1 00:00:04,283 --> 00:00:06,318 (鈴木博隆) 署長! 日本人です あの人…。 2 00:00:06,318 --> 00:00:08,320 つきあってたんですから 僕! 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,423 ごめんね。 僕 ほんと 手汗ひどいから…。 4 00:00:11,423 --> 00:00:13,459 (久保塚早紀) 裏都庁に 300万も寄付して。 5 00:00:13,459 --> 00:00:16,662 なんで あんなに金持ってんだよ。 (翔子)これ見てみや。 6 00:00:16,662 --> 00:00:19,365 お金 つくったんだがね。 (コテツ)やばいヤツらが 7 00:00:19,365 --> 00:00:23,202 彼女を追って日本に来てるらしい。 署長! 8 00:00:23,202 --> 00:00:26,405 聞かなかったことにして いいっすかね その話。 9 00:00:34,480 --> 00:00:36,982 ・ コツコツコツ…(足音) 10 00:00:38,384 --> 00:00:41,587 (翔子・北京語で) 11 00:00:41,587 --> 00:00:43,889 (ワン) 12 00:00:59,438 --> 00:01:01,540 (ワン)うわぁ~! 13 00:01:12,785 --> 00:01:16,188 あなた 日本語 話せる? (ワン)あっ 少し。 14 00:01:18,123 --> 00:01:21,427 箱の中は 米ドルの札束か。 15 00:01:21,427 --> 00:01:25,831 スーツケースの中と合わせて 数千万。 16 00:01:25,831 --> 00:01:29,802 あどけない顔して やるときはやるねぇ あの女。 17 00:01:29,802 --> 00:01:33,138 ・~ 18 00:01:33,138 --> 00:01:36,942 高宮さんは… いい人です。 19 00:01:36,942 --> 00:01:41,380 だったらなぁ 早く あの女の事情を確かめろ。 20 00:01:41,380 --> 00:01:44,383 整形までして 別れた女 付け回して。 21 00:01:44,383 --> 00:01:47,586 このままじゃ お前 変態だぞ。 22 00:01:49,121 --> 00:01:51,390 署長。 ん? 23 00:01:51,390 --> 00:01:54,259 近いです。 24 00:01:54,259 --> 00:01:56,261 おお 悪い 悪い。 25 00:01:58,330 --> 00:02:03,535 鈴木刑事 やっぱ あれ なんか たくらんでるぞ。 26 00:02:03,535 --> 00:02:05,504 近い! 27 00:02:07,439 --> 00:02:11,910 うん…。 いいか あの女を守れんのは 28 00:02:11,910 --> 00:02:14,613 お前しかいないんだ。 近い! 29 00:02:14,613 --> 00:02:17,316 人種や境遇は 関係ない。 近い! 30 00:02:17,316 --> 00:02:19,351 裏都庁は…。 近い! 31 00:02:19,351 --> 00:02:21,587 日本で いちばん弱いヤツらを…。 近いんだ! 32 00:02:21,587 --> 00:02:24,723 守らないと…。 近い! 33 00:02:24,723 --> 00:02:26,725 異邦警察の…。 近い! 34 00:02:26,725 --> 00:02:28,761 高宮翔子を…。 近い! 35 00:02:28,761 --> 00:02:31,030 誇りにかけて…。 絶対 聞こえてんだ あいつ! 36 00:02:31,030 --> 00:02:33,866 おいおい おれの話 聞けよ! 37 00:02:33,866 --> 00:02:35,934 あっ…。 38 00:02:35,934 --> 00:02:38,871 近いよ… 近いよ! 39 00:02:38,871 --> 00:02:53,886 ・~ 40 00:02:53,886 --> 00:03:08,067 ・~ 41 00:03:08,067 --> 00:03:13,772 ・~ 42 00:03:13,772 --> 00:03:20,579 ・~ 43 00:03:43,001 --> 00:03:45,304 ・(翔吉)翔子か? 44 00:03:45,304 --> 00:03:47,339 (ワン)私 メッセンジャー。 