1 00:00:12,137 --> 00:00:16,683 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:53,553 --> 00:00:56,556 ‪このドラマは フィクションであり 3 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 ‪実際のものとは 一切 関係がありません 4 00:01:05,648 --> 00:01:09,569 {\an8}大統領選挙に立候補 するつもりですか? 5 00:01:10,361 --> 00:01:13,281 {\an8}代行 答えてください 6 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 {\an8}大統領選挙に- 7 00:01:22,457 --> 00:01:23,875 {\an8}出馬します 8 00:01:28,171 --> 00:01:31,508 {\an8}権力の味を 知ったんだろうか 9 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 {\an8}あるいは 10 00:01:35,178 --> 00:01:40,809 {\an8}自分は意外と勝負師だと 気付き始めたのかも 11 00:01:44,896 --> 00:01:46,189 {\an8}言ってましたよね 12 00:01:46,564 --> 00:01:48,316 {\an8}大統領に必要なのは 13 00:01:48,399 --> 00:01:51,402 {\an8}ストーリー性と カリスマ性と運だと 14 00:01:52,403 --> 00:01:53,404 ‪それで? 15 00:01:54,114 --> 00:01:55,365 ‪パク代行は 16 00:01:56,366 --> 00:02:01,496 ‪テロをきっかけに 国の最高権力を手に入れ 17 00:02:01,621 --> 00:02:05,083 ‪暗殺未遂にも屈せず 職務に復帰 18 00:02:06,459 --> 00:02:09,462 ‪3つ 全て備わっていると? 19 00:02:10,421 --> 00:02:13,174 ‪オ長官が有力だと 思ってます? 20 00:02:14,134 --> 00:02:15,218 ‪当ててみろ 21 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 ‪大統領を当てたら- 22 00:02:20,098 --> 00:02:24,060 ‪深夜ニュースのキャスターを やらせてやる 23 00:02:38,741 --> 00:02:41,035 ‪パク代行が お見えに 24 00:02:50,795 --> 00:02:54,966 ‪代行をお務めいただき ありがとうございました 25 00:02:56,926 --> 00:02:59,804 ‪当然の仕事をしただけです 26 00:03:07,562 --> 00:03:08,396 ‪30日後 27 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 ‪大統領になるのは- 28 00:03:13,276 --> 00:03:14,360 ‪誰でしょうね 29 00:03:25,580 --> 00:03:27,832 ‪“世論調査結果” 30 00:03:27,957 --> 00:03:32,253 ‪パク代行も加わったので 流れが変わりそうですね 31 00:03:32,962 --> 00:03:35,757 ‪代行の支持率が 上がるはずです 32 00:03:35,924 --> 00:03:38,217 ‪国民が望んだ候補ですから 33 00:03:38,801 --> 00:03:41,596 ‪権力欲のある政治家は- 34 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 ‪信頼されないものよ 35 00:03:45,516 --> 00:03:51,522 ‪任期中に出馬宣言だなんて 国民は どう思うかしら 36 00:03:52,815 --> 00:03:56,903 ‪では 権力欲が深いと言って 非難しましょう 37 00:03:56,986 --> 00:03:59,113 ‪党の選挙戦略として 38 00:04:00,156 --> 00:04:02,533 ‪我々は上品に闘いましょう 39 00:04:04,077 --> 00:04:08,164 ‪低俗な非難は 別の人がしてくれるから 40 00:04:09,332 --> 00:04:10,917 ‪恐れてるだと? 41 00:04:12,085 --> 00:04:14,212 ‪私が パク代行を? 42 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 ‪与党に来たら 最強のライバル候補です 43 00:04:19,175 --> 00:04:23,263 ‪ルックスで負けたくないから 髪を染めたのでは? 44 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 ‪チャン秘書 45 00:04:35,108 --> 00:04:38,361 ‪この世で一番の 気まぐれ者は? 46 00:04:38,611 --> 00:04:39,904 ‪カン市長… 47 00:04:40,321 --> 00:04:41,990 ‪ではないですよね 48 00:04:43,783 --> 00:04:45,243 ‪韓国の有権者だ 49 00:04:45,868 --> 00:04:50,957 ‪パク・ムジンは もう 代行ではなく新米政治家だ 50 00:04:51,332 --> 00:04:54,794 ‪素人の代行には 拍手をくれたが- 51 00:04:55,044 --> 00:04:58,715 ‪政治家になった途端 厳しくなるはずだ 52 00:05:00,341 --> 00:05:01,634 ‪残酷ですよね 53 00:05:02,051 --> 00:05:05,555 ‪非力な有権者たちが 4年に1回は- 54 00:05:05,638 --> 00:05:08,891 ‪思い切り威張ることができる 55 00:05:09,892 --> 00:05:12,312 ‪ささやかな楽しみさ 56 00:05:17,650 --> 00:05:19,110 ‪ところで- 57 00:05:20,570 --> 00:05:22,822 ‪本当に与党に入るのか? 58 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 ‪パク代行が 59 00:05:28,494 --> 00:05:31,414 ‪入党は いつにしますか? 60 00:05:31,956 --> 00:05:34,751 ‪早いほうがいいと思います 61 00:05:35,126 --> 00:05:38,338 ‪党籍が どうしても必要ですか? 62 00:05:41,591 --> 00:05:46,512 ‪無所属で大統領になった者は 1人もいないんです 63 00:05:46,721 --> 00:05:47,889 ‪組織力が大事 64 00:05:48,264 --> 00:05:51,434 ‪でも与党議員の多くは故人に 65 00:05:51,559 --> 00:05:54,479 ‪支持する有権者はいるはず 66 00:05:58,649 --> 00:06:03,571 ‪政党に入ることには まだ抵抗がありますか? 67 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 ‪私は もう- 68 00:06:06,699 --> 00:06:09,202 ‪れっきとした政治家です 69 00:06:09,535 --> 00:06:10,369 ‪では なぜ? 70 00:06:12,622 --> 00:06:18,002 ‪新政権の発足後も テロ組織との闘いは続きます 71 00:06:19,629 --> 00:06:24,967 ‪厳正な捜査と政治的な選択が 必要となるでしょう 72 00:06:25,510 --> 00:06:30,473 ‪それなのに政党の利害が 絡んでしまったら 73 00:06:31,015 --> 00:06:35,186 ‪国民にも政府にも 不幸を招くと思います 74 00:06:39,023 --> 00:06:40,191 ‪すみません 75 00:06:41,943 --> 00:06:43,194 ‪与党から- 76 00:06:44,403 --> 00:06:46,989 ‪出馬しなくて 77 00:06:50,618 --> 00:06:52,495 ‪無所属なのは- 78 00:06:54,288 --> 00:06:56,541 ‪大きなハンデです 79 00:07:00,795 --> 00:07:01,754 ‪ですが- 80 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 ‪やりましょう 81 00:07:08,469 --> 00:07:10,346 ‪代行が正しいから 82 00:07:22,859 --> 00:07:24,527 ‪私は反対だ 83 00:07:24,652 --> 00:07:27,238 ‪理由を教えてください 84 00:07:27,321 --> 00:07:32,285 ‪代行は任期を終えたら 学校に戻ってもらうのがいい 85 00:07:33,286 --> 00:07:34,912 ‪それが妥当だ 86 00:07:35,163 --> 00:07:38,416 ‪大統領には不適格だと? 