうの? 276 00:17:20,725 --> 00:17:24,028 分かったぞ。 もう見るまでもない。 277 00:17:24,028 --> 00:17:28,866 さすがは 我が王。 ご理解が早い。 278 00:17:28,866 --> 00:17:33,838 子どもを産むと 出世できなくなる。 原因は ただ一つ。 279 00:17:33,838 --> 00:17:36,607 その女が みごもった子は➡ 280 00:17:36,607 --> 00:17:40,144 人食いグモ リゾラレンテの子なのであろう。➡ 281 00:17:40,144 --> 00:17:44,015 やつらの子どもは 母体を食い荒らし…。 違います。 282 00:17:44,015 --> 00:17:46,017 違うのか? 原因は…。 283 00:17:46,017 --> 00:17:50,321 何か 嫌な予感がする。 「女が子を育てるべき」という空気です。 284 00:17:50,321 --> 00:17:52,256 出た~! えっ? 285 00:17:52,256 --> 00:17:55,826 そんな ぼんやりとしたものに 惑わされる者がいるか。 286 00:17:55,826 --> 00:17:59,330 バカじゃあるまいし! しかし 空気としか申しようがないのです。 287 00:17:59,330 --> 00:18:02,130 人間は 分からん! 288 00:18:04,168 --> 00:18:06,203 (ポコ)はい お水。 289 00:18:06,203 --> 00:18:09,473 えっ? ああ… ありがとう。 290 00:18:09,473 --> 00:18:13,344 …っていうかさ 今 子ども 関係ないじゃん! 291 00:18:13,344 --> 00:18:18,215 何で それ持ち出すのよ! えっ? 私が女だから? 292 00:18:18,215 --> 00:18:22,353 あんたたちだってさ 奥さんに子ども預けて➡ 293 00:18:22,353 --> 00:18:27,692 知らない顔して 仕事行ってんじゃんよ! まあ そもそも➡ 294 00:18:27,692 --> 00:18:31,429 一線離れないと子育てできないシステムに 問題あるんだよね。 295 00:18:31,429 --> 00:18:33,364 でしょ? 296 00:18:33,364 --> 00:18:37,635 (マスター)そうそう 世の中 変わらないよ。 うっせえ…。 297 00:18:40,137 --> 00:18:43,975 (ベラ)あちゃ… またメイだよ…。 298 00:18:43,975 --> 00:18:46,010 (マスター)出ないの? 出ない。 どうして? 299 00:18:46,010 --> 00:18:49,647 だって毎日だよ。 あの子 預けてから。 ベルのこと。 300 00:18:49,647 --> 00:18:54,318 (ポコ)何の話? (ベラ)何か… ベルに冷たすぎるとかさ➡ 301 00:18:54,318 --> 00:18:57,221 もっと子どもらしく 伸び伸びとさせてあげなきゃ➡ 302 00:18:57,221 --> 00:18:59,457 かわいそうとかさ。 303 00:18:59,457 --> 00:19:02,660 私の方針っていうのが あるからさ。 304 00:19:02,660 --> 00:19:06,330 まあ メイの気持ちも分かるけどね~。 305 00:19:06,330 --> 00:19:09,233 えっ? あんた あっちの味方なの? 306 00:19:09,233 --> 00:19:14,205 いや 味方とかじゃなくて 毎日 家事ばっかで大変だなって。 307 00:19:14,205 --> 00:19:20,505 でも… あの子は 納得 ちゃんとしてるからさ。 308 00:19:25,182 --> 00:19:27,685 えっ? えっ? 309 00:19:27,685 --> 00:19:33,290 あっ… いや… 何か デジャブ。 (ベラ)デジャブ? 310 00:19:33,290 --> 00:19:38,090 うちのお母さんも 同じこと よく言ってたなって。 311 00:19:40,631 --> 00:19:42,967 (ポコ)うち 共働きだったからさ➡ 312 00:19:42,967 --> 00:19:47,138 私も小さい頃 よく家事とか手伝ってたんだよね。 313 00:19:47,138 --> 00:19:49,440 いいじゃん。 偉いじゃん。 314 00:19:49,440 --> 00:19:54,145 う~ん 偉いっていうか➡ 315 00:19:54,145 --> 00:19:58,816 最初は 何か 褒められてうれしいみたいな ノリでやってたんだけど➡ 316 00:19:58,816 --> 00:20:03,320 だんだん 「ポコは 家事好きだもんね」とか 言われだしちゃって➡ 317 00:20:03,320 --> 00:20:08,520 やるのが当たり前になって 一回 家出したことある。 318 00:20:10,094 --> 00:20:14,894 (マスター)やんちゃしてたんだな。 (ポコ)え~? これ やんちゃなのかな? 319 00:20:18,869 --> 00:20:22,173 えっ でもさ…。 (マスター)…ってか ポコ 上がりの時間だぞ。 320 00:20:22,173 --> 00:20:26,477 あっ は~い。 ごめん 私 もう行くね。 (ベラ)えっ? 321 00:20:26,477 --> 00:20:30,014 デートなの。 いいでしょ。 322 00:20:30,014 --> 00:20:32,683 知らねえよ! 323 00:20:37,354 --> 00:20:42,226 もう うるさいな…。 もう…。 324 00:20:42,226 --> 00:20:44,862 何? 325 00:20:44,862 --> 00:20:47,498 えっ? 326 00:20:47,498 --> 00:20:50,201 8歳ぐらいの男の子で 銀の笛をさげてるんですけど…➡ 327 00:20:50,201 --> 00:20:52,136 あと 眼鏡もかけてて。 見なかったですか? 328 00:20:52,136 --> 00:20:54,371 ちょっと… どういうこと? 329 00:20:54,371 --> 00:20:58,042 すいません。 ちょっと 目を離した隙に…。 えっ… いつからいないの? 330 00:20:58,042 --> 00:20:59,977 ちょうど3時間ぐらい…。 331 00:20:59,977 --> 00:21:01,912 さっき 魔法で 遊んであげてたんですけど➡ 332 00:21:01,912 --> 00:21:04,515 そのあと 見ないなと思ったら いなくなってて…。 333 00:21:04,515 --> 00:21:08,052 行きましょう。 はい。 ありがとうございました。 334 00:21:08,052 --> 00:21:11,522 ベル? ベル? 335 00:21:11,522 --> 00:21:14,425 ベル? 336 00:21:14,425 --> 00:21:17,728 ベル君…。 337 00:21:17,728 --> 00:21:19,663 メイさん。 338 00:21:19,663 --> 00:21:21,599 いましたか? いえ…。 339 00:21:21,599 --> 00:21:23,901 ちょっと 街の方に行ってみます。 はい。 340 00:21:23,901 --> 00:21:26,701 ベル君…。 341 00:21:33,577 --> 00:21:35,846 いないですね。 342 00:21:35,846 --> 00:21:40,484 これ… 警察…。 電話した方がいいかも。 343 00:21:44,688 --> 00:21:46,724 誰ですか? 会社だ。 344 00:21:46,724 --> 00:21:48,859 何だ…。 345 00:21:48,859 --> 00:21:52,196 携帯 出ないで下さい。 346 00:21:52,196 --> 00:21:55,499 えっ? 今 それどころじゃないでしょ? 347 00:21:55,499 --> 00:21:57,868 いや でも…。 出ないで下さい! 348 00:21:57,868 --> 00:21:59,804 こんな時間にかかってきたら 緊急かもしれないし…。 349 00:21:59,804 --> 00:22:02,039 こっちだって緊急です! いや そうだけど…! 350 00:22:02,039 --> 00:22:05,239 もう少し ベル君のこと 考えてあげて下さい。 351 00:22:07,912 --> 00:22:10,748 考えてるよ。 考えてないでしょ! 352 00:22:10,748 --> 00:22:12,750 今だって そうやって 仕事 優先しようとして。 353 00:22:12,750 --> 00:22:15,219 家事だって押しつけて かわいそうだし! ちょっと メイさん…。 354 00:22:15,219 --> 00:22:17,888 いや 今 それ 関係ないよ。 しかも 押しつけてないし。 355 00:22:17,888 --> 00:22:19,824 ベルにも 分かってもらってるつもりだから! 356 00:22:19,824 --> 00:22:24,528 ベラさんが そう思ってるだけでしょ? ねえ… 分担しないと やっていけないの。 357 00:22:24,528 --> 00:22:26,463 あんたが言ってんのは 理想論でしょ? 358 00:22:26,463 --> 00:22:31,068 理想論? そうでしょ? 子どもは子どもらしく 伸び伸びって➡ 359 00:22:31,068 --> 00:22:35,673 余裕があるから言えんのよ。 現実見てない理想論じゃん! 360 00:22:35,673 --> 00:22:39,844 いや…。 しかも 何? 「子どもらしく」って。 361 00:22:39,844 --> 00:22:43,144 それこそ 押しつけじゃん! 362 00:22:45,649 --> 00:22:48,185 ちょ… 貸して下さい! 363 00:22:48,185 --> 00:22:51,488 何すんの… やめてよ! 