1 00:00:34,194 --> 00:00:38,131 <誘拐されたノゾミは 白血病の兄を 救うために つくられた➡ 2 00:00:38,131 --> 00:00:40,133 デザイナーベイビーだった> 3 00:00:40,133 --> 00:00:43,269 (優子)2日以内に 望を見つけて移植しないと➡ 4 00:00:43,269 --> 00:00:45,205 間に合わない! 5 00:00:45,205 --> 00:00:47,607 (山原)あの子 だって まだ新生児でしょう。 6 00:00:47,607 --> 00:00:50,510 骨髄液なんか採ったら 大変な事になっちゃう! 7 00:00:50,510 --> 00:00:53,480 <ノゾミをつくり出した 胚培養士 山原は➡ 8 00:00:53,480 --> 00:00:58,952 骨髄移植を阻止するため ノゾミを皆本の手から奪い去った。➡ 9 00:00:58,952 --> 00:01:01,855 警察は公開捜査に踏み切るも➡ 10 00:01:01,855 --> 00:01:05,825 依然 ノゾミの行方は 分からないままだった。➡ 11 00:01:05,825 --> 00:01:09,963 一方 速水刑事は 真相に近づきつつあった> 12 00:01:09,963 --> 00:01:13,833 (速水)近森さんは 病気の遺伝から 子供を守りたかった。 13 00:01:13,833 --> 00:01:16,836 だから 山原さんに ゲノム編集を頼んだ。 14 00:01:16,836 --> 00:01:20,306 ノゾミは 山原さんにとって 作品なんかじゃない。 15 00:01:20,306 --> 00:01:23,643 もしかしたら 子供のように思ってるのかも。 16 00:01:23,643 --> 00:01:26,980 <そして 速水は ある行動を起こす> 17 00:01:26,980 --> 00:01:30,316 あなたの気持ちを語って下さい。 18 00:01:30,316 --> 00:01:35,922 (博)私は あの子に… 見つかってほしくありません。➡ 19 00:01:35,922 --> 00:01:39,792 私には耐えられない。 望を移植に使うなんて。 20 00:01:39,792 --> 00:01:41,794 やめて! 21 00:01:41,794 --> 00:01:46,266 母親なら 子供の体を 好きに使ってもいいんですか? 22 00:01:46,266 --> 00:01:52,566 いいの。 私は そのために望を産んだから。 23 00:01:56,910 --> 00:02:03,283 ☎ 24 00:02:03,283 --> 00:02:06,186 はい 速水。 25 00:02:06,186 --> 00:02:09,622 ☎(山原)すごい こわばった声。 26 00:02:09,622 --> 00:02:15,295 しょうがないじゃないですか。 こんな状況なんですから。 27 00:02:15,295 --> 00:02:18,198 会見 見た。 28 00:02:18,198 --> 00:02:23,636 近森さん… 言い切ってたねぇ。 29 00:02:23,636 --> 00:02:26,306 私が母親なの! 30 00:02:26,306 --> 00:02:31,177 産んだ子をどうするかは 私が決める。 31 00:02:31,177 --> 00:02:34,914 でも 旦那さんは 骨髄移植に反対です。 32 00:02:34,914 --> 00:02:39,786 山原さん ノゾミを守りたくて 逃げてるんですよね。 33 00:02:39,786 --> 00:02:43,256 ノゾミを返しましょう。 34 00:02:43,256 --> 00:02:45,925 それは できない。 35 00:02:45,925 --> 00:02:48,595 池袋駅西口の公衆電話! 36 00:02:48,595 --> 00:02:52,895 (与那国)池袋駅西口の公衆電話。 全車両 急行して。 37 00:02:56,269 --> 00:02:59,172 この子の運命を➡ 38 00:02:59,172 --> 00:03:02,141 こんなふうに したかった訳じゃない。➡ 39 00:03:02,141 --> 00:03:04,441 私は…。 40 00:03:07,280 --> 00:03:10,980 山原さん? 山原さん! 41 00:03:13,152 --> 00:03:15,955 ☎(不通音) 42 00:03:15,955 --> 00:03:19,955 電話が切れた。 現着したら 周辺の捜索を。 43 00:03:22,829 --> 00:03:26,966 (与那国)速水。 はい。 現場近くに向かいなさい。 44 00:03:26,966 --> 00:03:30,837 山原を確保する時 説得が必要になるかもしれない。 45 00:03:30,837 --> 00:03:33,773 了解です。 フク。 46 00:03:33,773 --> 00:03:37,243 (土橋)とうとう フクかよ…。 47 00:03:37,243 --> 00:03:43,916 ♬~ 48 00:03:43,916 --> 00:03:47,587 山原さんの言う 運命って…。 49 00:03:47,587 --> 00:03:54,460 私は 運命を変えたくて 胚培養士になった。 50 00:03:54,460 --> 00:03:57,597 なんすか? 51 00:03:57,597 --> 00:04:01,297 ちょっと 義一さんに調べてもらう。 52 00:04:04,937 --> 00:04:08,274 (捜査員)S-1より本部。 現着して捜索中。 53 00:04:08,274 --> 00:04:12,145 山原らしき女が 白の個人タクシーに 乗ったという目撃証言あり。➡ 54 00:04:12,145 --> 00:04:14,947 追跡します。 車体番号 割り出して。 55 00:04:14,947 --> 00:04:17,617 一気に追い詰めるわよ! はい! 56 00:04:17,617 --> 00:04:32,131 ♬~ 57 00:04:32,131 --> 00:04:37,570 (パトカーのサイレン) 58 00:04:37,570 --> 00:04:52,585 ♬~ 59 00:04:52,585 --> 00:04:57,256 土橋です。 M-3地点に到着。 周辺捜索します。 60 00:04:57,256 --> 00:05:03,129 ♬~ 61 00:05:03,129 --> 00:05:07,266 S-4より本部。 目撃情報のあったM地点に到着。 62 00:05:07,266 --> 00:05:10,937 (無線)「S-2から本部。 荒川区西日暮里8ー3ー2。➡ 63 00:05:10,937 --> 00:05:14,607 スーパーむさしの屋前 山原らしき女の目撃証言あり。➡ 64 00:05:14,607 --> 00:05:16,542 赤ん坊を抱いています」。 65 00:05:16,542 --> 00:05:19,479 見つけたら くれぐれも 刺激しないように。 66 00:05:19,479 --> 00:05:22,281 穏やかに声をかけて 投降を促しなさい。 