87 00:07:39,876 --> 00:07:44,505 ‪ハン室長はパク代行を 信頼してると思ったのに 88 00:07:45,673 --> 00:07:46,674 ‪ハン室長 89 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 ‪信頼できないのは- 90 00:07:52,763 --> 00:07:54,056 ‪代行ではない 91 00:07:55,725 --> 00:07:57,059 ‪国民なんだ 92 00:07:58,227 --> 00:07:58,936 ‪君は- 93 00:08:00,521 --> 00:08:01,647 ‪忘れたか? 94 00:08:03,024 --> 00:08:08,279 ‪国のために尽くしてきた ヤン大統領の善意を- 95 00:08:08,779 --> 00:08:10,490 ‪国民は あざ笑い 96 00:08:12,283 --> 00:08:13,284 ‪結局は… 97 00:08:22,418 --> 00:08:23,503 ‪忘れたのか? 98 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 ‪そうなのか? 99 00:08:30,927 --> 00:08:32,178 ‪いい大統領を- 100 00:08:34,138 --> 00:08:37,058 ‪持つ資格がない国なんだ 101 00:08:38,976 --> 00:08:39,769 ‪ハン室長 102 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 ‪国民は- 103 00:08:42,104 --> 00:08:46,234 ‪権力を振りかざすオ長官を 支持している 104 00:08:46,734 --> 00:08:48,027 ‪支持率が証拠だ 105 00:08:50,780 --> 00:08:52,198 ‪パク代行は- 106 00:08:54,784 --> 00:08:56,202 ‪選ばれない 107 00:08:57,495 --> 00:08:58,621 ‪君も- 108 00:09:00,164 --> 00:09:01,165 ‪結局は 109 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 ‪失敗する 110 00:09:04,460 --> 00:09:05,586 ‪私みたいに 111 00:09:07,630 --> 00:09:09,006 ‪選ばれたら? 112 00:09:10,174 --> 00:09:12,176 ‪代行が選ばれたら- 113 00:09:15,263 --> 00:09:16,556 ‪ご協力を 114 00:09:19,016 --> 00:09:21,644 ‪無所属で新人の代行には 115 00:09:23,437 --> 00:09:26,524 ‪ベテランの補佐が 必要なんです 116 00:09:27,149 --> 00:09:28,818 ‪ハン室長みたいな 117 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 ‪支持率が1位になったら- 118 00:09:38,995 --> 00:09:40,830 ‪協力してください 119 00:09:58,306 --> 00:10:02,560 {\an8}第13話 35日 大統領候補 120 00:10:48,648 --> 00:10:49,857 ‪先輩 121 00:10:51,859 --> 00:10:53,027 ‪大変でしたね 122 00:11:03,204 --> 00:11:05,790 ‪警護課の協力で来ました 123 00:11:07,166 --> 00:11:08,501 ‪話してください 124 00:11:16,884 --> 00:11:22,556 ‪ミョンを殺したテイクが パク代行を撃って逃走し 125 00:11:24,100 --> 00:11:25,601 ‪射殺されました 126 00:11:29,105 --> 00:11:33,567 ‪先輩はテロ組織と接触した 唯一の人物なんです 127 00:11:39,698 --> 00:11:44,578 ‪先輩が自首したのは ジェミンのためなんでしょ? 128 00:11:45,246 --> 00:11:49,834 {\an8}私が力になるから テロ組織の情報を下さい 129 00:11:57,925 --> 00:12:00,219 ‪お前が言うように 130 00:12:02,346 --> 00:12:05,474 ‪脅迫が事実だとしても 131 00:12:05,850 --> 00:12:10,563 ‪俺がお前に情報を 提供するとでも思うか? 132 00:12:14,024 --> 00:12:15,276 ‪息子が死ぬ 133 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 ‪ジェミンは- 134 00:12:20,448 --> 00:12:21,782 ‪連れ戻します 135 00:12:22,825 --> 00:12:23,701 ‪約束します 136 00:12:26,287 --> 00:12:30,499 ‪そうすれば先輩の無実を 証明できるから 137 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 ‪息子を連れ戻せ 138 00:12:43,512 --> 00:12:44,513 ‪俺の話は- 139 00:12:46,015 --> 00:12:47,224 ‪そのあとだ 140 00:13:08,954 --> 00:13:12,208 ‪ジウォン ジェミンは見つかった? 141 00:13:13,626 --> 00:13:14,835 ‪まだなの? 142 00:13:52,831 --> 00:13:56,460 ‪“クリームパン” 143 00:14:02,967 --> 00:14:04,593 ‪食べていいの? 144 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 ‪おい どうした 145 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 ‪しっかりしろ 146 00:14:48,387 --> 00:14:49,388 ‪おい 147 00:15:18,167 --> 00:15:23,047 ‪今日からは 警護のレベルを少し下げます 148 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 ‪業務連絡 149 00:15:28,260 --> 00:15:29,094 ‪ご案内を 150 00:15:29,345 --> 00:15:31,263 ‪大丈夫ですか? 151 00:15:31,931 --> 00:15:32,932 ‪こちらへ 152 00:15:33,974 --> 00:15:37,895 ‪市民と接する機会を 増やすために- 153 00:15:37,978 --> 00:15:41,857 ‪出馬宣言後 初の公務は 試写会です 154 00:15:42,608 --> 00:15:46,236 ‪回復もアピールできますし- 155 00:15:46,987 --> 00:15:51,033 ‪政治的なイベントだと 選挙活動に見えかねません 156 00:15:52,451 --> 00:15:55,663 ‪握手する時は 相手よりも強めに 157 00:15:55,746 --> 00:15:56,622 ‪目は… 158 00:15:57,623 --> 00:15:58,874 ‪2秒 見つめる 159 00:15:59,083 --> 00:16:02,294 ‪握手した手を振り過ぎない 160 00:16:03,295 --> 00:16:07,257 ‪相手の手の甲に触れる 応用編もありますが- 161 00:16:07,341 --> 00:16:09,385 ‪徐々に お教えします 162 00:16:10,636 --> 00:16:14,098 ‪握手の回数が 票だと思ってください 163 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 ‪出馬宣言をした以上- 164 00:16:19,853 --> 00:16:24,942 ‪代行は熱心に票集めを しなければなりません 165 00:16:30,990 --> 00:16:32,116 ‪目は- 166 00:16:32,950 --> 00:16:34,743 ‪2秒ですよね 167 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 ‪ええ 168 00:16:36,745 --> 00:16:37,705 ‪2秒です 169 00:16:43,460 --> 00:16:46,005 ‪“受賞記念試写会” 170 00:16:53,679 --> 00:16:56,724 ‪代行 ノ・ジュヨン監督です 171 00:16:57,599 --> 00:17:00,352 ‪受賞 おめでとうございます 172 00:17:03,147 --> 00:17:05,858 ‪映画会社の宣伝戦略? 173 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 ‪ええ まあ… 174 00:17:13,407 --> 00:17:16,785 ‪お互いに 宣伝を頑張りましょう 175 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 ‪ポスターも入れて… 176 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 ‪握手を 177 00:17:42,352 --> 00:17:43,479 ‪お祝いを 178 00:17:43,687 --> 00:17:44,480 ‪どうも 179 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 ‪パク代行 出馬宣言後 初の公務ですね 180 00:17:59,828 --> 00:18:04,291 ‪受賞祝いではなく 何か政治的なメッセージが? 181 00:18:06,293 --> 00:18:10,130 ‪普段 ノ監督の映画に どんな印象を? 