貸して下さい! 駄目です! 364 00:22:51,488 --> 00:22:54,859 やめてよ ちょっと! 何よ! 365 00:22:54,859 --> 00:22:57,361 はい もしもし! 366 00:22:57,361 --> 00:23:02,499 いや ベラさんの携帯ですけど… いや 今 それどころじゃなくてですね。 367 00:23:02,499 --> 00:23:06,370 えっ? 368 00:23:06,370 --> 00:23:08,305 何? 369 00:23:08,305 --> 00:23:14,105 ベル君 会社にいるみたいです。 えっ? 370 00:23:17,982 --> 00:23:22,219 あっ お母さん こっち こっち! ちょっと あんた 何やってるの? 371 00:23:22,219 --> 00:23:25,723 あのね あのね すごいんだよ! すごいこと 思いついた! 372 00:23:25,723 --> 00:23:28,392 何が? あっ おばちゃん。 373 00:23:28,392 --> 00:23:30,394 おばちゃん… あっ はい。 374 00:23:30,394 --> 00:23:32,997 (ベル)あれ やって あれ! 「あれ」? 375 00:23:32,997 --> 00:23:36,333 さっきの魔法! ああ… えっ 今? 376 00:23:36,333 --> 00:23:38,533 かけて! 何? 377 00:23:40,170 --> 00:23:44,341 エロイム エッサイム エロイム エッサイム。 378 00:23:44,341 --> 00:23:48,212 エロイム エッサイム エロイム エッサイム。 379 00:23:48,212 --> 00:23:51,015 エロイム エッサイム。 380 00:23:51,015 --> 00:23:53,050 ワンワウータン。 381 00:23:53,050 --> 00:23:56,353 (ベラ)あれ? ベル? 消えた! 382 00:23:56,353 --> 00:24:03,027 どこだよ? えっ? (ベラ)えっ? ベル どこ行ったの? 383 00:24:03,027 --> 00:24:07,364 うわっ 触った! どうした!? 384 00:24:07,364 --> 00:24:09,700 何だ こりゃ…。 385 00:24:09,700 --> 00:24:11,735 どこ? 386 00:24:11,735 --> 00:24:14,935 (ベル)戻して。 ウータン。 387 00:24:16,573 --> 00:24:19,209 えっ こんな魔法 使えたんですか? 388 00:24:19,209 --> 00:24:22,513 ああ… うちの子に 「いないいないばあ」をしてあげるために➡ 389 00:24:22,513 --> 00:24:24,882 開発したんです。 390 00:24:24,882 --> 00:24:28,519 お母さんさ これ 使えるでしょ? えっ? 391 00:24:28,519 --> 00:24:32,823 泥棒の仕事 これ使えば 誰にも見つからずに泥棒できるじゃん! 392 00:24:32,823 --> 00:24:37,023 え… あんた それ言いに来たの? すごいでしょ 僕。 393 00:24:41,999 --> 00:24:45,336 あ… ねえ メイ。 ちょっと協力してもらってもいい? 394 00:24:45,336 --> 00:24:47,271 ん? 395 00:24:47,271 --> 00:24:59,483 ♬~ 396 00:24:59,483 --> 00:25:02,353 透明になって モンスターから見えなくすれば➡ 397 00:25:02,353 --> 00:25:05,022 危険な目に遭わなくなるのか。 398 00:25:05,022 --> 00:25:10,194 お母さんね ベル君のおかげで 仕事うまくいきそうだって。 399 00:25:10,194 --> 00:25:12,494 へえ~ よかった。 400 00:25:14,498 --> 00:25:18,035 ベル君 お母さんと 仕事の話 したりするんですか? 401 00:25:18,035 --> 00:25:22,206 うん。 よく相談される。 相談…。 402 00:25:22,206 --> 00:25:25,042 そんなの相談されても 困っちゃいますよね。 403 00:25:25,042 --> 00:25:28,379 (ベル)ううん 楽しいよ。 えっ? 404 00:25:28,379 --> 00:25:31,179 僕は好き。 相談されるの。 405 00:25:32,983 --> 00:25:35,319 どうして? 406 00:25:35,319 --> 00:25:37,654 う~ん… だってさ➡ 407 00:25:37,654 --> 00:25:42,459 僕だから話してくれるって 感じがするから。 408 00:25:42,459 --> 00:25:45,159 気を付けて下さいよ。 409 00:25:47,331 --> 00:25:49,333 (ベル)よいしょ。 