45 00:03:47,339 --> 00:03:50,776 お父ちゃんに伝言あるよ。 46 00:03:50,776 --> 00:03:52,778 ・ カチャン(鍵を開ける音) 47 00:04:03,422 --> 00:04:06,525 (ワン)ひまつぶしの店で 待ってるよ。 48 00:04:13,966 --> 00:04:16,935 ・ トントン…(階段を下りる音) 49 00:04:22,241 --> 00:04:35,320 ・~ 50 00:04:35,320 --> 00:04:37,356 カランカラン… (缶を落とす音) 51 00:04:37,356 --> 00:04:49,735 ・~ 52 00:04:49,735 --> 00:04:53,272 (ラウ・北京語で) 53 00:04:53,272 --> 00:05:04,817 ・~ 54 00:05:04,817 --> 00:05:07,786 ・ ガシャン…(物音) 55 00:05:07,786 --> 00:05:10,856 キィー ガシャン ガシャン… (柵が揺れる音) 56 00:05:10,856 --> 00:05:25,871 ・~ 57 00:05:25,871 --> 00:05:40,886 ・~ 58 00:05:40,886 --> 00:05:42,020 ・~ 59 00:05:42,020 --> 00:05:44,089 (翔吉)翔子。 60 00:05:44,089 --> 00:05:46,091 (翔子)お父ちゃん。 61 00:05:47,526 --> 00:05:49,761 (翔吉)伝言なんかよこして 心配したがや。 62 00:05:49,761 --> 00:05:52,531 (翔子)お父ちゃんこそ 何? そんなもん持って。 63 00:05:52,531 --> 00:05:55,601 (翔吉) ああ こいつは裏切らんもんでよ。 64 00:05:55,601 --> 00:05:57,603 (翔子)ふふっ。 65 00:06:01,373 --> 00:06:05,244 (翔子)覚えとってくれて うれしいこの店。 66 00:06:05,244 --> 00:06:09,114 (翔吉)ひまつぶしの店 忘れるわけ あらすか。 67 00:06:09,114 --> 00:06:11,550 ひつまぶしの店でしょ。 68 00:06:11,550 --> 00:06:14,953 (翔吉)よう食べに来たな 二人で。 ひまつぶし。 69 00:06:14,953 --> 00:06:18,190 (翔子)ひつまぶし! ふふふっ。 70 00:06:18,190 --> 00:06:22,527 あのころは よかったに。 いちばん幸せだったがや…。 71 00:06:22,527 --> 00:06:25,631 ・~ 72 00:06:25,631 --> 00:06:29,134 (翔子)お父ちゃん。 (翔吉)なんだ? 73 00:06:29,134 --> 00:06:34,039 私 あさっての飛行機で マレーシアに行くね。 74 00:06:36,141 --> 00:06:41,146 やっぱり 日本にも 台湾にも 住めんくなった…。 75 00:06:43,615 --> 00:06:47,319 親子でしょ。 なんでもするって言ったがね。 76 00:06:49,087 --> 00:06:52,791 お前…。 (翔子)見送りはいらんでね。 77 00:06:52,791 --> 00:06:55,894 悲しくなるで。 78 00:06:55,894 --> 00:06:58,196 (翔吉)翔子…。 ふふっ。 79 00:06:58,196 --> 00:07:01,767 お金。 これで 借金 全部 返せるが。 80 00:07:01,767 --> 00:07:05,771 (翔吉)うっ うぅ ううっ…。 81 00:07:07,172 --> 00:07:10,442 (翔子)ほいじゃあね お父ちゃん。 82 00:07:10,442 --> 00:07:12,477 元気でやっとりゃあよ。 83 00:07:12,477 --> 00:07:16,281 (翔吉)うぅ ううっ…。 84 00:07:16,281 --> 00:07:18,917 ほいじゃあね。 85 00:07:18,917 --> 00:07:22,521 (翔吉)うっ ううっ うぅ…。 