182 00:18:11,924 --> 00:18:13,926 ‪お時間を奪わないで 183 00:18:14,301 --> 00:18:15,969 ‪ご多忙ですから 184 00:18:18,931 --> 00:18:20,474 ‪選挙活動で 185 00:18:31,777 --> 00:18:34,780 ‪“全てのタブーを 超えた自由” 186 00:18:36,990 --> 00:18:40,202 ‪ノ監督の描くテーマは- 187 00:18:40,661 --> 00:18:44,414 ‪デビュー作から 一貫していますよね 188 00:18:45,249 --> 00:18:47,751 ‪今回も印象的でした 189 00:18:50,379 --> 00:18:53,632 ‪そういう解釈で 合っていますか? 190 00:18:55,551 --> 00:18:57,219 ‪ノ監督 191 00:18:57,469 --> 00:19:00,848 ‪パク代行の解釈は 正しいですか? 192 00:19:03,225 --> 00:19:04,351 ‪どうかしら 193 00:19:05,978 --> 00:19:07,604 ‪一貫してます? 194 00:19:07,938 --> 00:19:10,566 ‪20年間 描き続けた- 195 00:19:10,816 --> 00:19:16,321 ‪“タブーを超えた自由”とは 何を意味するのですか 196 00:19:29,459 --> 00:19:30,460 ‪愛 197 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 ‪人を愛せる自由です 198 00:20:07,497 --> 00:20:09,166 ‪私の愛する人です 199 00:20:15,214 --> 00:20:16,381 ‪何だって? 200 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 ‪全てのタブーを超え- 201 00:20:21,053 --> 00:20:22,304 ‪自由に 202 00:20:42,741 --> 00:20:47,246 ‪“驚きの色を隠せない パク代行” 203 00:20:47,496 --> 00:20:50,290 ‪“勇気あるカミングアウト” 204 00:20:50,540 --> 00:20:54,419 ‪本当に事前に何も 聞かされてなかった? 205 00:20:55,420 --> 00:20:58,840 ‪記者が信じるとでも思うか? 206 00:20:59,424 --> 00:21:01,343 ‪代行の驚いた顔 207 00:21:01,677 --> 00:21:04,054 ‪知ってた顔に見えます? 208 00:21:07,516 --> 00:21:10,602 ‪大胆な演出を してくれたもんだな 209 00:21:10,727 --> 00:21:15,440 ‪パク代行まで巻き込んで 助演をやらせてる 210 00:21:15,649 --> 00:21:17,317 ‪でも主演みたいだ 211 00:21:19,736 --> 00:21:21,113 ‪差別禁止法? 212 00:21:21,822 --> 00:21:26,910 ‪国連が促している 包括的な差別禁止法案です 213 00:21:27,286 --> 00:21:33,250 ‪立法を検討したという記録を 国連に送るだけで結構です 214 00:21:34,584 --> 00:21:39,339 ‪検討するだけで 済ませようという意味ですか 215 00:21:39,589 --> 00:21:42,926 ‪国連に説明できる 正当な理由もあります 216 00:21:43,176 --> 00:21:46,054 ‪“大統領選挙で多忙である” 217 00:21:48,807 --> 00:21:51,601 ‪差別禁止法というのは 218 00:21:51,810 --> 00:21:55,897 ‪10年間 どの政権でも 悩みの種だったんです 219 00:21:59,985 --> 00:22:03,989 ‪だから国連から 勧告され続けているんですね 220 00:22:05,574 --> 00:22:09,077 ‪国連による 韓国政府の評価期限は- 221 00:22:10,078 --> 00:22:12,414 ‪今年の下半期ですね 222 00:22:14,041 --> 00:22:15,042 ‪チョン秘書官 223 00:22:15,375 --> 00:22:16,376 ‪はい 代行 224 00:22:16,793 --> 00:22:18,295 ‪法制課に連絡を 225 00:22:18,503 --> 00:22:21,631 ‪差別禁止法制定の準備をと 226 00:22:23,759 --> 00:22:24,968 ‪まさか- 227 00:22:25,886 --> 00:22:30,599 ‪こんな時期に差別禁止法を 制定なさる気ですか? 228 00:22:30,724 --> 00:22:32,559 ‪僕は反対です 229 00:22:32,893 --> 00:22:35,604 ‪選挙を控えていますし… 230 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 ‪アン首席 231 00:22:39,149 --> 00:22:42,360 ‪法律の内容を教えてください 232 00:22:46,782 --> 00:22:51,286 ‪“人種 学歴 年齢 障害 出身地や国家” 233 00:22:51,536 --> 00:22:56,708 ‪“性的指向などを理由に 誰も差別されてはならない” 234 00:22:57,834 --> 00:23:00,420 ‪それは全ての国民に- 235 00:23:00,670 --> 00:23:04,716 ‪当然 与えられるべき 権利なのでは? 236 00:23:06,009 --> 00:23:09,554 ‪制定を悩む必要が あるんですか? 237 00:23:19,815 --> 00:23:21,608 ‪理解し難い人だ 238 00:23:22,776 --> 00:23:24,694 ‪立候補したんだろ? 239 00:23:25,320 --> 00:23:27,989 ‪選挙活動に励むどころか 240 00:23:29,199 --> 00:23:32,994 ‪差別禁止法の制定だなんて 無謀だ 241 00:23:34,162 --> 00:23:39,292 ‪どんな意味を持つ法律なのか 分かってないんでしょう 242 00:23:42,671 --> 00:23:43,755 ‪どうかした? 243 00:23:49,261 --> 00:23:52,681 ‪“パク代行 同性愛を支持” 244 00:23:53,473 --> 00:23:55,225 ‪そう解釈しても? 245 00:23:56,059 --> 00:24:00,981 ‪だから最初の公務が あの試写会だったんですよね 246 00:24:01,565 --> 00:24:04,317 ‪誤解だと言ったのに 247 00:24:05,068 --> 00:24:10,157 ‪何も知らなかったんです 代行も驚いているでしょう? 248 00:24:10,407 --> 00:24:12,617 ‪メッセージなど ありません 249 00:24:13,952 --> 00:24:18,999 ‪確かに すごく 驚いた表情をしてますね 250 00:24:19,249 --> 00:24:20,667 ‪そうでしょう? 251 00:24:20,750 --> 00:24:21,543 ‪では- 252 00:24:22,210 --> 00:24:23,920 ‪同性愛反対論者? 253 00:24:25,297 --> 00:24:26,923 ‪同性婚にも反対? 254 00:24:27,716 --> 00:24:31,928 ‪今日は やけに 意地悪な言い方をしますね 255 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 ‪同性愛というのは 256 00:24:35,432 --> 00:24:39,436 ‪賛成か反対かで 語れる問題ではありません 257 00:24:39,811 --> 00:24:44,900 ‪代行が驚いてたと言ったのは そちらですよ 258 00:24:46,568 --> 00:24:50,614 ‪代行は同性愛に 否定的な方なのでは? 259 00:24:50,780 --> 00:24:53,617 ‪いいえ 絶対に違います 260 00:24:53,992 --> 00:24:58,538 ‪マイノリティーの人権にも 高い理解を示す方です 261 00:24:58,663 --> 00:25:01,458 ‪差別禁止法の制定も… 262 00:25:02,626 --> 00:25:03,960 ‪差別禁止法? 263 00:25:05,253 --> 00:25:06,046 ‪つまり- 264 00:25:06,922 --> 00:25:08,757 ‪賛成ってことか 265 00:25:09,382 --> 00:25:10,550 ‪同性愛に 266 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 ‪でしょ? 267 00:25:21,269 --> 00:25:23,230 ‪立法の撤回を 268 00:25:24,773 --> 00:25:26,816 ‪次の政権に任せるんです 269 00:25:27,108 --> 00:25:32,405 ‪任期内に成立させるのは どのみち無理ですから 270 00:25:33,073 --> 00:25:36,117 ‪今 私が取りかからないと- 271 00:25:36,952 --> 00:25:41,122 ‪立法まで こぎつけることは できません 272 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 ‪評価期限までに 273 00:25:43,458 --> 00:25:44,209 ‪代行 274 00:25:44,292 --> 00:25:45,252 ‪これを 275 00:25:48,380 --> 00:25:51,049 ‪米国 英国 ドイツなどの- 276 00:25:51,299 --> 00:25:52,842 ‪数々の平等法 277 00:25:53,134 --> 00:25:56,054 ‪それに オーストラリアや カナダにも- 278 00:25:56,137 --> 00:25:59,224 ‪差別禁止法と 人権法があります 279 00:25:59,474 --> 00:26:02,560 ‪隣国の日本にも似た法律が 280 00:26:05,063 --> 00:26:09,693 ‪韓国の民主主義は 他国よりも劣っていると? 