410 00:25:49,333 --> 00:25:52,469 (ベラ)ということで あんたのおかげで 一気に解決よ。➡ 411 00:25:52,469 --> 00:25:55,839 プロジェクト大成功。 いえいえ…。 412 00:25:55,839 --> 00:25:59,176 あっ ベル。 おいで。 413 00:25:59,176 --> 00:26:01,111 お礼 言って。 414 00:26:01,111 --> 00:26:04,048 ありがとうございました。 どういたしまして。 415 00:26:04,048 --> 00:26:07,051 これで 冒険 出発できますね。 (ベラ)だね。 416 00:26:07,051 --> 00:26:09,486 出発日 いつにします? 宿 押さえときますんで。 417 00:26:09,486 --> 00:26:13,486 (ベラ)あ~ 早い方がいいよね。 418 00:26:15,359 --> 00:26:19,496 ん? どうしたの? 419 00:26:19,496 --> 00:26:25,996 冒険 行くの? すぐ? 420 00:26:28,872 --> 00:26:31,372 さみしい? 421 00:26:38,982 --> 00:26:41,318 やっぱり…。 さみしいわけないじゃん。 422 00:26:41,318 --> 00:26:47,458 お母さんはさ 伝説のシーフなんでしょ? 魔王を倒すくらい強いんだよね。 423 00:26:47,458 --> 00:26:51,458 そうだね。 424 00:26:53,163 --> 00:26:58,669 僕だって強いんだよ。 僕は お母さんの子どもだから。 425 00:26:58,669 --> 00:27:19,490 ♬~ 426 00:27:19,490 --> 00:27:23,861 ベル君は 魔法でお母さんを助ければ➡ 427 00:27:23,861 --> 00:27:28,499 仕事が早く終わって もっと一緒にいれると➡ 428 00:27:28,499 --> 00:27:31,201 思ったんじゃないんですかね。 429 00:27:31,201 --> 00:27:35,072 まだ釈然としないですか? ベラさんのこと。 430 00:27:35,072 --> 00:27:39,643 う~ん…。 431 00:27:39,643 --> 00:27:42,446 どうだろう…。 432 00:27:42,446 --> 00:27:45,149 やっぱり ベル君を見てて➡ 433 00:27:45,149 --> 00:27:49,820 かわいそうだなって思ったのは 確かなんですけど…。 434 00:27:49,820 --> 00:27:57,320 でも あの2人には あの2人の関係があって…。 435 00:27:59,463 --> 00:28:05,002 それは それで 一つの形なのかもな~って。 436 00:28:05,002 --> 00:28:10,502 何か 羨ましいです。 437 00:28:12,342 --> 00:28:15,245 えっ? 438 00:28:15,245 --> 00:28:17,481 ただいま。 439 00:28:17,481 --> 00:28:20,384 あっ おかえりなさい。 カトウさん。 440 00:28:20,384 --> 00:28:24,021 お久しぶりです。 ちょっと 仕事で この辺 通りかかったので。 441 00:28:24,021 --> 00:28:26,924 あ~ そうなんだ。 はい。 …ってか 飯。 腹 減った。 442 00:28:26,924 --> 00:28:29,924 あっ うん。 すぐに。 うん。 443 00:28:33,830 --> 00:28:36,630 じゃあ。 はい。 444 00:28:48,145 --> 00:28:52,983 もしもし。 ああ 今 メイさんと…。 445 00:28:52,983 --> 00:28:58,455 はい。 えっ? ど… どういうことですか? えっ? 446 00:28:58,455 --> 00:29:01,158 えっ? えっ? えっ? 447 00:29:01,158 --> 00:29:03,460 えっ えっ 何ですか? どうしたんですか? 448 00:29:03,460 --> 00:29:07,998 何か… ポコさんとクウカイさん 結婚するみたいです。 449 00:29:07,998 --> 00:29:11,335 結婚? 450 00:29:11,335 --> 00:29:17,007 ≪はい 来週は 結婚報告ということに なりそうですが…。 451 00:29:17,007 --> 00:29:19,476 ≪そう簡単には いかなそうだね。 ≪おっと 悲しそうな涙。 452 00:29:19,476 --> 00:29:21,411 ≪何だ お札か? でけえよ でけえよ。 453 00:29:21,411 --> 00:29:23,680 ≪これは ボス戦か? ≪あっ 来た マサムネ。 454 00:29:23,680 --> 00:29:25,716 ≪勇者 魔王に挑むのか? ≪そいや そいや。 455 00:29:25,716 --> 00:29:28,216 ≪ん? 誰だ? 今の。 ≪セーブをしっかりと。