86 00:07:22,521 --> 00:07:35,968 ・~ 87 00:07:35,968 --> 00:07:40,539 (翔吉)翔子! ありがとうな! 88 00:07:40,539 --> 00:07:43,375 ううっ うぅ…。 89 00:07:43,375 --> 00:07:47,846 翔子~! ありがとうな! 90 00:07:47,846 --> 00:07:51,416 うぅ うっ… 翔子! 91 00:07:51,416 --> 00:07:54,419 何 泣いてんだよ。 うぅ…。 92 00:07:55,854 --> 00:08:00,058 署長… いい子なんすよ。 うぅ…。 93 00:08:00,058 --> 00:08:04,496 しっかりしろよ。 おい あのな 94 00:08:04,496 --> 00:08:07,366 あのおやじさんの家に 怪しいヤツらが来た。 95 00:08:07,366 --> 00:08:09,434 俺は あのおやじさんを見張るから 96 00:08:09,434 --> 00:08:13,638 お前は セーフハウスまで あの子を無事に届けろ。 97 00:08:16,375 --> 00:08:18,377 はい。 98 00:08:24,449 --> 00:08:28,754 (翔吉)はぁ…。 ううっ うぅ… 99 00:08:28,754 --> 00:08:31,790 翔子…。 100 00:08:34,159 --> 00:08:39,064 うぅ うっ ううっ… 翔子~。 101 00:08:39,064 --> 00:08:42,534 ・(ホステス) おとうさん 一杯いかがですか? 102 00:08:42,534 --> 00:08:45,937 一杯 飲んでってくださいよ。 ふふふっ。 103 00:08:45,937 --> 00:08:48,140 (翔吉)あの~ ここのお薦めプラン なんですか? 104 00:08:48,140 --> 00:08:50,375 (ホステス)とにかく かわいい子 たくさん そろえてますから。 105 00:08:50,375 --> 00:08:52,811 何やってんだよ。 (翔吉)何やってんだって…。 106 00:08:52,811 --> 00:08:54,946 ダメでしょ。 (翔吉)ダメって… ちょ… ちょっと 107 00:08:54,946 --> 00:08:57,716 何やってんの? あんた 何?(ホステス)ねえ 一杯だけどうですか? 108 00:08:57,716 --> 00:08:59,785 何やってんだよ お前。 (ホステス)社長さんも 109 00:08:59,785 --> 00:09:01,787 一緒にどうですか? 社長じゃないよ 署長だよ! 110 00:09:01,787 --> 00:09:04,056 (翔吉)放しなさいって言ってんの。 バカおやじが! ほんと…。 111 00:09:04,056 --> 00:09:06,858 バカおやじって ちょっと なんですか あんた。 112 00:09:06,858 --> 00:09:08,927 いいから いいから もう 行くよ。 ちょっと 痛い 痛い! 113 00:09:08,927 --> 00:09:10,929 ほら おやじ 来い! (翔吉)ちょっと 痛い 痛い 痛い! 114 00:09:10,929 --> 00:09:12,931 (ホステス)おとうさん! 115 00:09:29,214 --> 00:09:44,229 ・~ 116 00:09:44,229 --> 00:09:45,964 ・~ 117 00:09:45,964 --> 00:09:50,869 裏都民申請中は あんまり出歩いちゃダメです。 118 00:09:55,207 --> 00:09:59,010 セーフハウスまで お送りします。 119 00:09:59,010 --> 00:10:04,116 裏都民の安全を守るのが 僕ら異邦警察の仕事ですから。 120 00:10:07,252 --> 00:10:09,287 ありがとう。 121 00:10:09,287 --> 00:10:17,129 ・~ 122 00:10:17,129 --> 00:10:22,134 (翔子) 日本を離れることにしたの 私。 123 00:10:24,236 --> 00:10:27,172 そうっすか…。 124 00:10:27,172 --> 00:10:31,743 (翔子)それと 私 皆さんに うそをついて…。 125 00:10:31,743 --> 00:10:35,547 分かってます… いいんです。 