1 00:00:33,392 --> 00:00:38,397 ♬~ 2 00:00:38,397 --> 00:00:40,416 (里中麻利)どうした? 3 00:00:40,416 --> 00:00:43,402 <ディロンは 13歳> 4 00:00:43,402 --> 00:00:45,387 ああ きれいだね~。 5 00:00:45,387 --> 00:00:47,956 <もう 目も見えないのですが…> 6 00:00:47,956 --> 00:00:50,392 春になったよ ディロン。 7 00:00:50,392 --> 00:00:52,394 疲れた? 8 00:00:52,394 --> 00:00:54,463 おい どこに行く? どこ行く? ほら。 9 00:00:54,463 --> 00:00:57,466 <いつものコースの散歩は大好きです> 10 00:00:57,466 --> 00:00:59,466 ほら おいで おいで。 11 00:01:01,453 --> 00:01:05,958 ねえ ディロン 覚えてる? 12 00:01:05,958 --> 00:01:08,958 私達が 初めて会った時の事。 13 00:01:10,896 --> 00:01:13,396 <それは 8年前> 14 00:01:19,972 --> 00:01:24,472 <あの日 君は 冒険者でした> 15 00:01:51,987 --> 00:01:57,960 <今 思えば あの時 どうして➡ 16 00:01:57,960 --> 00:02:05,960 君が 私のところに来てくれたのか 分かる気がします> 17 00:02:17,462 --> 00:02:21,917 うん? うん? 18 00:02:21,917 --> 00:02:26,955 あららら… どこの子? 19 00:02:26,955 --> 00:02:29,455 あなたは どこの子? 20 00:02:38,967 --> 00:02:41,453 (ケヴィン)エクスキューズ ミー ハブ ユー シーン ア ドッグ アラウンド ヒア? 21 00:02:41,453 --> 00:02:43,455 えっ? ア ゴールデンレトリーバー。 22 00:02:43,455 --> 00:02:45,457 えっ? アバウト ディス ビッグ。 23 00:02:45,457 --> 00:02:47,960 えっ? 何だろう…。 イット ゴット ルーズ… ウオーキング ウィズ ヒム。 24 00:02:47,960 --> 00:02:49,962 えっ? (里中耕平)エクスキューズ ミー。 25 00:02:49,962 --> 00:02:51,964 ヒー ゴット ルーズ… ウオーキング ウィズ ヒム。 えっ? 26 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 アイム ルッキング フォー ア ドッグ。 うん。 27 00:02:53,966 --> 00:02:58,453 ア ゴールデンレトリーバー。 アー ユー ルッキング フォー ア ドッグ? 28 00:02:58,453 --> 00:03:02,958 イエス ア ビッグ ゴールデンレトリーバー。 ビッグ ドッグ? イエス。 29 00:03:02,958 --> 00:03:07,496 オ イェー。 あのさ 大きな犬 見なかったかって。 30 00:03:07,496 --> 00:03:09,898 見た! マイ ワイフ シー! 31 00:03:09,898 --> 00:03:12,417 シー? シー。 ホェア? 32 00:03:12,417 --> 00:03:14,403 あっち あっち。 ホェア? 33 00:03:14,403 --> 00:03:17,890 どこだって。 あれ? 34 00:03:17,890 --> 00:03:19,890 あれ…? 35 00:03:22,895 --> 00:03:25,898 オー マイ ゴッド! ディロン。 あっ? 36 00:03:25,898 --> 00:03:28,901 ≪(ケヴィン)ディロン! 散歩中に 首ひもが➡ 37 00:03:28,901 --> 00:03:31,904 はずれちゃったらしいんだよ。 ≪(ケヴィン)ディロン! 38 00:03:31,904 --> 00:03:35,904 ディロン…。 大変だな あんな でかい犬。 39 00:03:40,412 --> 00:03:43,415 …で お母さん なんて? 40 00:03:43,415 --> 00:03:46,468 行こうか。 えっ? 41 00:03:46,468 --> 00:03:48,468 行くよ。 うん 分かった。 42 00:03:50,889 --> 00:03:52,891 ディロンね…。 43 00:03:52,891 --> 00:04:11,460 ♬~ 44 00:04:11,460 --> 00:04:18,417 ♬~ (テーマ音楽) 45 00:04:18,417 --> 00:04:35,400 ♬~ 46 00:04:35,400 --> 00:04:38,403 「どうでもいいみたい」って 言われてもな~。 47 00:04:38,403 --> 00:04:40,389 まあ いいんじゃないか? 48 00:04:40,389 --> 00:04:43,959 「この家 買うよ」って言った時も その事 話題に上がらなかったし。 49 00:04:43,959 --> 00:04:46,461 お互い そういう事 避けてたしな。 50 00:04:46,461 --> 00:04:48,413 <私が 避けてた> 51 00:04:48,413 --> 00:04:50,399 あれ? あっ 私 やる。 