67 00:05:22,281 --> 00:05:25,281 人質の安全が 最優先です。 68 00:05:26,953 --> 00:05:29,622 (捜査員)S-1から本部。➡ 69 00:05:29,622 --> 00:05:32,525 歩道で ぶつかり 一瞬 顔を見たとのこと。➡ 70 00:05:32,525 --> 00:05:35,228 マルモクに マルタイの顔写真を 見せたところ➡ 71 00:05:35,228 --> 00:05:37,163 似ているとのゲンあり。➡ 72 00:05:37,163 --> 00:05:41,567 尾久橋通りを日暮里駅方向に 走り去ったと話しています。 73 00:05:41,567 --> 00:05:59,919 ♬~ 74 00:05:59,919 --> 00:06:02,822 警察だ! 止まりなさい! 75 00:06:02,822 --> 00:06:17,470 ♬~ 76 00:06:17,470 --> 00:06:21,607 M-3地点 有力な情報ありません。 77 00:06:21,607 --> 00:06:36,889 ♬~ 78 00:06:36,889 --> 00:06:40,226 (リポーター)城南大学附属病院前です。 79 00:06:40,226 --> 00:06:44,897 生後たった2週間の新生児 望ちゃんの安否が気遣われる中➡ 80 00:06:44,897 --> 00:06:47,800 望ちゃんが 兄を救うために生まれた➡ 81 00:06:47,800 --> 00:06:52,772 救世主兄弟である事に 各方面から 驚きの声が上がっています。➡ 82 00:06:52,772 --> 00:06:55,908 望ちゃんが 無事に帰った時➡ 83 00:06:55,908 --> 00:06:58,811 骨髄移植は 行われるのでしょうか?➡ 84 00:06:58,811 --> 00:07:02,511 病院側の対応に 注目が集まっています。 85 00:07:06,252 --> 00:07:09,589 (長谷)義一さん 今 4階外来です。 86 00:07:09,589 --> 00:07:13,926 病院としての倫理観が問われるぞ。 倫理が どうこう言っても➡ 87 00:07:13,926 --> 00:07:16,829 少年の命を 助けない訳にいかないだろう。 88 00:07:16,829 --> 00:07:19,799 新生児から骨髄移植なんて 無理でしょう。 89 00:07:19,799 --> 00:07:22,935 どうするんです? 病院長代理。 90 00:07:22,935 --> 00:07:27,807 (須佐見)今 担当医に 他の治療法を当たらせています。 91 00:07:27,807 --> 00:07:30,610 その結果を待ちましょう。 92 00:07:30,610 --> 00:07:34,213 ♬~ 93 00:07:34,213 --> 00:07:37,116 (新)お母さん…。 94 00:07:37,116 --> 00:07:40,553 新 どこか痛い? 95 00:07:40,553 --> 00:07:44,253 お母さん。 うん? 96 00:07:47,226 --> 00:07:49,526 来ないで。 97 00:07:51,097 --> 00:07:56,797 あなたは この子を 見殺しにするんでしょう。 98 00:08:03,242 --> 00:08:14,854 ♬~ 99 00:08:14,854 --> 00:08:18,791 患者さんの反応は? (大井出)動揺してます。 100 00:08:18,791 --> 00:08:22,929 スタッフには 誠心誠意 対応するよう 申し渡してあります。 101 00:08:22,929 --> 00:08:25,929 分かりました。 私も対応に回ります。 102 00:08:29,268 --> 00:08:33,139 (皆本)助けて下さい。 お願いします。 103 00:08:33,139 --> 00:08:35,875 疑われても しかたないのは 分かります。 104 00:08:35,875 --> 00:08:39,745 でも 僕は やってない! 全て山原さんがした事なんですよ。 105 00:08:39,745 --> 00:08:42,748 なら それを 警察に証明するんだな。 106 00:08:42,748 --> 00:08:45,885 先生の立場も考えて 言ってるんです。 107 00:08:45,885 --> 00:08:48,788 僕たちは ヒト受精卵への ゲノム編集を➡ 108 00:08:48,788 --> 00:08:52,224 世界で初めて成功させた。 ノゾミが その生きた証拠です! 109 00:08:52,224 --> 00:08:55,895 あの子は 両親の願いをかなえた 究極のデザイナーベイビーです! 110 00:08:55,895 --> 00:08:58,230 これを発表すれば 世界中が驚く。 111 00:08:58,230 --> 00:09:01,901 病院にとっても これは名誉な事でしょう。 112 00:09:01,901 --> 00:09:03,836 だから 助けろと。 113 00:09:03,836 --> 00:09:06,772 アリバイを作ってくれれば いいんです。 114 00:09:06,772 --> 00:09:11,577 僕は 今 殺人の容疑者なんかに なってる場合じゃない! 115 00:09:11,577 --> 00:09:15,448 助けてもいい。 先生。 116 00:09:15,448 --> 00:09:21,587 だが 隠し事を共有する以上 事実を知っておきたい。 117 00:09:21,587 --> 00:09:26,887 崎山さんの事は 君が やったのか? 118 00:09:30,930 --> 00:09:34,230 先生も 好きじゃなかったでしょう? 119 00:09:37,203 --> 00:09:41,073 それでも医者か! ちょっと やめろ…! 120 00:09:41,073 --> 00:09:45,077 (西室)須佐見先生。 須佐見先生! 121 00:09:45,077 --> 00:09:47,847 今のは告白じゃない。 122 00:09:47,847 --> 00:09:50,750 僕は 何も言ってないし 何もしてない。 123 00:09:50,750 --> 00:09:54,220 鑑識の結果が出たんですよ 皆本先生。 124 00:09:54,220 --> 00:09:58,891 崎山先生に投与した薬の事で いくつか質問があります。 125 00:09:58,891 --> 00:10:01,591 ご同行願います。 126 00:10:06,232 --> 00:10:09,532 僕が ふたを開けた。 127 00:10:11,103 --> 00:10:15,241 もう止まりませんよ 僕が どうなろうと。 128 00:10:15,241 --> 00:10:18,577 人を人の手で つくりかえる。 129 00:10:18,577 --> 00:10:22,248 そんな時代が始まったんです。 130 00:10:22,248 --> 00:10:28,587 ♬~ 131 00:10:28,587 --> 00:10:32,925 ああ… 失礼しました 先生。 