281 00:26:11,319 --> 00:26:13,613 ‪国連が10年間も- 282 00:26:14,572 --> 00:26:17,617 ‪法の制定を 勧告し続けたんです 283 00:26:17,867 --> 00:26:18,827 ‪つまり- 284 00:26:20,412 --> 00:26:22,998 ‪10年間も韓国では 285 00:26:23,081 --> 00:26:27,002 ‪拒まれ続けた法律だという 意味です 286 00:26:29,587 --> 00:26:32,674 ‪理由があると思いませんか? 287 00:26:35,468 --> 00:26:36,469 ‪代行 288 00:26:40,515 --> 00:26:42,142 ‪とんだミスを 289 00:26:45,395 --> 00:26:46,730 ‪何事ですか 290 00:26:54,779 --> 00:26:57,824 {\an8}〝差別禁止法の 立法を予告 〞 ‪マスコミが 291 00:26:57,991 --> 00:27:01,328 ‪ノ監督のカミングアウトは- 292 00:27:02,120 --> 00:27:07,208 ‪代行の政治的メッセージだと 報道し始めています 293 00:27:08,084 --> 00:27:11,880 ‪SNSや ネット上の書き込みにも- 294 00:27:11,963 --> 00:27:15,175 ‪“パク代行は 同性愛に賛成だ”と 295 00:27:15,383 --> 00:27:18,011 ‪代行に対する賛否も… 296 00:27:18,345 --> 00:27:21,139 ‪マスコミの餌食ですね 297 00:27:21,639 --> 00:27:26,311 ‪出馬宣言後 初の公務で ノ監督がカミングアウトし 298 00:27:27,354 --> 00:27:31,566 ‪差別禁止法の制定も 予告したわけですから 299 00:27:34,235 --> 00:27:38,948 ‪性的指向による差別を 禁ずるという内容が- 300 00:27:39,449 --> 00:27:43,078 ‪差別禁止法には 含まれています 301 00:27:44,162 --> 00:27:45,497 ‪それだけで- 302 00:27:46,581 --> 00:27:53,380 ‪同性愛を助長していると 国民は解釈してしまうんです 303 00:27:56,257 --> 00:28:02,013 ‪10年間 国連に勧告されても 制定できなかった理由が- 304 00:28:03,098 --> 00:28:06,309 ‪少しは分かってきましたか? 305 00:28:11,773 --> 00:28:17,320 ‪差別禁止法の立法撤回を パク代行に求めます 306 00:28:19,906 --> 00:28:21,783 ‪私は同性愛には- 307 00:28:22,826 --> 00:28:24,619 ‪賛成できません 308 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 ‪ですが- 309 00:28:31,334 --> 00:28:32,710 ‪反対もしません 310 00:28:34,337 --> 00:28:35,505 ‪どういう意味だ 311 00:28:35,797 --> 00:28:39,300 ‪愛というのは 国や他人によって 312 00:28:39,509 --> 00:28:43,513 ‪賛否を問われるべき問題では ないからです 313 00:28:44,180 --> 00:28:47,434 {\an8}〝オ・ヨンソク長官 声明文を発表 〞 ‪ですが韓国には 314 00:28:47,434 --> 00:28:51,438 {\an8}〝オ・ヨンソク長官 声明文を発表 〞 ‪男女が共に暮らし 子孫を残すことが 315 00:28:52,230 --> 00:28:57,944 ‪神の意思と考える者のほうが 多く存在しています 316 00:28:58,528 --> 00:29:01,197 ‪オ長官は さすがだな 317 00:29:02,866 --> 00:29:06,119 ‪伝統的な価値観を 語るだけでなく 318 00:29:06,494 --> 00:29:09,789 ‪宗教団体まで刺激している 319 00:29:10,415 --> 00:29:12,709 ‪“パク代行を攻撃しよう”と 320 00:29:13,543 --> 00:29:16,588 ‪正義は自分だという顔で 321 00:29:18,673 --> 00:29:22,427 ‪君とパク代行は 彼を倒せるのか? 322 00:29:29,476 --> 00:29:30,935 ‪室長のチャです 323 00:29:33,980 --> 00:29:34,939 ‪ええ 324 00:29:39,360 --> 00:29:40,487 ‪分かりました 325 00:29:41,446 --> 00:29:44,115 {\an8}彼らも国民なのです 〝オ・ヨンソク長官 声明文を発表 〞 326 00:29:44,115 --> 00:29:46,826 {\an8}〝オ・ヨンソク長官 声明文を発表 〞 327 00:29:46,826 --> 00:29:47,744 {\an8}〝オ・ヨンソク長官 声明文を発表 〞 パク代行は 328 00:29:48,578 --> 00:29:52,248 {\an8}国民の大多数が 反対している法律を 329 00:29:52,624 --> 00:29:55,877 {\an8}強引に制定しようと しているのです 330 00:29:58,004 --> 00:29:59,964 ‪国民の意に反した… 331 00:30:00,632 --> 00:30:03,343 ‪法律に反対する宗教団体が- 332 00:30:03,551 --> 00:30:07,013 ‪退陣を求める声明文を出すと 333 00:30:07,096 --> 00:30:11,267 ‪国民の皆様と共に 闘い抜く覚悟です 334 00:30:11,434 --> 00:30:13,061 ‪この宗教団体は 335 00:30:13,436 --> 00:30:17,482 ‪資金力も団結力も強く 絶対にかないません 336 00:30:18,525 --> 00:30:22,946 ‪闘いが長引くと 打撃を受けるのは代行です 337 00:30:24,447 --> 00:30:30,328 ‪早くも最初の支持率調査で 深刻な結果が出るでしょう 338 00:30:31,246 --> 00:30:32,247 ‪ですが… 339 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 ‪代行 340 00:30:39,003 --> 00:30:40,880 ‪大統領候補は 341 00:30:42,799 --> 00:30:44,843 ‪支持率が大事なんです 342 00:30:58,857 --> 00:31:01,609 ‪若い記者は仕事が雑だわ 343 00:31:02,235 --> 00:31:03,361 ‪先に行け 344 00:31:03,444 --> 00:31:07,448 ‪試写会の出席と 差別禁止法を結びつけて- 345 00:31:07,657 --> 00:31:11,327 ‪同性愛賛成論者だと 決めつけるなんて 346 00:31:11,536 --> 00:31:12,787 ‪私が許可した 347 00:31:13,705 --> 00:31:14,497 ‪局長 348 00:31:16,749 --> 00:31:18,293 ‪“声明文を発表” 349 00:31:19,502 --> 00:31:20,587 ‪まさか… 350 00:31:21,504 --> 00:31:23,590 ‪オ長官のために? 351 00:31:23,798 --> 00:31:26,301 ‪うちの報道局のためだ 352 00:31:27,218 --> 00:31:28,303 ‪何て? 353 00:31:28,386 --> 00:31:32,724 ‪私は代行でも オ長官でも 市長でもかまわない 354 00:31:32,974 --> 00:31:36,603 ‪報道の影響力を 見せてやりたい 355 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 ‪局長 356 00:31:38,771 --> 00:31:42,984 ‪我々の武器は そのくらいしかないだろ? 357 00:31:43,192 --> 00:31:47,363 ‪報道局は広告費も 稼げないというのに 358 00:31:56,831 --> 00:31:58,166 ‪“救急外来” 359 00:32:07,759 --> 00:32:09,385 ‪子供の診察を 360 00:32:13,389 --> 00:32:14,432 ‪こちらへ 361 00:32:16,100 --> 00:32:17,101 ‪どうぞ 362 00:32:19,604 --> 00:32:21,022 ‪何を食べました? 