126 00:10:35,547 --> 00:10:40,619 ・~ 127 00:10:40,619 --> 00:10:42,654 ごめんなさい。 128 00:10:42,654 --> 00:10:48,994 ・~ 129 00:10:48,994 --> 00:10:53,498 明日 半日つきあってもらえませんか? 130 00:10:53,498 --> 00:10:58,403 ・~ 131 00:10:59,905 --> 00:11:02,207 (ワン・北京語で) 132 00:11:13,818 --> 00:11:16,221 (ラウ・北京語で) 133 00:11:22,961 --> 00:11:24,963 ふ~ん。 134 00:11:29,367 --> 00:11:31,970 ・ ダダダダッ!(銃声) 135 00:11:40,412 --> 00:11:43,782 まだ 来ませんか? うん まだ。 136 00:11:43,782 --> 00:11:46,384 はい。 ありがとう。 137 00:11:48,253 --> 00:11:52,424 せっかく 3人分 買ってきたのに。 138 00:11:52,424 --> 00:11:54,593 あっ… 落ちた。 (翔子)ふふふっ。 139 00:11:54,593 --> 00:11:57,195 大丈夫かな…。 ふふっ。 140 00:11:59,898 --> 00:12:03,501  ・~ 141 00:12:06,004 --> 00:12:19,951  ・~ 142 00:12:19,951 --> 00:12:23,021 (社長)はくしょん! ああっ…。 143 00:12:23,021 --> 00:12:25,357 ああ~ 144 00:12:25,357 --> 00:12:30,061 確かに 2千万円分の米ドル 受け取りました。 145 00:12:33,765 --> 00:12:38,303 (翔吉) それでも お金 返すってのは 146 00:12:38,303 --> 00:12:40,538 気持ちいいもんですな。 あははっ! 147 00:12:40,538 --> 00:12:43,174 おい おやじ あと3件残ってんだよ。 148 00:12:43,174 --> 00:12:46,144 さっさと行くぞ。(翔吉)あははっ! へい へい。 149 00:12:46,144 --> 00:12:48,847 (社長) 悪ぃな こんなとこ呼び出して。 150 00:12:50,548 --> 00:12:52,817 ねえ ねえ ちょっと トイレ借りていい? 151 00:12:52,817 --> 00:12:55,720 (社長)あっち。 152 00:12:55,720 --> 00:12:57,756 ・ ブーン…(ハエの羽音) 153 00:12:57,756 --> 00:13:01,259 (社長)汚ぇだろ そこ。 いや うちの若いバカいただろ? 154 00:13:01,259 --> 00:13:03,295 あいつ ここで 店やりてぇとか言って 155 00:13:03,295 --> 00:13:05,764 内装業者と このあと ここで打ち合わせでよ。 156 00:13:05,764 --> 00:13:07,832 電話 掛けても出ねぇんだけど 157 00:13:07,832 --> 00:13:10,402 おっさん 殺した? (翔吉)そんなわけないがね。 158 00:13:10,402 --> 00:13:13,038 (社長・翔吉)あははっ! (社長)んなわけねぇよな。 159 00:13:13,038 --> 00:13:16,775 おっさんにな できるわけがねぇな。あははっ…。 160 00:13:16,775 --> 00:13:20,478 なんだよ これ。 おい なんだよ これ! 161 00:13:20,478 --> 00:13:23,915 (社長) おい! おい ヒデじゃねぇか! 162 00:13:23,915 --> 00:13:27,218 おい! おい ヒデ! おい! 163 00:13:27,218 --> 00:13:31,823 起きろって! お前 ここで店やるのが夢だって 164 00:13:31,823 --> 00:13:35,260 あんな言ってたのに なんでだよ! 165 00:13:35,260 --> 00:13:38,396 (翔子)あっ 小学校だ。 166 00:13:38,396 --> 00:13:43,735 ・ ・~ (ピアノ演奏と子供たちの歌声) 167 00:13:43,735 --> 00:13:45,770 あっ なんか歌ってる。 