132 00:10:32,925 --> 00:10:36,595 早く事件を 終わらせて下さい。 133 00:10:36,595 --> 00:10:39,265 今 大詰めです。 134 00:10:39,265 --> 00:10:43,565 なのに 速水から 調べものを頼まれましてね。 135 00:10:45,137 --> 00:10:49,137 先生に協力してもらいたいんです。 136 00:10:52,278 --> 00:10:55,278 何でも話します。 137 00:10:57,616 --> 00:11:01,487 でも 何から 話したらいいのかなぁ。 138 00:11:01,487 --> 00:11:10,629 ♬~ 139 00:11:10,629 --> 00:11:13,532 マルタイらしき人影を発見! 140 00:11:13,532 --> 00:11:47,933 ♬~ 141 00:11:47,933 --> 00:11:53,272 ここは入っちゃダメですよ。 あっ あの…。 142 00:11:53,272 --> 00:12:05,284 ♬~ 143 00:12:05,284 --> 00:12:08,584 そこ どいて! (従業員)店長…。 144 00:12:10,156 --> 00:12:12,156 (悲鳴) 145 00:12:13,959 --> 00:12:16,295 山原…! 146 00:12:16,295 --> 00:12:20,633 来ないで! みんな外に出して。 表のシャッターも下ろして! 147 00:12:20,633 --> 00:12:22,633 でないと…。 148 00:12:24,303 --> 00:12:28,003 分かった! 分かったから落ち着け。 149 00:12:38,250 --> 00:12:42,550 山原さん! ここに電話して。 150 00:12:44,123 --> 00:12:47,259 立てこもり…。 151 00:12:47,259 --> 00:12:51,597 ♬~ 152 00:12:51,597 --> 00:12:56,268 前線本部設置。 すぐ そちらに向かう。 153 00:12:56,268 --> 00:13:00,139 (一課長)おい どうしたんだ? 確保か? 立てこもりです。 154 00:13:00,139 --> 00:13:03,609 現場に行きます。 立てこもり? 155 00:13:03,609 --> 00:13:06,512 おい! 何やってんだよ! 156 00:13:06,512 --> 00:13:12,284 ♬~ 157 00:13:12,284 --> 00:13:16,956 (長谷)はい 分かりました。 あと2分で セッティング完了させます。 158 00:13:16,956 --> 00:13:19,859 よろしく お願いします。 (一同)はい! 159 00:13:19,859 --> 00:13:54,159 ♬~ 160 00:13:56,595 --> 00:13:59,498 係長。 (日村)おう。 161 00:13:59,498 --> 00:14:03,469 日村は 立てこもりの経験が多い。 私が呼び戻しました。 162 00:14:03,469 --> 00:14:05,604 (日村)という訳だ。 163 00:14:05,604 --> 00:14:09,275 山原は 今 追い詰められて 何をするか分からない状態です。 164 00:14:09,275 --> 00:14:12,945 人質に危害を加えないよう 慎重に対応していきます。 165 00:14:12,945 --> 00:14:17,283 だが 状況は やっかいだ。 赤ん坊と山原の体は一心同体。 166 00:14:17,283 --> 00:14:19,618 下手に突入すると 確保の時に➡ 167 00:14:19,618 --> 00:14:22,521 赤ん坊を 巻き込まれるかもしれない。 168 00:14:22,521 --> 00:14:25,958 SITは待機させるが まずは 説得によって➡ 169 00:14:25,958 --> 00:14:28,294 山原を投降させたい。 170 00:14:28,294 --> 00:14:31,196 山原が 電話をくれって 言ったんだな 速水。 171 00:14:31,196 --> 00:14:34,099 はい。 (一課長)速水に任すのか? 172 00:14:34,099 --> 00:14:36,101 こいつ 昨日も 問題 起こしたじゃないか! 173 00:14:36,101 --> 00:14:39,571 今朝の電話の流れから 速水しかいません。 174 00:14:39,571 --> 00:14:42,908 山原の指名です。 やらせて下さい。 175 00:14:42,908 --> 00:14:45,577 お願いします。 176 00:14:45,577 --> 00:14:59,925 ♬~ 177 00:14:59,925 --> 00:15:03,262 準備できました。 山原に つないで。 178 00:15:03,262 --> 00:15:05,262 了解。 179 00:15:08,600 --> 00:15:10,936 ☎(呼び出し音) 180 00:15:10,936 --> 00:15:14,606 ☎ 181 00:15:14,606 --> 00:15:17,276 遅い。 182 00:15:17,276 --> 00:15:20,179 すいません。 準備があって。 183 00:15:20,179 --> 00:15:24,950 車 用意して。 GPSの付いてないやつ。 184 00:15:24,950 --> 00:15:31,290 分かりました。 用意します。 何か他に必要なものは? 185 00:15:31,290 --> 00:15:34,193 いいから 早く車を用意して。 186 00:15:34,193 --> 00:15:38,097 落ち着いて下さい。 ミルクや おむつは? 187 00:15:38,097 --> 00:15:41,097 なくなったら困るでしょう? 188 00:15:43,235 --> 00:15:47,573 じゃあ それも。 できたら また電話して。 189 00:15:47,573 --> 00:15:50,242 ☎山原さん。 190 00:15:50,242 --> 00:15:55,542 こちらからも 一つ お願いが。 何? 191 00:15:57,116 --> 00:15:59,416 人質の交換を。 192 00:16:01,253 --> 00:16:06,592 (山原)あなたさ 私が ノゾミを手放すと思う? 193 00:16:06,592 --> 00:16:09,495 難しいとは思います。 194 00:16:09,495 --> 00:16:13,465 でも ノゾミは この1週間 次々に環境が変わって➡ 195 00:16:13,465 --> 00:16:16,602 かなり負担になってるはずです。 196 00:16:16,602 --> 00:16:20,902 もう ノゾミを 休ませてあげませんか? 197 00:16:24,476 --> 00:16:27,776 考えてみて下さい。 198 00:16:34,887 --> 00:16:41,226 交換に応じられるとしたら… 一人だけ。 