363 00:32:22,190 --> 00:32:24,984 ‪クリームパンと牛乳を… 364 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 ‪エピネフリンをくれ 早く 365 00:32:27,695 --> 00:32:28,655 ‪はい 366 00:32:31,991 --> 00:32:32,909 ‪病名は? 367 00:32:35,578 --> 00:32:37,205 ‪助かるのか? 368 00:32:38,915 --> 00:32:41,709 ‪アレルギー性のショックです 369 00:32:42,126 --> 00:32:44,921 ‪体質を 知らなかったんですか? 370 00:32:48,174 --> 00:32:49,842 ‪アレルギーがあって 371 00:32:50,134 --> 00:32:52,845 ‪乳製品やパンを食べたら- 372 00:32:53,721 --> 00:32:56,057 ‪呼吸困難を起こすかも 373 00:32:58,685 --> 00:33:01,229 ‪本当に父親ですか? 374 00:33:18,079 --> 00:33:20,289 ‪“子供を捜しています” 375 00:33:26,045 --> 00:33:27,380 ‪ありがとうございます 376 00:33:28,423 --> 00:33:29,716 ‪ジェミンが 377 00:33:30,216 --> 00:33:31,843 ‪見つかったの? 378 00:33:32,301 --> 00:33:34,887 ‪アレルギーがある子なので- 379 00:33:34,971 --> 00:33:38,433 ‪病院にチラシを 配っておいたんです 380 00:33:39,976 --> 00:33:41,102 ‪さすがね 381 00:33:41,477 --> 00:33:44,605 ‪僕も やる時はやるんです 382 00:33:51,070 --> 00:33:53,740 ‪子供を放置しろと? 383 00:33:56,951 --> 00:34:02,498 ‪人質に取っておかないと 我々の身が危険です 384 00:34:07,045 --> 00:34:09,464 ‪キム室長 ご心配なく 385 00:34:10,173 --> 00:34:13,051 ‪ミスなどしませんから 386 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 ‪ママは? 387 00:34:30,985 --> 00:34:33,279 ‪僕が苦しんでるのに- 388 00:34:34,280 --> 00:34:36,616 ‪来てくれなかったの? 389 00:34:37,366 --> 00:34:38,534 ‪本当に? 390 00:34:43,247 --> 00:34:47,293 ‪来ると思ったから パンを食べたのに 391 00:34:57,845 --> 00:34:59,430 ‪わざと? 392 00:35:24,372 --> 00:35:25,623 ‪急患は? 393 00:35:41,848 --> 00:35:42,932 ‪こちらです 394 00:35:50,106 --> 00:35:51,023 ‪いないわ 395 00:35:52,984 --> 00:35:54,402 ‪感づかれた? 396 00:35:56,404 --> 00:35:57,822 ‪まだ近くかも 397 00:36:08,749 --> 00:36:10,710 ‪“ヒョンソン病院” 398 00:36:25,641 --> 00:36:26,642 ‪何か? 399 00:36:28,227 --> 00:36:29,478 ‪テイクだわ 400 00:36:30,771 --> 00:36:32,231 ‪生きてた 401 00:36:33,566 --> 00:36:36,569 ‪射殺されて死んだはずです 402 00:36:36,652 --> 00:36:39,488 ‪間違いなく テイクだった 403 00:37:05,681 --> 00:37:06,682 ‪ジェミン 404 00:37:11,812 --> 00:37:12,855 ‪ジェミンよね 405 00:37:18,444 --> 00:37:19,695 ‪大丈夫? 406 00:37:23,157 --> 00:37:26,160 ‪解放してくれたようですね 407 00:37:34,627 --> 00:37:35,670 ‪家に帰ろう 408 00:37:42,760 --> 00:37:43,886 ‪ジェミン 409 00:37:44,220 --> 00:37:46,013 ‪ママ 410 00:37:54,647 --> 00:37:55,773 ‪大丈夫? 411 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 ‪よかった 412 00:38:05,324 --> 00:38:09,829 ‪これで ハンモ先輩も 出てこられますね 413 00:38:11,289 --> 00:38:12,707 ‪もちろん 414 00:38:27,013 --> 00:38:29,473 ‪なぜ解放したんだろう 415 00:38:30,516 --> 00:38:32,977 ‪急な心境の変化? 416 00:38:33,686 --> 00:38:36,981 ‪さっきの男は本当にテイク? 417 00:38:38,774 --> 00:38:40,151 ‪確認しよう 418 00:38:41,610 --> 00:38:44,739 ‪射殺されたテイクの遺体を 419 00:38:46,324 --> 00:38:51,537 ‪特に顔面の損傷が かなり激しい状態でして 420 00:38:51,912 --> 00:38:54,582 ‪確認できるかどうか… 421 00:39:03,883 --> 00:39:04,633 ‪耳が 422 00:39:06,594 --> 00:39:10,890 ‪テイクだったら ギョーザ耳のはずです 423 00:39:12,475 --> 00:39:14,643 ‪テイクは生きてる 424 00:39:16,520 --> 00:39:17,521 ‪ジウォン 425 00:39:18,356 --> 00:39:20,649 ‪テイクについて再調査を 426 00:39:22,318 --> 00:39:26,864 ‪ギョーザ耳は運動選手に よくあるんでしょ? 427 00:39:28,074 --> 00:39:32,912 ‪元アスリートを中心に 洗い直してみます 428 00:39:40,086 --> 00:39:41,337 ‪判明しました 429 00:39:41,545 --> 00:39:46,008 ‪機密ファイルが作られた時の 危機管理センター長が 430 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 ‪誰ですか 431 00:40:18,290 --> 00:40:19,959 ‪お待たせしました 432 00:40:50,406 --> 00:40:52,366 ‪2018年6月20日 433 00:40:52,658 --> 00:40:57,496 ‪大統領の前でOP 5015-18が 映像化された時- 434 00:40:57,872 --> 00:41:03,043 ‪参謀総長は確か ここNSCで勤務中でした 435 00:41:05,463 --> 00:41:07,631 ‪勤勉が罪だとでも? 436 00:41:07,882 --> 00:41:11,969 ‪機密ファイルの内容を ご存じでしたね 437 00:41:12,261 --> 00:41:16,182 ‪今はファイルの内容を知る 唯一の生存者です 438 00:41:17,725 --> 00:41:19,685 ‪お答えください 439 00:41:20,060 --> 00:41:24,273 ‪ファイルと同じ方法で 議事堂が爆破されたのに- 440 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 ‪なぜ黙っていたのですか 441 00:41:27,276 --> 00:41:29,737 ‪私が内通者だとでも? 442 00:41:32,156 --> 00:41:37,369 ‪警護課が調査するのは 秘密漏えいの罪だけです 443 00:41:41,332 --> 00:41:44,627 ‪君なら報告できるのか? 444 00:41:46,921 --> 00:41:49,882 ‪ファイルを 見たことがあると- 445 00:41:51,592 --> 00:41:54,053 ‪君だったら言えるか? 446 00:41:55,804 --> 00:41:59,225 ‪疑われるのが 目に見えているのに? 447 00:42:01,477 --> 00:42:05,523 ‪私は映像を見ただけだ 外部には漏らしてない 448 00:42:06,023 --> 00:42:08,734 ‪アクセス権がなかったからだ 449 00:42:27,002 --> 00:42:31,715 ‪尋問に応じていただき ありがとうございました 450 00:42:41,725 --> 00:42:42,726 ‪では- 451 00:42:44,311 --> 00:42:48,649 ‪ウン・ヒジョン参謀総長が 内通者だったのですか? 452 00:42:49,024 --> 00:42:54,113 ‪ファイルへのアクセス権が なかったのは事実でした 453 00:42:57,616 --> 00:43:00,619 ‪オ長官と内通者と テロ組織の- 454 00:43:00,869 --> 00:43:03,956 ‪関係を証明する物証が 必要です 455 00:43:08,085 --> 00:43:12,881 ‪警察などと捜査結果を共有し 公開捜査をしては? 456 00:43:13,674 --> 00:43:15,009 ‪今からでも 457 00:43:15,384 --> 00:43:20,264 ‪次期大統領 最有力候補の オ長官が相手なんです 458 00:43:23,809 --> 00:43:30,024 {\an8}〝テロの黒幕? 