168 00:13:45,770 --> 00:13:50,041 ・ ・~ (ピアノ演奏と子供たちの歌声) 169 00:13:50,041 --> 00:13:55,180 プール 嫌いだったなぁ 私。 僕もです。 170 00:13:55,180 --> 00:13:58,583 水ん中 怖くて。 (翔子)ふふっ そうなの? 171 00:13:58,583 --> 00:14:01,286 子供の頃に 父親に見せられた映画が 172 00:14:01,286 --> 00:14:03,722 すごいショックで。 (翔子)分かった 173 00:14:03,722 --> 00:14:07,959 サメの映画でしょ? いや 戦争の映画なんですけど。 174 00:14:07,959 --> 00:14:11,296 海の中にね 逃げ込んだアメリカ兵が 175 00:14:11,296 --> 00:14:14,699 敵のドイツ兵から 銃で 蜂の巣にされて 176 00:14:14,699 --> 00:14:18,670 水の中で死んでいくっていう。 かわいそう…。 177 00:14:18,670 --> 00:14:22,040 かわいそうです 兵隊。 でもね 僕も かわいそうです。 178 00:14:22,040 --> 00:14:25,110 えっ? だって 子供の頃に そんな映画 179 00:14:25,110 --> 00:14:29,681 日曜のたんびに 見せられたんですよ あんな映画。 180 00:14:29,681 --> 00:14:31,683 (翔子)変なの。 181 00:14:36,321 --> 00:14:40,825 なんか もう おなか減っちゃって。 (翔子)あははっ。 182 00:14:40,825 --> 00:14:44,329 すぐ作るから。 ありがとう。 183 00:14:47,932 --> 00:14:50,301 いや なんか ここのマンションって 184 00:14:50,301 --> 00:14:52,337 もともとは…。 185 00:14:52,337 --> 00:14:55,373 ちょっと…。 186 00:14:55,373 --> 00:14:58,810 もしもし。  お前 今 どこにいる? 187 00:14:58,810 --> 00:15:02,480 いや どこだっていいじゃないですか…。 188 00:15:02,480 --> 00:15:06,351  いいから どこにいんだよ? いや… 189 00:15:06,351 --> 00:15:10,455 セーフハウスですけど…。  高宮翔子も 一緒か? 190 00:15:10,455 --> 00:15:13,691 えっ まあ その…。 191 00:15:13,691 --> 00:15:15,727  だから 一緒かって聞いてんだよ。 192 00:15:15,727 --> 00:15:17,862 はい…。 ・ バン!(ドアの音) 193 00:15:17,862 --> 00:15:22,434 ・~ 194 00:15:22,434 --> 00:15:24,436 ええっ!? 195 00:15:26,037 --> 00:15:29,174  ダダダダッ!  ガシャン!(ガラスの音) 196 00:15:29,174 --> 00:15:31,576  タッタッタッ…(足音) 197 00:15:31,576 --> 00:15:35,914 ・~ 198 00:15:35,914 --> 00:15:37,949 カチャン(鍵を掛ける音) 199 00:15:37,949 --> 00:15:43,254 ・~ 200 00:15:43,254 --> 00:15:45,623 お… お… 落ち着いて! 落ち着いて! 201 00:15:45,623 --> 00:15:49,427 署長 何なんですか…。 ・ ダダダダッ! 202 00:15:49,427 --> 00:15:52,564 あっち! 窓… 窓! ・ ドン! ドン! 203 00:15:52,564 --> 00:15:54,566 ・ ダダダダッ! 204 00:15:57,035 --> 00:16:00,305 ・ ダダダダッ! ダダダダッ! 205 00:16:00,305 --> 00:16:03,842 ・~ 206 00:16:03,842 --> 00:16:06,811 ・ ダダダダッ! ダダダダッ! 207 00:16:06,811 --> 00:16:09,214 あっち! ・ ダダダダッ! 