199 00:16:41,226 --> 00:16:43,926 誰ですか? 200 00:16:46,565 --> 00:16:49,265 新くん。 201 00:16:50,903 --> 00:16:55,774 ☎(山原)新くんだったら 交換に応じてもいい。 202 00:16:55,774 --> 00:16:58,774 近森さんにも そう伝えて。 203 00:17:00,913 --> 00:17:04,249 ノゾミを取り戻すチャンスだって。 204 00:17:04,249 --> 00:17:09,922 ♬~ 205 00:17:09,922 --> 00:17:14,259 論外だ。 子供だし 重体だろう。 206 00:17:14,259 --> 00:17:16,595 分かってます。 207 00:17:16,595 --> 00:17:21,934 何で わざわざ あんな事を? 要求を引きずり出したくて。 208 00:17:21,934 --> 00:17:25,604 山原さん 逃げる事しか 考えてませんでした。 209 00:17:25,604 --> 00:17:29,942 でも 車に乗せる訳にはいかない。 ここで説得しないと。 210 00:17:29,942 --> 00:17:32,845 つまり 時間稼ぎか。 211 00:17:32,845 --> 00:17:38,750 それに 少し 冷静に なれたんじゃないでしょうか。 212 00:17:38,750 --> 00:17:43,489 ノゾミを誘拐した目的を 思い出したはずです。 213 00:17:43,489 --> 00:17:48,227 自分が ノゾミのために 何をしようとしたのか。 214 00:17:48,227 --> 00:17:55,100 ♬~ 215 00:17:55,100 --> 00:17:59,238 近森さんに 山原さんの言葉を伝えましょう。 216 00:17:59,238 --> 00:18:03,909 人質の交換をか? 無駄だ。 応じるはずがない。 217 00:18:03,909 --> 00:18:07,246 でも それが 山原さんの要求です。 218 00:18:07,246 --> 00:18:10,582 ノゾミの代わりは 新くんしかいないと➡ 219 00:18:10,582 --> 00:18:14,582 自分が言ってると 近森さんに伝えたいんです。 220 00:18:17,256 --> 00:18:19,925 望と新を交換? 221 00:18:19,925 --> 00:18:22,828 ええ…。 バカげてる。➡ 222 00:18:22,828 --> 00:18:25,797 新は ここを一歩も出られない。 223 00:18:25,797 --> 00:18:29,935 望を返してほしければ 新を差し出せって事? 224 00:18:29,935 --> 00:18:33,635 そういう事みたいです…。 225 00:18:35,541 --> 00:18:39,211 なら 私が行く。 226 00:18:39,211 --> 00:18:42,881 優子。 私が行きます。 227 00:18:42,881 --> 00:19:00,899 ♬~ 228 00:19:00,899 --> 00:19:04,236 (西室)近森さん。 近森さん! 229 00:19:04,236 --> 00:19:08,907 中は ダメですって! 離して! あの人と話をさせて! 230 00:19:08,907 --> 00:19:12,778 あんな要求 伝えるからだ。 誰か説得に行って 黙らせろ。 231 00:19:12,778 --> 00:19:15,781 山原を刺激するぞ。 232 00:19:15,781 --> 00:19:21,486 山原さん! ねえ! 私が人質になるから中に入れて! 233 00:19:21,486 --> 00:19:25,257 (西室)近森さん! 中 ダメなんですって! 234 00:19:25,257 --> 00:19:28,594 山原さん! 近森さん! 離して! 235 00:19:28,594 --> 00:19:31,263 ちょっと! 山原さん! 236 00:19:31,263 --> 00:19:35,534 (西室)近森さん! ちょっと! 中は ダメですって! 237 00:19:35,534 --> 00:19:38,437 ☎ 山原です。 つなぎます。 238 00:19:38,437 --> 00:19:42,207 ☎ 239 00:19:42,207 --> 00:19:45,110 はい 速水。 240 00:19:45,110 --> 00:19:48,547 ☎(山原)近森さん来てるの? 241 00:19:48,547 --> 00:19:52,417 山原さんと話がしたいそうです。 242 00:19:52,417 --> 00:19:56,117 帰ってもらった方が いいですかね? 243 00:19:57,889 --> 00:20:00,589 入ってもらって。 244 00:20:02,227 --> 00:20:06,898 でも 近森さん一人で 行かせる訳にはいきません。 245 00:20:06,898 --> 00:20:11,570 あなたも一緒に入ってきたらいい。 そうして。 246 00:20:11,570 --> 00:20:13,570 ☎(電話が切れる音) 247 00:20:17,442 --> 00:20:20,579 どうするんだ? 248 00:20:20,579 --> 00:20:23,482 シャッターが開けば 中の様子が分かります。 249 00:20:23,482 --> 00:20:25,917 突入も しやすくなる。 250 00:20:25,917 --> 00:20:29,788 人質の母親と 身重の捜査員を 行かせる訳にいくか! 251 00:20:29,788 --> 00:20:35,088 行きます。 直接 説得させて下さい。 252 00:20:38,263 --> 00:20:43,602 私が 全責任を取ります。 正気か!? 253 00:20:43,602 --> 00:20:47,472 彼女は 妊婦である前に 一人の捜査員です。 254 00:20:47,472 --> 00:20:52,277 今 山原の感情を 一番理解してるのは 速水です。 255 00:20:52,277 --> 00:20:55,947 管理官。 行きなさい 速水。 256 00:20:55,947 --> 00:20:58,850 あとの事は こちらで サポートします。 257 00:20:58,850 --> 00:21:02,287 俺たちが すぐ近くで待機する。 何かあったら➡ 258 00:21:02,287 --> 00:21:06,158 すぐに助けに行くから お前は 説得に集中しろ。 259 00:21:06,158 --> 00:21:10,162 はい。 行って参ります。 260 00:21:10,162 --> 00:21:14,162 おい 土橋! はい! 行ってきます! 261 00:21:21,640 --> 00:21:24,309 山原さん! 落ち着いて! 262 00:21:24,309 --> 00:21:27,212 離してよ! 近森さん。 263 00:21:27,212 --> 00:21:31,183 山原さんが あなたと話したいそうです。 