1 00:00:11,611 --> 00:00:13,046 まだ? 2 00:00:14,080 --> 00:00:14,314 〝バイアグラ〞 3 00:00:14,314 --> 00:00:15,715 〝バイアグラ〞 待ってろ 4 00:00:16,082 --> 00:00:18,518 気持ちよく させてやるから 5 00:00:23,390 --> 00:00:24,457 ねえ 6 00:00:24,791 --> 00:00:26,126 薬を飲んだ? 7 00:00:26,226 --> 00:00:26,726 ああ 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,197 顔と首が真っ赤だわ 9 00:00:31,297 --> 00:00:33,033 普通じゃない 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,036 どうしよう 息が苦しい 11 00:00:36,736 --> 00:00:39,606 悪いけど私 帰るわ 12 00:00:39,773 --> 00:00:41,474 病院に行って 13 00:00:41,775 --> 00:00:45,078 ホテル代がもったいないだろ 14 00:01:24,117 --> 00:01:25,752 できた 15 00:01:26,686 --> 00:01:28,788 ウリですよ 16 00:01:29,489 --> 00:01:30,723 ちゃんと洗った? 17 00:01:31,090 --> 00:01:32,125 またまた 18 00:01:32,258 --> 00:01:34,627 皮は食べないでしょ? 19 00:01:34,727 --> 00:01:35,862 もう 20 00:01:37,430 --> 00:01:38,398 貸して 21 00:01:39,299 --> 00:01:42,335 私が何から何まで 教えてるわ 22 00:01:43,169 --> 00:01:46,739 野菜も果物も 生で食べるでしょ? 23 00:01:47,106 --> 00:01:49,642 焼いて食べるものより 危険なの 24 00:01:49,809 --> 00:01:50,777 なるほど 25 00:01:54,414 --> 00:01:55,381 それは? 26 00:01:55,548 --> 00:01:57,283 果物に酢を? 27 00:01:57,484 --> 00:02:00,787 食中毒菌は 皮では増殖できないから 28 00:02:01,154 --> 00:02:03,790 汚染を防ぐ防御膜になる 29 00:02:03,890 --> 00:02:04,691 見て 30 00:02:05,158 --> 00:02:09,129 傷があると 菌が入り込むことがある 31 00:02:09,229 --> 00:02:10,830 そうなのね 32 00:02:11,231 --> 00:02:15,702 だから 買う時に 傷がないか確かめること 33 00:02:15,869 --> 00:02:16,769 確かめること 34 00:02:17,137 --> 00:02:19,239 酢に浸すこと 35 00:02:19,405 --> 00:02:20,707 浸すこと 36 00:02:20,907 --> 00:02:22,142 分かった? 37 00:02:22,675 --> 00:02:24,444 きれいに洗って… 38 00:02:24,744 --> 00:02:26,179 オッケー 39 00:02:29,682 --> 00:02:32,552 いいお嫁さんになれそう 40 00:02:32,719 --> 00:02:35,788 結婚したら 果物は自分でむかないわ 41 00:02:37,290 --> 00:02:37,924 なぜ? 42 00:02:38,258 --> 00:02:40,260 夫がむいてくれる 43 00:02:40,426 --> 00:02:43,663 そんな夫がどこにいるの? 44 00:02:43,863 --> 00:02:46,466 いなければ結婚しない 45 00:02:48,334 --> 00:02:52,839 そうね 結婚しないで 一生 私と暮らそう 46 00:02:53,206 --> 00:02:55,708 勘弁してよ 47 00:02:56,309 --> 00:02:57,477 電話だわ 48 00:02:58,311 --> 00:03:00,313 どうしよう 49 00:03:01,714 --> 00:03:02,482 先輩 50 00:03:02,649 --> 00:03:03,883 私の電話よ 51 00:03:05,218 --> 00:03:07,954 キム・ジス研究員と代われ 52 00:03:09,355 --> 00:03:10,290 はい 53 00:03:12,191 --> 00:03:12,892 もしもし 54 00:03:13,293 --> 00:03:16,496 緊急要請があり電話しました 55 00:03:17,196 --> 00:03:19,599 至急 逮捕状が欲しくて 56 00:03:20,199 --> 00:03:22,201 実験は可能ですか? 57 00:03:22,569 --> 00:03:25,838 もちろんです 5分以内に 58 00:03:26,272 --> 00:03:29,475 ありがとう では 分析室で 59 00:03:36,482 --> 00:03:39,752 結婚しないんでしょ? 60 00:03:39,852 --> 00:03:42,989 結婚と呼び出しと 何の関係が? 61 00:03:43,723 --> 00:03:46,759 緊急要請なんだってば 62 00:03:46,859 --> 00:03:49,662 私もついて行く 63 00:03:49,796 --> 00:03:52,265 1人でいると退屈なの 64 00:04:01,641 --> 00:04:02,942 正規品では? 