208 00:16:09,214 --> 00:16:11,249 署長! ガチャ(ドアの音) 209 00:16:11,249 --> 00:16:15,253 ・~ 210 00:16:17,121 --> 00:16:26,564 ・~ 211 00:16:26,564 --> 00:16:30,969 署長 ダメですよ! トム・ハンクスの映画見てないんですか! 212 00:16:30,969 --> 00:16:33,404 水に潜ったらね 撃たれて死んじゃうんですよ! 213 00:16:33,404 --> 00:16:36,908 ・~ 214 00:16:36,908 --> 00:16:39,310 なんで…。 下! 215 00:16:39,310 --> 00:16:49,988 ・~ 216 00:16:49,988 --> 00:16:52,023 署長 信じますよ! 217 00:16:52,023 --> 00:17:04,068 ・~ 218 00:17:04,068 --> 00:17:10,174 ダダダダッ! ダダダダッ! ダダダダッ… 219 00:17:10,174 --> 00:17:21,586 ・~ 220 00:17:21,586 --> 00:17:23,555 ・ ガチャ 221 00:17:26,724 --> 00:17:28,726 バシャン! 222 00:17:28,726 --> 00:17:42,540 ・~ 223 00:17:42,540 --> 00:17:45,977 署長! 弾 当たりませんでした! 224 00:17:45,977 --> 00:17:49,480 水の中 潜ってたら 弾 当たりませんでした! 225 00:17:51,049 --> 00:17:53,318 いいか 鈴木刑事! はい。 226 00:17:53,318 --> 00:17:55,753 マシンガンや ライフルはな 227 00:17:55,753 --> 00:17:58,556 30センチも潜れば 大丈夫なんだよ。 228 00:17:58,556 --> 00:18:03,261 発射された銃弾は 強ければ 強いほど 229 00:18:03,261 --> 00:18:06,130 水の中で 粉々になんだよ 分かったか。 230 00:18:06,130 --> 00:18:10,802 はい! はぁ はぁ…。 よし 戻るぞ。 231 00:18:10,802 --> 00:18:12,804 行きましょう。 232 00:18:12,804 --> 00:18:16,274 ・~ 233 00:18:16,274 --> 00:18:19,477 (ラウ・北京語) 234 00:18:21,813 --> 00:18:24,816 (阿)裏都庁も なめられたもんね。 235 00:18:24,816 --> 00:18:28,920 私 あの女 絶対に許さないね! 236 00:18:28,920 --> 00:18:31,556 (コテツ)そうだね。 237 00:18:31,556 --> 00:18:33,958 あっ そういえば 知事。 238 00:18:33,958 --> 00:18:37,662 私が この間 渡した100万 あれ どうした? 239 00:18:39,530 --> 00:18:41,766 知事 もう一度 言うね。 240 00:18:41,766 --> 00:18:45,103 私が この間 渡した100万 あれ どうした? 241 00:18:45,103 --> 00:18:47,205 知事! 私が この間 242 00:18:47,205 --> 00:18:50,274 そこで スゥ~っと出した100万あれ どうした? 243 00:18:50,274 --> 00:18:53,344 知事! 100万 どうした! 244 00:18:53,344 --> 00:18:58,816 知事! 100万 どうした! 知事! 私が この間 245 00:18:58,816 --> 00:19:01,419 スゥ~っと出した100万 あれ どうした!? 246 00:19:03,988 --> 00:19:06,024 (アナウンス)成田空港行き 間もなく 最後のお客様 247 00:19:06,024 --> 00:19:08,059 ご乗車 すみますと 2番乗り場から 248 00:19:08,059 --> 00:19:11,963 成田空港行き 発車です。 1番乗り場…。 249 00:19:15,166 --> 00:19:17,368 ほら 行けよ。 