264 00:21:31,183 --> 00:21:35,483 (捜査員)注意事項がありますので こちらに お願いします。 265 00:21:40,592 --> 00:21:43,929 調べてくれました? ああ。 266 00:21:43,929 --> 00:21:50,229 城南大の記録に残ってた。 山原の父親の病名だ。 267 00:21:56,942 --> 00:21:58,877 やっぱり。 268 00:21:58,877 --> 00:22:04,816 それとな 山原は 卵子を凍結して保存してた。 269 00:22:04,816 --> 00:22:07,586 卵子を? ああ。 270 00:22:07,586 --> 00:22:12,491 ラボに保管してたんだが 3日前に なくなってる。 271 00:22:12,491 --> 00:22:16,962 盗まれたんですか? それが謎なんだ。 272 00:22:16,962 --> 00:22:22,262 俺の読み 聞くか? 戻ったら聞かせて下さい。 273 00:22:23,835 --> 00:22:27,606 小型マイクです。 ありがとう。 274 00:22:27,606 --> 00:22:32,444 速水さん 覚えてます? 犯人と仲よくなれって言ったの。 275 00:22:32,444 --> 00:22:35,447 言っとくが それは 俺の名言だ。 276 00:22:35,447 --> 00:22:39,217 まあ とにかく やりすぎると こうなるって➡ 277 00:22:39,217 --> 00:22:43,217 見てて よく分かりました。 悪かったね。 278 00:22:44,923 --> 00:22:49,923 とりあえず 俺も横に控えてるんで がっつり いって下さい。 279 00:22:51,596 --> 00:22:54,266 (西室)気を付けろよ。 280 00:22:54,266 --> 00:23:25,964 ♬~ 281 00:23:25,964 --> 00:23:28,867 (山原)そこまでにして。 282 00:23:28,867 --> 00:23:45,250 ♬~ 283 00:23:45,250 --> 00:23:49,120 店内の状況把握。 了解。 284 00:23:49,120 --> 00:23:51,590 頼むぞ。 (一同)はい! 285 00:23:51,590 --> 00:24:09,140 ♬~ 286 00:24:09,140 --> 00:24:12,277 (山原)シャッター閉めて。 287 00:24:12,277 --> 00:24:39,977 ♬~ 288 00:24:42,908 --> 00:24:47,245 望! それ以上 こっちに来ないで。 289 00:24:47,245 --> 00:24:50,245 顔 見せて。 290 00:24:53,585 --> 00:24:56,285 (山原)シ~。 291 00:24:58,456 --> 00:25:01,459 その子 返してよ。 292 00:25:01,459 --> 00:25:04,930 この子は 私が育てる。 293 00:25:04,930 --> 00:25:10,602 どうかしてる。 ここから 逃げられると思ってるの? 294 00:25:10,602 --> 00:25:17,602 逃げ続けて… 私が育てる。 295 00:25:20,946 --> 00:25:25,283 あなたには この子は返せない。 296 00:25:25,283 --> 00:25:32,557 近森さん。 あなたは この子を 利用する事しか考えてない。 297 00:25:32,557 --> 00:25:47,105 ♬~ 298 00:25:47,105 --> 00:25:49,107 来た! 299 00:25:49,107 --> 00:25:53,578 どうして? 手を貸したのは自分でしょう? 300 00:25:53,578 --> 00:25:58,278 あなたが その子を つくってくれたんでしょう。 301 00:26:00,251 --> 00:26:05,123 間違ってた。 どうして いまさら…。 302 00:26:05,123 --> 00:26:11,262 山原さん ノゾミと同じなんですよね? 303 00:26:11,262 --> 00:26:14,962 だから 手を貸したんですよね? 304 00:26:17,602 --> 00:26:23,902 亡くなった お父さんは 遺伝性の神経変性疾患。 305 00:26:25,477 --> 00:26:29,614 近森さんの旦那さんと同じです。 306 00:26:29,614 --> 00:26:35,314 この病気は 50%の確率で 子供に遺伝する。 307 00:26:37,422 --> 00:26:42,193 山原さんは まだ発病してませんが➡ 308 00:26:42,193 --> 00:26:45,096 同じ病気の遺伝子を 持っている事は➡ 309 00:26:45,096 --> 00:26:48,396 調べて分かっていたはずです。 310 00:26:51,236 --> 00:26:59,536 山原さんには 旦那さんの気持ちが よく分かったんです。 311 00:27:03,248 --> 00:27:06,918 皆本先生と ゲノム編集を始めたのも➡ 312 00:27:06,918 --> 00:27:09,618 同じ理由ですね。 313 00:27:14,592 --> 00:27:19,592 「同じ境遇の人を助けませんか?」。 314 00:27:21,466 --> 00:27:29,140 皆本くんには 前に 病気の事 ぽろっと話した事があったから。 315 00:27:29,140 --> 00:27:35,213 でも 禁じられてる事です。 そんなの もちろん分かってた。 316 00:27:35,213 --> 00:27:39,884 でも それでも 最終的に引き受けたのは➡ 317 00:27:39,884 --> 00:27:46,884 私が ゲノム編集を すばらしい技術だと思ってるから。 318 00:27:48,560 --> 00:27:53,431 そりゃ 何でも できすぎて 怖いっていう側面は➡ 319 00:27:53,431 --> 00:27:57,235 もちろん あるんだけど…。 320 00:27:57,235 --> 00:28:03,535 でも 使い道さえ間違えなければ 救われる人は たくさんいる。 321 00:28:06,244 --> 00:28:09,914 それで 近森さんを。 322 00:28:09,914 --> 00:28:13,614 理想的なケースだったから。 323 00:28:16,788 --> 00:28:20,788 ところが 予想外の事が起きた。 324 00:28:24,462 --> 00:28:27,162 誘拐…。 325 00:28:31,202 --> 00:28:35,874 崎山先生は 病院を出る事になって➡ 326 00:28:35,874 --> 00:28:41,546 それで 私たちがしていた事を 偶然 知ったの。 327 00:28:41,546 --> 00:28:44,449 (崎山)制限酵素? 何で 皆本くんが➡ 328 00:28:44,449 --> 00:28:47,418 こんなもの発注してるんだ? 