〞 ‪物証もないまま疑って 捜査を依頼したら 459 00:43:31,275 --> 00:43:32,651 ‪逆風の恐れが 460 00:43:35,029 --> 00:43:36,155 ‪逆風? 461 00:43:38,240 --> 00:43:41,118 ‪ライバルを蹴落とすために- 462 00:43:42,119 --> 00:43:46,248 ‪代行が公権力を行使して オ長官を陥れた 463 00:43:46,999 --> 00:43:48,792 ‪そういう非難です 464 00:43:50,002 --> 00:43:53,839 ‪私が出馬を宣言をした- 465 00:43:55,257 --> 00:43:57,176 ‪大統領候補だから? 466 00:44:27,164 --> 00:44:28,165 ‪飲んで 467 00:44:30,668 --> 00:44:31,669 ‪ありがとう 468 00:44:41,178 --> 00:44:42,179 ‪あなた 469 00:44:44,098 --> 00:44:47,851 ‪このまま何の説明も しないつもり? 470 00:44:50,104 --> 00:44:53,399 ‪今日中には 説明すべきじゃない? 471 00:45:02,032 --> 00:45:05,035 ‪私は心配だって言ったのに 472 00:45:06,161 --> 00:45:07,913 ‪立候補だなんて 473 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 ‪なぜ何も 言ってくれなかったの 474 00:45:14,378 --> 00:45:16,964 ‪ニュースで知ったわ 475 00:45:17,047 --> 00:45:18,090 ‪言ったら- 476 00:45:20,926 --> 00:45:22,302 ‪反対しただろ? 477 00:45:25,264 --> 00:45:28,434 ‪迷ってしまいそうで怖かった 478 00:45:39,069 --> 00:45:40,112 ‪体は? 479 00:45:41,405 --> 00:45:42,489 ‪大丈夫? 480 00:45:46,785 --> 00:45:48,579 ‪コーヒーがうまい 481 00:45:54,209 --> 00:45:58,505 ‪国内の元アスリートを 照会してみたんですが 482 00:45:59,214 --> 00:46:00,674 ‪いませんでした 483 00:46:08,640 --> 00:46:10,058 ‪元気を出して 484 00:46:10,601 --> 00:46:15,272 ‪国内にはいなかったと 言っただけですから 485 00:46:21,403 --> 00:46:25,282 {\an8}〝ホシノ ケイ 〞 ‪日本の格闘家です 486 00:46:27,326 --> 00:46:29,953 ‪名前からすると日本人? 487 00:46:34,458 --> 00:46:37,127 ‪外国人なら説明がつく 488 00:46:37,586 --> 00:46:42,090 ‪国家情報院にも警察にも 資料がなくて当然だわ 489 00:46:43,175 --> 00:46:49,181 ‪2017年に帰化したんです それまでは韓国籍でした 490 00:46:52,935 --> 00:46:57,272 ‪韓国名はイ・ギョンピョ 柔道の金メダリストです 491 00:46:59,399 --> 00:47:01,109 {\an8}〝ホシノ ケイ 〞 492 00:47:01,735 --> 00:47:04,488 {\an8}〝イ・ギョンピョ 〞 ‪同一人物? 493 00:47:05,906 --> 00:47:06,907 ‪顔が違う? 494 00:47:08,242 --> 00:47:11,328 ‪顔のケガを手術したようです 495 00:47:13,330 --> 00:47:15,165 ‪国の代表だったのに 496 00:47:15,874 --> 00:47:21,004 ‪帰化するなんて変だわ 他に何か情報はないの? 497 00:47:26,426 --> 00:47:29,972 ‪2016年に遊園地の火災が ありましたよね 498 00:47:30,722 --> 00:47:33,350 ‪犠牲になった子供の中に- 499 00:47:34,518 --> 00:47:38,188 ‪イ・ギョンピョの 双子の息子たちも 500 00:47:52,160 --> 00:47:56,498 ‪だから韓国が嫌になり 日本に帰化したわけね 501 00:47:59,751 --> 00:48:01,086 ‪納得できたわ 502 00:48:01,962 --> 00:48:07,342 ‪あの残忍なテイクが 子供を解放してくれた理由が 503 00:48:07,593 --> 00:48:09,011 ‪テイクではなく 504 00:48:10,929 --> 00:48:12,306 ‪イ・ギョンピョです 505 00:48:13,724 --> 00:48:14,766 ‪本当の名前 506 00:48:20,105 --> 00:48:24,318 ‪じゃあ ミョンが残した “テイク”は誰? 507 00:48:25,777 --> 00:48:31,867 {\an8}〝テイク 〞 ‪ダイイングメッセージを 読み間違えたか- 508 00:48:32,409 --> 00:48:35,704 ‪人名ではないかの どちらか 509 00:48:40,917 --> 00:48:44,713 ‪ミョンの筆跡鑑定を やり直して 510 00:48:45,589 --> 00:48:47,007 ‪条件があります 511 00:48:50,344 --> 00:48:52,888 ‪名前も判明したし- 512 00:48:53,972 --> 00:48:56,933 ‪ジェミンも無事に戻れました 513 00:48:59,144 --> 00:49:04,650 ‪頑張るのもいいけど 今日ぐらいは寝てください 514 00:49:18,330 --> 00:49:19,247 ‪休んで 515 00:49:28,215 --> 00:49:30,801 {\an8}〝与民館 〞 516 00:49:41,436 --> 00:49:44,231 ‪イ秘書官は いないんですね 517 00:49:46,358 --> 00:49:49,403 ‪支持率が知りたかったのに 518 00:49:58,328 --> 00:50:01,123 ‪出馬宣言後 最初の調査ですし 519 00:50:02,374 --> 00:50:04,167 ‪待ちきれなくて 520 00:50:08,588 --> 00:50:11,883 ‪最初の支持率が 肝心なんですよね 521 00:50:12,008 --> 00:50:13,051 ‪ええ 522 00:50:13,760 --> 00:50:17,848 ‪序盤の支持率は 浮動層を動かすので 523 00:50:27,149 --> 00:50:28,024 ‪では 524 00:50:28,525 --> 00:50:29,484 ‪ええ 525 00:50:34,364 --> 00:50:35,574 ‪チョン秘書官 526 00:50:40,954 --> 00:50:41,997 ‪その… 527 00:50:49,421 --> 00:50:50,672 ‪考えたんです 528 00:50:53,300 --> 00:50:54,301 ‪僕らのこと 529 00:51:00,223 --> 00:51:03,852 ‪差別禁止法の打撃を 受けてました? 530 00:51:05,479 --> 00:51:06,688 ‪支持率に… 531 00:51:06,772 --> 00:51:09,858 ‪何か大事な話の途中? 532 00:51:10,233 --> 00:51:12,027 ‪分かりました 533 00:51:12,736 --> 00:51:15,697 ‪世論調査の結果は? 534 00:51:15,781 --> 00:51:16,740 ‪行こう 535 00:51:22,704 --> 00:51:24,706 ‪結果が出ました 536 00:51:32,839 --> 00:51:35,550 ‪高いに決まってます 537 00:51:37,677 --> 00:51:41,014 ‪やはり最初が肝心ですよね 538 00:51:42,349 --> 00:51:43,725 ‪大学受験も- 539 00:51:44,392 --> 00:51:49,356 ‪高1の3月の模試で 大体 決まっちゃいますしね 540 00:51:50,732 --> 00:51:51,817 ‪何だろう 541 00:51:54,945 --> 00:51:58,240 ‪受験は本番が大事に 決まってます 542 00:51:58,323 --> 00:52:03,703 ‪支持率が何だ 1位で当選すればいいんです 543 00:52:18,677 --> 00:52:21,263 {\an8}〝世論調査結果 〞 544 00:52:27,936 --> 00:52:31,857 ‪協力し合おうと 言いに来たんですか? 545 00:52:32,357 --> 00:52:33,900 ‪この結果を見て? 546 00:52:35,986 --> 00:52:39,573 ‪大統領選挙にも 改革が必要では? 547 00:52:39,823 --> 00:52:45,787 ‪与野党の対立構造を見せても 国民が嫌悪感を抱くだけです 548 00:52:47,122 --> 00:52:51,585 ‪記者もいないのに 随分 カッコつけるんですね 549 00:52:56,423 --> 00:52:58,758 ‪勝負に出ませんか? 550 00:53:01,678 --> 00:53:03,889 ‪邪魔な駒を消しましょう 551 00:53:07,601 --> 00:53:08,727 ‪パク代行を- 552 00:53:10,020 --> 00:53:11,855 ‪蹴落とすんです 553 00:53:25,160 --> 00:53:27,537 ‪差別禁止法の件で話が 554 00:53:29,664 --> 00:53:32,208 ‪ユン代表も反対ですか? 