65 00:04:03,977 --> 00:04:07,680 このホログラム どう見ても本物よ 66 00:04:07,847 --> 00:04:10,283 チーフの友人が倒れた 67 00:04:10,550 --> 00:04:11,884 誰が? どこで? 68 00:04:13,353 --> 00:04:14,821 聞いてない 69 00:04:15,555 --> 00:04:18,524 キム研究員 今日は徹夜になる 70 00:04:18,691 --> 00:04:19,959 任せて下さい 71 00:04:21,361 --> 00:04:24,831 今夜は ここで 夜を明かすのね 72 00:04:26,432 --> 00:04:29,535 濃いエスプレッソも 買ってあります 73 00:04:29,702 --> 00:04:30,570 チョン捜査官 74 00:04:30,903 --> 00:04:32,405 捜査を始めるぞ 75 00:04:33,673 --> 00:04:36,709 販売元は特定してある 76 00:04:36,843 --> 00:04:37,844 はい 77 00:04:46,419 --> 00:04:49,822 彼は こんなもの 必要ないわよね 78 00:04:53,526 --> 00:04:54,594 接続しました 79 00:04:54,927 --> 00:04:55,862 注文しろ 80 00:04:57,330 --> 00:04:57,997 何を? 81 00:04:58,631 --> 00:05:00,566 バイアグラとシアリス 82 00:05:07,073 --> 00:05:08,474 飲むためじゃない 83 00:05:09,008 --> 00:05:10,009 ですよね 84 00:05:11,911 --> 00:05:12,779 何箱? 85 00:05:13,446 --> 00:05:15,448 見当がつかなくて 86 00:05:16,549 --> 00:05:17,550 3箱ずつ 87 00:05:20,353 --> 00:05:24,691 バイアグラ 3箱 シアリス 3箱 88 00:05:24,991 --> 00:05:27,593 合わせて 33万6000ウォンです 89 00:05:30,096 --> 00:05:31,497 “ラブメガ” 90 00:05:31,731 --> 00:05:32,732 払い戻し可か? 91 00:05:35,435 --> 00:05:38,071 やっぱり1箱ずつにしよう 92 00:05:38,705 --> 00:05:41,340 11万2000ウォンです 93 00:05:42,408 --> 00:05:43,910 先輩が払うの? 94 00:05:45,545 --> 00:05:47,046 送り先は? 95 00:05:50,550 --> 00:05:51,684 まさか うち? 96 00:05:51,851 --> 00:05:53,052 そうだ 97 00:06:12,705 --> 00:06:14,040 どなた? 98 00:06:14,140 --> 00:06:15,074 宅配です 99 00:06:18,111 --> 00:06:19,412 “ラブメガ”か 100 00:06:20,713 --> 00:06:22,548 即日配達ね 101 00:06:23,082 --> 00:06:24,817 ジスの勝ち 102 00:06:25,051 --> 00:06:26,819 “チョン・ヨンジュ” 103 00:06:37,063 --> 00:06:38,698 あの笑いは何? 104 00:06:40,733 --> 00:06:42,034 私が美人だから? 105 00:06:43,736 --> 00:06:45,538 ひと眠りしよう 106 00:06:45,772 --> 00:06:46,839 土曜日だし 107 00:06:52,411 --> 00:06:53,412 そうだ 108 00:07:23,843 --> 00:07:24,977 先輩 109 00:07:29,982 --> 00:07:32,452 私も連れて行って 110 00:07:34,654 --> 00:07:35,822 好きにしろ 111 00:08:20,533 --> 00:08:21,601 起きたか 112 00:08:23,536 --> 00:08:25,905 あそこがアジトのようだ 113 00:08:27,173 --> 00:08:28,875 怪しいのね? 114 00:08:29,876 --> 00:08:30,810 どうします? 115 00:08:33,679 --> 00:08:34,947 腹減ってるな 116 00:08:35,047 --> 00:08:37,650 何か腹に入れよう 117 00:08:38,684 --> 00:08:39,952 いい考えね 118 00:08:43,556 --> 00:08:44,957 ソーセージ おいしい 119 00:08:45,157 --> 00:08:47,159 空腹だからな 120 00:08:52,298 --> 00:08:53,566 キム研究員 121 00:08:56,035 --> 00:08:59,672 バイアグラの主成分は シルデナフィル 122 00:08:59,839 --> 00:09:01,908 シアリスは タダラフィルですが 123 00:09:02,074 --> 00:09:04,810 後者にシルデナフィルが 124 00:09:04,977 --> 00:09:06,178 偽物ね 125 00:09:06,979 --> 00:09:08,648 口を挟まないで 126 00:09:09,715 --> 00:09:11,250 量はどのくらい? 127 00:09:11,951 --> 00:09:15,254 正規品の2倍 検出されました 128 00:09:15,655 --> 00:09:19,725 ありがとう 結論にたどり着けそうだ 129 00:09:19,825 --> 00:09:22,562 気をつけて下さい 130 00:09:32,271 --> 00:09:33,973 “口腔洗浄液” 131 00:09:46,652 --> 00:09:47,954 家に帰るべき? 132 00:09:48,654 --> 00:09:51,891 どうやって潜入しますか? 133 00:09:59,966 --> 00:10:00,900 ベルトを 134 00:10:11,978 --> 00:10:13,913 “印刷所” 135 00:10:21,754 --> 00:10:23,389 相当 怪しいわ 136 00:10:31,998 --> 00:10:33,332 できたぞ 137 00:10:33,699 --> 00:10:35,935 “テハン印刷” 138 00:10:37,937 --> 00:10:39,271 捜査官です 139 00:10:40,673 --> 00:10:43,342 輸入品である バイアグラの包装を― 140 00:10:43,776 --> 00:10:45,678 なぜ ここで刷る? 141 00:10:47,046 --> 00:10:48,648 私は知りません 142 00:10:48,914 --> 00:10:49,882 チョン捜査官 143 00:10:51,050 --> 00:10:52,351 逮捕しますか? 144 00:10:52,985 --> 00:10:55,321 これを使って潜入する 145 00:10:56,889 --> 00:10:57,823 えっ? 146 00:11:43,235 --> 00:11:45,271 字幕翻訳:林原 圭吾