329 00:28:47,418 --> 00:28:50,555 (山原)全てを公表するって 言われて。➡ 330 00:28:50,555 --> 00:28:56,555 なんとか引き止めたくて 必死で話してたら その時…。 331 00:29:03,902 --> 00:29:06,902 あっという間だった。 332 00:29:09,774 --> 00:29:14,546 (山原)目の前で起きた事が…➡ 333 00:29:14,546 --> 00:29:17,916 信じられなかった。➡ 334 00:29:17,916 --> 00:29:21,586 皆本くんは そのあと➡ 335 00:29:21,586 --> 00:29:29,460 いつの間にか ノゾミを連れ去って… 隠してしまった。 336 00:29:29,460 --> 00:29:35,460 どうして その時 私に 話してくれなかったんですか? 337 00:29:42,207 --> 00:29:45,207 どうかしてたの。 338 00:29:48,079 --> 00:29:53,818 さっき 山原さんが 凍結保存してた卵子が➡ 339 00:29:53,818 --> 00:29:56,754 なくなったって聞きました。 340 00:29:56,754 --> 00:30:03,228 3日前 崎山教授が 転落した日です。 341 00:30:03,228 --> 00:30:06,564 皆本先生が 盗んだんじゃないですか? 342 00:30:06,564 --> 00:30:10,435 そして 脅された。 言う事を聞くように。 343 00:30:10,435 --> 00:30:14,906 ♬~ 344 00:30:14,906 --> 00:30:17,809 保存していた卵子は➡ 345 00:30:17,809 --> 00:30:21,246 それほど あなたにとって 大事なものだった。 346 00:30:21,246 --> 00:30:23,915 違いますか? 347 00:30:23,915 --> 00:30:51,609 ♬~ 348 00:30:51,609 --> 00:30:55,947 子供を持つ事なんて…➡ 349 00:30:55,947 --> 00:31:00,647 とっくに諦めたと 思ってたんだけどね。 350 00:31:04,289 --> 00:31:08,159 山原さんの卵子が入ってる タンクです。 351 00:31:08,159 --> 00:31:14,299 (山原)気付いたら… 言われたとおりに動いてた。➡ 352 00:31:14,299 --> 00:31:17,969 皆本くんが 何をするつもりかなんて➡ 353 00:31:17,969 --> 00:31:20,872 分かってたのに。 354 00:31:20,872 --> 00:31:25,843 ♬~ 355 00:31:25,843 --> 00:31:30,982 結局 諦めてなんかなかったのね。 356 00:31:30,982 --> 00:31:34,585 それを見透かされてた。 357 00:31:34,585 --> 00:31:41,259 ♬~ 358 00:31:41,259 --> 00:31:46,931 (山原)我に返ったのは あの放送を見た時。 359 00:31:46,931 --> 00:31:52,603 ♬~ 360 00:31:52,603 --> 00:31:57,475 あなたが ノゾミを 骨髄移植に 使いたがってるって聞いて➡ 361 00:31:57,475 --> 00:32:03,175 その時 自分が この子を どんな存在にしたかが分かった。 362 00:32:06,150 --> 00:32:10,621 あなたは 結局…➡ 363 00:32:10,621 --> 00:32:18,963 ノゾミを 自分の目的のために 利用する事しか考えてなかった。 364 00:32:18,963 --> 00:32:22,834 私は ただ 望に 新を助けてほしいだけ。 365 00:32:22,834 --> 00:32:26,304 じゃ もし 助からなかったら どうするの?➡ 366 00:32:26,304 --> 00:32:28,973 あなた 一生 言うんじゃない? 367 00:32:28,973 --> 00:32:32,973 「あなたが お兄ちゃんを 助けるはずだったのに」って。 368 00:32:34,779 --> 00:32:38,583 言わない。 じゃ もし 助かったら? 369 00:32:38,583 --> 00:32:43,454 「あなたが お兄ちゃんを助けてくれた。➡ 370 00:32:43,454 --> 00:32:47,592 あなたは お兄ちゃんの救世主だ」って➡ 371 00:32:47,592 --> 00:32:50,928 そう言い続けて あの子は➡ 372 00:32:50,928 --> 00:32:54,799 自分は そこにしか価値がないって 思い込むんじゃない? 373 00:32:54,799 --> 00:32:58,603 あなたには分からない。 苦しんでるのは 新なの。 374 00:32:58,603 --> 00:33:02,940 その子は 新の妹で 家族だから➡ 375 00:33:02,940 --> 00:33:06,940 新を助けたいと思って 当然でしょ! 376 00:33:11,616 --> 00:33:15,616 やっぱり あなたには返せない。 377 00:33:23,227 --> 00:33:25,527 やめて! 378 00:33:27,632 --> 00:33:30,535 車 用意できた? 379 00:33:30,535 --> 00:33:34,238 もし ノゾミと ここから 逃げられないなら➡ 380 00:33:34,238 --> 00:33:37,238 私も一緒に死ぬ。 381 00:33:44,882 --> 00:33:48,252 私には…➡ 382 00:33:48,252 --> 00:33:52,924 あの子の人生を守る 責任があるの! 383 00:33:52,924 --> 00:33:55,224 あっ…。 384 00:33:57,795 --> 00:34:01,265 すいません こんな時に。 385 00:34:01,265 --> 00:34:05,136 この子 さっきから モゾモゾしてて 存在感があるんです。 386 00:34:05,136 --> 00:34:08,136 顔は見えなくても。 387 00:34:10,274 --> 00:34:14,145 ノゾミには 不思議と ありませんね。 388 00:34:14,145 --> 00:34:17,148 そこにいる赤ちゃんなのに。 389 00:34:17,148 --> 00:34:22,286 ♬~ 390 00:34:22,286 --> 00:34:26,157 私 まだ この子の顔 見た事ないでしょう。 391 00:34:26,157 --> 00:34:29,160 だから いろいろ期待してます。 392 00:34:29,160 --> 00:34:32,563 まあまあ いい顔だと いいなぁとか➡ 393 00:34:32,563 --> 00:34:35,900 お兄ちゃんと 趣味が合うといいなって。 394 00:34:35,900 --> 00:34:38,803 ほら 私 ゾンビ 嫌いなんで。 