555 00:53:32,417 --> 00:53:34,044 ‪私は賛成です 556 00:53:35,921 --> 00:53:39,007 ‪法案を国会に 送ってくれたら- 557 00:53:39,215 --> 00:53:42,677 ‪私が責任を持って 可決させます 558 00:53:49,184 --> 00:53:51,853 ‪私が信用できませんか? 559 00:53:54,272 --> 00:53:57,067 ‪所要日数を調べたのですが 560 00:53:57,567 --> 00:54:03,323 ‪立案後 法制課の審査を受け 国務会議で審議されるまで 561 00:54:03,406 --> 00:54:06,785 ‪それぞれ少なくとも 20日はかかります 562 00:54:07,452 --> 00:54:09,204 ‪私の任期内には… 563 00:54:09,746 --> 00:54:10,789 ‪立案は- 564 00:54:12,457 --> 00:54:15,377 ‪パク代行が初めてでは ないんです 565 00:54:16,962 --> 00:54:21,841 ‪2007年と 2012年にも 制定が検討されたんです 566 00:54:22,133 --> 00:54:23,510 ‪ダメでしたけど 567 00:54:25,136 --> 00:54:30,642 ‪ヤン政権でも検討され 法制課の審査も済んだのに- 568 00:54:31,977 --> 00:54:36,356 ‪支持率が下がり続けたので 審議されませんでした 569 00:54:36,690 --> 00:54:37,899 ‪本当ですか? 570 00:54:38,608 --> 00:54:41,027 ‪バレるウソはつきません 571 00:54:43,822 --> 00:54:47,909 ‪審議にかけて 国会に送るだけでいいんです 572 00:54:47,993 --> 00:54:50,745 ‪任期内に可能です 573 00:54:51,913 --> 00:54:56,668 ‪ユン代表にとっても 不利に働くはずですが 574 00:54:57,919 --> 00:55:01,131 ‪だから痛み分けをするんです 575 00:55:01,381 --> 00:55:03,466 ‪2人で公平に 576 00:55:06,177 --> 00:55:11,891 ‪このチャンスを逃したら もう制定できない気がします 577 00:55:12,308 --> 00:55:13,309 ‪理由は? 578 00:55:14,811 --> 00:55:20,191 ‪こういう計算高くない人が 国の長になるのは難しいから 579 00:55:27,657 --> 00:55:32,037 ‪差別禁止法に賛成とは 知りませんでした 580 00:55:32,954 --> 00:55:35,415 ‪明かしたのは初めてでは? 581 00:55:36,833 --> 00:55:37,959 ‪なぜ今… 582 00:55:39,753 --> 00:55:40,754 ‪代表? 583 00:55:41,796 --> 00:55:44,382 ‪合理的で賢い戦略ですね 584 00:55:45,383 --> 00:55:49,804 ‪先進共和党からは 発議しづらいんでしょう 585 00:55:49,929 --> 00:55:54,017 ‪党の方針とは違うから 頼みに来たんです 586 00:55:54,768 --> 00:55:58,855 ‪政府立法なら 党の面目も立つし 587 00:55:58,980 --> 00:56:01,066 ‪代行も代表も目的達成 588 00:56:02,484 --> 00:56:05,195 ‪だまされちゃダメです 589 00:56:05,320 --> 00:56:09,115 ‪ライバルを蹴落とすための 戦略です 590 00:56:09,365 --> 00:56:10,909 ‪代表の狙いは- 591 00:56:10,992 --> 00:56:15,997 ‪立法の過程で代行が 非難を浴びまくることです 592 00:56:16,623 --> 00:56:19,584 ‪考えてもみてください 593 00:56:19,709 --> 00:56:23,963 ‪党員たちが賛成してくれると 思いますか? 594 00:56:24,422 --> 00:56:26,716 ‪何が“賢い戦略”だ 595 00:56:29,135 --> 00:56:34,140 ‪国民に感動を与える政治は あなたには無理ですね 596 00:56:34,390 --> 00:56:39,604 ‪支持率のことしか頭にない 計算高い人ですから 597 00:56:39,729 --> 00:56:40,772 ‪チャ室長 598 00:56:41,106 --> 00:56:44,317 ‪代表を非難する資格は ありません 599 00:56:44,400 --> 00:56:46,736 ‪誰のミスで こんな事態に? 600 00:56:47,403 --> 00:56:48,530 ‪そのくらいに 601 00:56:50,865 --> 00:56:52,075 ‪やめてください 602 00:56:53,118 --> 00:56:56,287 ‪お二人のおかげで 分かりました 603 00:56:57,288 --> 00:57:01,084 ‪受け入れられにくい 法案のようですね 604 00:57:01,459 --> 00:57:04,129 ‪十分 理解できました 605 00:57:05,171 --> 00:57:10,051 ‪だから発議の件で 言い争うのはやめてください 606 00:57:10,552 --> 00:57:11,678 ‪私が決めます 607 00:57:11,928 --> 00:57:13,054 ‪代行 608 00:57:17,517 --> 00:57:18,852 ‪下がって 609 00:57:39,330 --> 00:57:40,373 ‪おい チャ 610 00:57:45,879 --> 00:57:46,880 ‪話がある 611 00:57:48,047 --> 00:57:49,382 ‪“チャ”だと? 612 00:57:51,217 --> 00:57:54,095 ‪言葉じゃ決着がつかないな 613 00:57:55,138 --> 00:57:56,139 ‪だろ? 614 00:57:58,808 --> 00:58:00,101 ‪来い 615 00:59:15,969 --> 00:59:17,136 ‪よし 616 00:59:25,061 --> 00:59:26,187 ‪いい調子だ 617 01:00:01,180 --> 01:00:05,643 ‪悔しいですか? 今夜は眠れないでしょうね 618 01:00:09,272 --> 01:00:15,111 ‪“疎外や排除や差別を許さず 全ての人間を幸福にする” 619 01:00:17,614 --> 01:00:20,992 ‪歴史上の人物の言葉です 620 01:00:21,284 --> 01:00:23,953 ‪先見の明がありましたね 621 01:00:24,287 --> 01:00:25,913 ‪うんちくは短めに 622 01:00:26,039 --> 01:00:27,081 ‪分かりました 623 01:00:27,206 --> 01:00:28,082 ‪ええ 624 01:00:28,291 --> 01:00:29,292 ‪僕は 625 01:00:30,084 --> 01:00:34,213 ‪朝4時に起きて まだ暗いうちに出勤し 626 01:00:34,464 --> 01:00:36,799 ‪一日中 記者の質問攻め 627 01:00:37,383 --> 01:00:38,217 ‪それに 628 01:00:40,178 --> 01:00:43,431 ‪遅刻が怖くて 飲みにも行けません 629 01:00:43,556 --> 01:00:45,433 ‪そのくらい誰でも… 630 01:00:45,558 --> 01:00:46,726 ‪ですよね 631 01:00:55,109 --> 01:00:56,402 ‪チャ室長も- 632 01:00:58,571 --> 01:01:03,326 ‪同じ熱意を持って 働いてると思ってたのに 633 01:01:06,454 --> 01:01:08,039 ‪違ったんですか? 634 01:01:54,085 --> 01:01:57,672 ‪こんな場所で 職務の報告ですか? 635 01:01:59,549 --> 01:02:01,384 ‪変わってますね 636 01:02:01,676 --> 01:02:03,928 ‪職務とは無関係な話です 637 01:02:09,517 --> 01:02:11,227 ‪君は- 638 01:02:12,687 --> 01:02:16,315 ‪VIPが作った 奇跡の生存者だな? 639 01:02:16,983 --> 01:02:17,859 ‪そうだろ 640 01:02:23,698 --> 01:02:29,370 ‪私に対する態度が あまりにも傲慢だったからな 641 01:02:32,081 --> 01:02:37,044 ‪かなりの大物が 裏にいるということだ 642 01:02:37,920 --> 01:02:41,340 ‪VIPという大物がな 643 01:02:43,092 --> 01:02:48,222 ‪君とテロの関係を記した 国家情報院の資料だが 644 01:02:49,015 --> 01:02:50,600 ‪抹消されたとでも? 