250 00:19:22,206 --> 00:19:28,079 あのね 別れを言えない男は 男じゃねぇぞ。 251 00:19:28,079 --> 00:19:30,515 男として。 252 00:19:30,515 --> 00:19:36,921 署長 飛行機 止める方法ないですかね? 253 00:19:39,757 --> 00:19:41,759 ほら…。 254 00:19:45,596 --> 00:19:49,701 行ってこいよ 男として。 255 00:19:49,701 --> 00:19:51,836 ほら 行けよ。 256 00:19:51,836 --> 00:20:06,851 ・~ 257 00:20:06,851 --> 00:20:14,592 ・~ 258 00:20:14,592 --> 00:20:18,329 ああ… よかった。 259 00:20:18,329 --> 00:20:24,402 もう 会えないかと思った。 うぅ うっ…。 260 00:20:24,402 --> 00:20:29,574 これ 渡しに来ました。 うっ ううっ…。 261 00:20:29,574 --> 00:20:37,949 ・~ 262 00:20:37,949 --> 00:20:43,321 (翔吉の声)「翔子 これまで どえらい迷惑かけてすまなんだ。 263 00:20:43,321 --> 00:20:48,960 いつか お前が結婚したときに 花嫁ドレスでも買ったらんと 264 00:20:48,960 --> 00:20:54,832 おやじとして 格好つかんがや。 俺も 真面目に働くもんで 265 00:20:54,832 --> 00:21:00,538 お前は 自分の幸せを つかみゃあよ。 266 00:21:00,538 --> 00:21:03,741 ありがとう 翔子」。 267 00:21:03,741 --> 00:21:07,111 (店員)おい おっさん。 何してんだよ もう~。 268 00:21:07,111 --> 00:21:09,113 あっ すみません。 へへへっ。 269 00:21:09,113 --> 00:21:11,749 いつまでも ヘラヘラしてんじゃねぇぞ。 ああ ごめんなさい。 痛たた…。 270 00:21:11,749 --> 00:21:13,785 ちゃんとやります。 はい すみません。 271 00:21:13,785 --> 00:21:23,761 ・~ 272 00:21:23,761 --> 00:21:28,666 どうも ありがとう。 あなたのことは 一生忘れません。 273 00:21:28,666 --> 00:21:39,043 ・~ 274 00:21:39,043 --> 00:21:41,078 ベチャベチャ…(手汗の音) お… お元気で。 275 00:21:41,078 --> 00:21:45,817 ううっ うっ うぅ…。 276 00:21:45,817 --> 00:21:47,852 ベチャ… 277 00:21:47,852 --> 00:22:02,867 ・~ 278 00:22:02,867 --> 00:22:17,882 ・~ 279 00:22:17,882 --> 00:22:32,897 ・~ 280 00:22:32,897 --> 00:22:45,543 ・~ 281 00:22:45,543 --> 00:22:47,578 あなただったの? 282 00:22:47,578 --> 00:22:58,890 ・~ 283 00:23:00,358 --> 00:23:05,897 ・~ 284 00:23:05,897 --> 00:23:14,972 ・~ 285 00:23:14,972 --> 00:23:25,316 ・~ 286 00:23:25,316 --> 00:23:27,351 (一同)乾杯! 287 00:23:27,351 --> 00:23:30,087 「外来種の駆除に 参加して 288 00:23:30,087 --> 00:23:32,156 お金を 稼ぎませんか?」。 289 00:23:32,156 --> 00:23:34,725 不法滞在者だけを 狙ってるって時点で 290 00:23:34,725 --> 00:23:39,430 人として 下の下の下だろ。 さよならしましょか? 署長さん。 291 00:23:41,299 --> 00:23:43,701 (Robi jr.)さよなら。 さよなら~。 292 00:23:45,336 --> 00:23:45,503 急に 行き先 変えたりしたから パンクしたんですよ。