395 00:34:38,803 --> 00:34:41,503 来ないで! 396 00:34:43,574 --> 00:34:47,245 デザイナーベイビーって そういう事ですよね。 397 00:34:47,245 --> 00:34:52,116 まだ顔が見えないから どんな子か分からないから➡ 398 00:34:52,116 --> 00:34:56,116 好き勝手できるって みんな思い込むんです。 399 00:34:58,856 --> 00:35:02,156 お二人も そうだった。 400 00:35:04,595 --> 00:35:09,295 多分 今も そうです。 401 00:35:10,935 --> 00:35:16,607 ノゾミが ここに いないまんま ノゾミの事を話してる。 402 00:35:16,607 --> 00:35:18,907 えっ? 403 00:35:21,946 --> 00:35:28,286 さっき ノゾミの事 「あの子」って言いましたよ。 404 00:35:28,286 --> 00:35:31,286 「この子」じゃなくて。 405 00:35:33,124 --> 00:35:37,895 ノゾミは ここには いませんね? 406 00:35:37,895 --> 00:35:42,567 ♬~ 407 00:35:42,567 --> 00:35:45,469 日村 突入しなさい! 408 00:35:45,469 --> 00:35:52,910 ♬~ 409 00:35:52,910 --> 00:35:58,583 なに ムチャやってんすか! ノゾミは どこだ? 言え! 410 00:35:58,583 --> 00:36:04,922 ♬~ 411 00:36:04,922 --> 00:36:07,825 山原さん。 412 00:36:07,825 --> 00:36:13,598 きっと ノゾミは 親のした事を知って いずれ傷つく。 413 00:36:13,598 --> 00:36:18,936 他の誰かのために生まれた事で 悩むかもしれない。 414 00:36:18,936 --> 00:36:22,607 でも いつまでも そうじゃない。 415 00:36:22,607 --> 00:36:26,477 自分の人生 いつまでも 親のせいにするなんて➡ 416 00:36:26,477 --> 00:36:29,177 ダメですもん。 417 00:36:31,949 --> 00:36:36,554 どうにかできるのは ノゾミだけです。 418 00:36:36,554 --> 00:36:43,894 ♬~ 419 00:36:43,894 --> 00:36:51,769 あの子の人生を あるべき場所に ちゃんと戻してあげるべきです。 420 00:36:51,769 --> 00:37:04,582 ♬~ 421 00:37:04,582 --> 00:37:09,920 ノゾミは どこですか? 422 00:37:09,920 --> 00:37:18,262 ♬~ 423 00:37:18,262 --> 00:37:21,932 近森さん 今の気持ちを お聞かせ下さい。 424 00:37:21,932 --> 00:37:25,269 コメント お願いしま~す! 近森さん! 425 00:37:25,269 --> 00:37:29,140 親のエゴで 子供をつくって 満足ですか? 聞かせて下さい! 426 00:37:29,140 --> 00:37:31,840 命を何だと思ってるんだ! 427 00:37:36,213 --> 00:37:40,551 この人に 分からないと思うか? えっ? 428 00:37:40,551 --> 00:37:47,224 息子の病と闘ってきた この人に 命が何か分からないと思うか! 429 00:37:47,224 --> 00:37:50,127 騒ぎたいだけ騒げ。 430 00:37:50,127 --> 00:37:53,097 「これで いいのか」と 社会に問いかけろ! 431 00:37:53,097 --> 00:37:56,567 あんたらに できるのは それだけだ。 432 00:37:56,567 --> 00:37:59,904 でも この人は ギリギリの場所に立って➡ 433 00:37:59,904 --> 00:38:02,807 答えを出してきたんだ! 434 00:38:02,807 --> 00:38:06,107 それを あんたらは 批判できるのか? 435 00:38:18,255 --> 00:38:22,927 新が ずっと呼んでた。 436 00:38:22,927 --> 00:38:28,265 担当医が 骨髄移植以外の方法を 探し続けています。 437 00:38:28,265 --> 00:38:31,168 まだ未承認ですが アメリカで➡ 438 00:38:31,168 --> 00:38:35,072 有効性の高い薬が出たと 報告がありました。 439 00:38:35,072 --> 00:38:40,211 試したいと言っております。 ですが 時間がかかります。 440 00:38:40,211 --> 00:38:43,511 引き続き 探します。 441 00:38:51,222 --> 00:38:54,922 大きくなったと思わないか? 442 00:38:56,894 --> 00:38:59,594 背。 443 00:39:04,235 --> 00:39:08,105 私に 似たくないって。 444 00:39:08,105 --> 00:39:13,405 小さいままだと嫌だから。 (博)聞いた。 445 00:39:16,247 --> 00:39:20,117 大きくなった この子が見たい。 446 00:39:20,117 --> 00:39:26,117 ただ 大きくなった この子が見たいの…。 447 00:39:42,873 --> 00:39:45,573 お母さん…。 448 00:39:47,211 --> 00:39:49,880 いるよ。 449 00:39:49,880 --> 00:39:54,752 お母さん… 妹…。 450 00:39:54,752 --> 00:39:59,452 うん 望ね。 451 00:40:01,225 --> 00:40:04,225 帰ってきた? 452 00:40:06,564 --> 00:40:11,564 もうすぐ きっと。 453 00:40:16,574 --> 00:40:23,874 帰ってきたら きっと いろんな事が よくなる。 454 00:40:26,917 --> 00:40:31,255 新も 苦しくなくなるよ。 455 00:40:31,255 --> 00:40:34,255 どうして? 456 00:40:39,129 --> 00:40:42,829 望が 助けてくれるから。 457 00:40:45,269 --> 00:40:51,969 望が 新に 血を分けてくれるから。 458 00:40:53,944 --> 00:40:57,815 苦しくなくなるの? 459 00:40:57,815 --> 00:41:04,288 うん。 うれしいね。 460 00:41:04,288 --> 00:41:07,288 うれしい…。 461 00:41:09,159 --> 00:41:12,162 でも 聞いてね。 462 00:41:12,162 --> 00:41:20,304 うん? 望に 聞いてね。 