645 01:02:53,019 --> 01:02:54,020 ‪違う 646 01:02:55,480 --> 01:02:57,064 ‪VIPが持っている 647 01:03:01,736 --> 01:03:03,613 ‪このままでは 648 01:03:03,905 --> 01:03:07,742 ‪大統領になっても 何も変わらない 649 01:03:09,035 --> 01:03:13,080 ‪君は今後も VIPの操り人形だ 650 01:03:14,081 --> 01:03:16,125 ‪この先 一生 651 01:03:18,836 --> 01:03:21,380 ‪一生 操り人形だぞ 652 01:03:22,590 --> 01:03:23,716 ‪いいのか? 653 01:03:25,551 --> 01:03:27,220 ‪本題は? 654 01:03:38,147 --> 01:03:39,148 ‪握ろう 655 01:03:40,525 --> 01:03:41,734 ‪主導権を 656 01:03:43,444 --> 01:03:49,116 ‪我々には皆を動かせる力が あるじゃないか 657 01:03:57,834 --> 01:03:59,126 ‪私は今- 658 01:04:00,503 --> 01:04:02,922 ‪支持率1位なんです 659 01:04:04,131 --> 01:04:08,469 ‪大統領になれるのに あなたと手を組めと? 660 01:04:10,471 --> 01:04:12,139 ‪何のために? 661 01:04:13,516 --> 01:04:18,771 ‪そのうち きっと 私の力が必要になるはずだ 662 01:04:19,605 --> 01:04:20,815 ‪オ長官 663 01:04:27,738 --> 01:04:29,282 ‪予想どおり- 664 01:04:30,241 --> 01:04:33,119 ‪参謀総長が動き出しました 665 01:04:33,870 --> 01:04:37,039 ‪自分が怪しまれてるから- 666 01:04:39,125 --> 01:04:44,171 ‪守ってくれそうなテロ仲間を 懸命に捜すはずよ 667 01:04:46,507 --> 01:04:48,217 ‪VIPは誰? 668 01:04:48,843 --> 01:04:53,931 ‪オ長官に関する資料を そいつが持ってるんですよね 669 01:04:58,519 --> 01:05:00,396 ‪捜さないと 670 01:05:06,819 --> 01:05:09,030 ‪会わせてください 671 01:05:12,950 --> 01:05:14,827 ‪言ったはずです 672 01:05:15,828 --> 01:05:20,499 ‪一線を越えるような行動を VIPは嫌うと 673 01:05:22,251 --> 01:05:27,173 ‪ご用件があるなら 私がお伝えしておきます 674 01:05:27,840 --> 01:05:32,678 ‪大統領選挙の準備は 順調だと伝えてください 675 01:05:33,679 --> 01:05:36,474 ‪ですが会ってもらえないなら 676 01:05:36,807 --> 01:05:42,813 ‪私が計画していたとおり 不出馬宣言をするつもりです 677 01:05:45,942 --> 01:05:47,818 ‪一線を越えるのが 678 01:05:48,611 --> 01:05:50,613 ‪私は好きなので 679 01:05:56,535 --> 01:05:57,787 ‪VIPに 680 01:05:58,788 --> 01:06:00,748 ‪全部 伝えます 681 01:06:09,840 --> 01:06:12,301 {\an8}〝世論調査結果 〞 682 01:06:15,721 --> 01:06:20,434 ‪性的指向による差別を 禁ずるという内容が- 683 01:06:20,851 --> 01:06:24,230 ‪差別禁止法には 含まれています 684 01:06:25,648 --> 01:06:27,024 ‪それだけで- 685 01:06:27,775 --> 01:06:34,573 ‪同性愛を助長していると 国民は解釈してしまうんです 686 01:06:37,535 --> 01:06:43,040 ‪10年間 国連に勧告されても 制定できなかった理由が- 687 01:06:44,625 --> 01:06:47,670 ‪少しは分かってきましたか? 688 01:06:50,131 --> 01:06:55,678 ‪このチャンスを逃したら もう制定できない気がします 689 01:06:56,262 --> 01:06:57,054 ‪理由は? 690 01:06:58,848 --> 01:07:04,186 ‪こういう計算高くない人が 国の長になるのは難しいから 691 01:07:06,480 --> 01:07:07,523 ‪代表の狙いは- 692 01:07:07,857 --> 01:07:12,445 ‪立法の過程で代行が 非難を浴びまくることです 693 01:07:14,864 --> 01:07:20,578 ‪早くも最初の支持率調査で 深刻な結果が出るでしょう 694 01:07:21,704 --> 01:07:22,747 ‪ですが… 695 01:07:22,872 --> 01:07:24,749 ‪大統領候補は 696 01:07:26,667 --> 01:07:28,586 ‪支持率が大事なんです 697 01:07:36,010 --> 01:07:38,262 ‪代行 お客様です 698 01:07:54,737 --> 01:07:57,656 ‪協力させてくれませんか? 699 01:08:00,409 --> 01:08:05,664 ‪立法を宣言して以来 ご苦労なさってるそうですね 700 01:08:08,084 --> 01:08:12,838 ‪困ってる人を見ると 助けたくなるんです 701 01:08:19,303 --> 01:08:22,973 ‪私を大統領選挙に 利用してください 702 01:08:26,018 --> 01:08:30,356 ‪カミングアウトしたことを 後悔したんですが- 703 01:08:32,108 --> 01:08:35,945 ‪法律が出来そうだと知り うれしかった 704 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 ‪この国も- 705 01:08:41,283 --> 01:08:45,287 ‪少しずつ よくなっている気がして 706 01:08:55,214 --> 01:08:59,593 ‪だけど まだ 選挙の役には立てませんよね 707 01:09:02,138 --> 01:09:04,223 ‪むしろ ご迷惑かも 708 01:09:06,392 --> 01:09:10,938 ‪分かっていたけど 黙っていられなかったんです 709 01:09:11,689 --> 01:09:12,773 ‪違うんです 710 01:09:15,734 --> 01:09:17,319 ‪むしろ恐縮で 711 01:09:21,198 --> 01:09:26,620 ‪私は必要な法律を 発議しようとしただけです 712 01:09:27,580 --> 01:09:30,916 ‪代行として当然の職務です 713 01:09:32,459 --> 01:09:35,671 ‪ご厚意を受ける理由など… 714 01:09:35,796 --> 01:09:36,964 ‪おかげで- 715 01:09:38,465 --> 01:09:42,344 ‪私は本当の人生を スタートできたんです 716 01:09:45,055 --> 01:09:46,348 ‪政治家なんて 717 01:09:47,224 --> 01:09:51,562 ‪票しか頭になくて 軽薄だと思ってましたが 718 01:09:52,980 --> 01:09:56,400 ‪私にも 好きな政治家が出来ました 719 01:10:02,448 --> 01:10:05,951 ‪初めて投票する気に なれました 720 01:10:08,787 --> 01:10:09,955 ‪感謝します 721 01:10:28,390 --> 01:10:30,351 {\an8}〝世論調査結果 〞 722 01:10:42,821 --> 01:10:44,865 ‪チャ室長は どこに? 723 01:10:48,535 --> 01:10:49,536 ‪代行 724 01:10:50,246 --> 01:10:51,413 ‪分かってます 725 01:10:52,248 --> 01:10:57,002 ‪大統領候補には 支持率が大事なんですよね 726 01:10:57,503 --> 01:10:59,046 ‪では なぜ? 727 01:10:59,421 --> 01:11:03,676 ‪今は まだ 大統領権限代行なんです 728 01:11:05,886 --> 01:11:08,180 ‪その義務を果たします 729 01:11:15,312 --> 01:11:16,897 ‪会議を招集します 730 01:11:17,690 --> 01:11:18,732 ‪議題は- 731 01:11:20,025 --> 01:11:21,402 ‪差別禁止法です 732 01:11:49,430 --> 01:11:50,806 {\an8}この時期が- 733 01:11:51,015 --> 01:11:53,851 {\an8}選挙に どんなに大事か 分からないなら 734 01:11:53,976 --> 01:11:56,770 {\an8}無謀か あるいは高慢か どちらかです 735 01:11:56,937 --> 01:11:59,189 {\an8}オは明日 出馬を宣言する 736 01:11:59,440 --> 01:12:02,776 {\an8}その前にテロへの関与を 暴かないと 737 01:12:04,236 --> 01:12:06,613 {\an8}クーデターについて 報告します 738 01:12:07,031 --> 01:12:08,157 {\an8}初めて- 739 01:12:08,741 --> 01:12:11,660 {\an8}当選したいと 思いました 740 01:12:13,037 --> 01:12:15,998 {\an8}代行は 私に勝てないでしょう