463 00:41:20,304 --> 00:41:23,207 何を? 464 00:41:23,207 --> 00:41:35,252 僕に 血を くれていいか… 聞いてね。 465 00:41:35,252 --> 00:41:42,593 ♬~ 466 00:41:42,593 --> 00:41:46,931 (新)早く帰ってこないかな…。 467 00:41:46,931 --> 00:43:04,942 ♬~ 468 00:43:04,942 --> 00:43:07,942 君が そう? 469 00:43:11,815 --> 00:43:15,586 君が ノゾミなの? 470 00:43:15,586 --> 00:43:23,961 ♬~ 471 00:43:23,961 --> 00:43:26,661 速水さん…。 472 00:43:28,298 --> 00:43:32,169 この子は? ああ 今朝 檀家さんに➡ 473 00:43:32,169 --> 00:43:36,573 この子を 1時間だけ 預かってくれと頼まれましてね。 474 00:43:36,573 --> 00:43:39,873 まだ戻ってこないんですよ。 475 00:43:42,913 --> 00:43:46,784 来たぞ! 望ちゃんを乗せた 車両が到着しました。 476 00:43:46,784 --> 00:43:50,254 先ほど終わりを迎えた 望ちゃん誘拐事件。 477 00:43:50,254 --> 00:43:53,924 今 望ちゃんが 病院へ入っていきます。 478 00:43:53,924 --> 00:44:10,941 ♬~ 479 00:44:10,941 --> 00:44:13,610 お帰り。 480 00:44:13,610 --> 00:44:21,485 ♬~ 481 00:44:21,485 --> 00:44:25,622 新 分かる? 482 00:44:25,622 --> 00:44:29,960 望 帰ってきたよ。 483 00:44:29,960 --> 00:44:34,231 うん。 かわいいね。 484 00:44:34,231 --> 00:44:42,231 ♬~ 485 00:44:53,600 --> 00:44:57,271 なお 注目されていた 骨髄移植ですが➡ 486 00:44:57,271 --> 00:45:02,971 病院側は 近森さんのご意志で 行わないと発表しています。 487 00:45:15,956 --> 00:45:25,299 ♬~ 488 00:45:25,299 --> 00:45:30,170 <こうして 事件は終わった> 489 00:45:30,170 --> 00:45:35,576 あれ? 産休に 入ったんじゃなかったのか? 490 00:45:35,576 --> 00:45:39,913 あっ 産院の下見です。 491 00:45:39,913 --> 00:45:44,785 うちは満床だよ。 ケチ。 492 00:45:44,785 --> 00:45:48,922 新くん どうなるんですか? 493 00:45:48,922 --> 00:45:52,259 治療法は探してます。 494 00:45:52,259 --> 00:45:56,597 患者の生きる力を信じて 探し続けるしかない。 495 00:45:56,597 --> 00:46:00,267 そういう答えを出したんですね。 496 00:46:00,267 --> 00:46:04,137 今日はな。 えっ? 497 00:46:04,137 --> 00:46:09,943 もし やれと言われていたら 断っていた。 498 00:46:09,943 --> 00:46:15,816 新生児の体から 骨髄液を採取すれば 命に関わる。 499 00:46:15,816 --> 00:46:21,955 でも ノゾミが成長すれば 我々の答えは変わる。 500 00:46:21,955 --> 00:46:25,826 両親の考えだって 変わるかもしれない。 501 00:46:25,826 --> 00:46:28,829 答えは ない。 502 00:46:28,829 --> 00:46:32,566 いや 出さなきゃならない。 503 00:46:32,566 --> 00:46:35,469 あれだけの事があったんだ。 504 00:46:35,469 --> 00:46:39,769 事件と一緒に終わった事には できないだろう。 505 00:46:42,242 --> 00:46:46,113 病院長代理は大変だ。 506 00:46:46,113 --> 00:46:49,116 <須佐見教授は このあと➡ 507 00:46:49,116 --> 00:46:52,252 全責任を取って 病院を辞めた> 508 00:46:52,252 --> 00:46:55,155 深く責任を感じております。 509 00:46:55,155 --> 00:46:59,593 <何か本を書いているという話も 聞いたけど➡ 510 00:46:59,593 --> 00:47:03,931 詳しくは知らない。 私は…> 511 00:47:03,931 --> 00:47:07,801 (浩介)今 この病院にさ デザイナーベイビーつくりたいって親が➡ 512 00:47:07,801 --> 00:47:10,604 詰めかけてるらしいよ。 513 00:47:10,604 --> 00:47:14,274 まあさ 「ゲノム編集で 人間の設計図を➡ 514 00:47:14,274 --> 00:47:18,612 書き換えられます」って言われたら やりたくなっちゃうよね。 515 00:47:18,612 --> 00:47:22,482 じゃあ うちも 次 つくる? なんか すんごい子。 516 00:47:22,482 --> 00:47:27,621 う~ん… 俺より すごいと 困る。 517 00:47:27,621 --> 00:47:30,958 じゃあ 俺の すごいタコライス 一丁。 518 00:47:30,958 --> 00:47:34,227 (雄介)ただいま! (浩介 速水)お帰り。 519 00:47:34,227 --> 00:47:37,130 ねえ 悠里さん これ見て!➡ 520 00:47:37,130 --> 00:47:41,101 「ゾンビのたわむれ」。 面白そうじゃない? 521 00:47:41,101 --> 00:47:44,237 うん… 面白そう すごく。 522 00:47:44,237 --> 00:47:48,108 でしょ? 着替えてくる。 初日 一緒に見に行こうね。 523 00:47:48,108 --> 00:47:53,246 <相変わらず 雄介くんに ゾンビが嫌いだと言えない。➡ 524 00:47:53,246 --> 00:47:56,583 赤ちゃんは 順調に育ってる。➡ 525 00:47:56,583 --> 00:48:01,922 産まれてくる日までは この平穏な日々を過ごしていく> 526 00:48:01,922 --> 00:48:09,262 [スピーカ] 527 00:48:09,262 --> 00:48:11,598 はい。 528 00:48:11,598 --> 00:48:16,269 [スピーカ](日村)おう 妊婦 暇か? はっ? 529 00:48:16,269 --> 00:48:21,942 ♬~ 530 00:48:21,942 --> 00:48:24,642 <多分…>