52 00:04:50,399 --> 00:04:53,452 うん ごめん。 はい。 53 00:04:53,452 --> 00:04:55,452 動かさないでよ。 はい。 54 00:04:57,889 --> 00:05:01,393 ほら やっぱり 205あるよ。 ああ そう。 55 00:05:01,393 --> 00:05:04,463 あなたから お母さんに 話したんじゃないの? 56 00:05:04,463 --> 00:05:08,967 向こうが 何も言わないんだから。 遠慮だったら 嫌だな。 57 00:05:08,967 --> 00:05:13,955 じゃあ 無理やり 同居させる? 「オフクロ こっちに住め」って。 58 00:05:13,955 --> 00:05:17,959 「1人暮らしが 性に合ってる」って 本人が言ったの 聞いたろう? 59 00:05:17,959 --> 00:05:22,464 変に思わないかな。 家 買っといて そういう話 一切 しないなんて。 60 00:05:22,464 --> 00:05:26,464 向こうが住みたいって言ったら その時 考えればいいんだよ。 61 00:05:29,388 --> 00:05:32,958 それとも 君が言う? えっ? 62 00:05:32,958 --> 00:05:35,961 いいって。 その事は もう気にするな。 63 00:05:35,961 --> 00:05:40,966 なあ 麻利 早いとこ カーテンぐらい つけないと 落ち着かないね。 64 00:05:40,966 --> 00:05:45,954 <結婚15年。 1人暮らしをする 義理の母のマンションから➡ 65 00:05:45,954 --> 00:05:50,454 あまり遠くないところに 念願の家を買った> 66 00:05:55,497 --> 00:05:58,997 この庭なら ゴルフの素振りの練習できそうだな。 67 00:06:00,902 --> 00:06:02,954 犬も飼えるね。 68 00:06:02,954 --> 00:06:04,956 ペットは 大変だぞ。 69 00:06:04,956 --> 00:06:09,961 ねえ カーテンの柄 カタログで 選んどいて。 70 00:06:09,961 --> 00:06:14,399 どんな柄でも 文句 言わない? 言わない 言わない。 71 00:06:14,399 --> 00:06:17,953 あっ 1つだけ言おうかな。 うん? 72 00:06:17,953 --> 00:06:24,459 僕らにとって 新居だけど 新婚じゃないから ピンクは… ね。 73 00:06:24,459 --> 00:06:26,459 なに? いや… ね! 74 00:06:37,906 --> 00:06:39,908 ピンクは 駄目と…。 75 00:06:39,908 --> 00:06:47,916 ♬~ 76 00:06:47,916 --> 00:06:51,419 <子供の頃から…➡ 77 00:06:51,419 --> 00:06:54,389 大きな犬を飼うのが 夢だった> 78 00:06:54,389 --> 00:07:27,405 ♬~ 79 00:07:27,405 --> 00:07:29,457 わあ…。 80 00:07:29,457 --> 00:07:33,461 おい おい おい。 81 00:07:33,461 --> 00:07:36,464 おい。 おい おい おい。 お~い。 82 00:07:36,464 --> 00:07:39,467 ≪(店員) ディロン ほら 入れよ ほら!➡ 83 00:07:39,467 --> 00:07:43,955 何やってるんだよ!? ほら! 入れよ ほら! 84 00:07:43,955 --> 00:07:46,455 ディロン! ほら! 85 00:07:48,460 --> 00:07:52,397 いい加減にしてくれよ! ほら! 86 00:07:52,397 --> 00:07:54,397 ディロン…? 87 00:07:59,404 --> 00:08:04,459 この中で 小便するなよ。 図体ばかり でかいくせして。 88 00:08:04,459 --> 00:08:06,394 お前 日本語 分かんないのか!? 89 00:08:06,394 --> 00:08:08,894 今度 逃げ出したら もう 知らないからな! 90 00:08:11,900 --> 00:08:15,400 何か…? あっ いえ… すみません。 91 00:08:28,400 --> 00:08:33,400 <どうしたの? なんで 君が そんなところに いるの?> 92 00:08:41,463 --> 00:09:11,960 ♬~ 93 00:09:11,960 --> 00:09:15,897 どう? 調子は? ああ 広いから 最高だね。 94 00:09:15,897 --> 00:09:18,466 ああ 買い物 行く? いいよ 1人で行くから。 95 00:09:18,466 --> 00:09:20,402 そう。 じゃあ いってきます。 96 00:09:20,402 --> 00:09:22,404 いってらっしゃい。 97 00:09:22,404 --> 00:09:30,395 ☎ 98 00:09:30,395 --> 00:09:32,397 電話。 うん? 99 00:09:32,397 --> 00:09:36,401 お母さんから。 ああ そう。 100 00:09:36,401 --> 00:09:39,904 はい… うん。 101 00:09:39,904 --> 00:09:44,960 <一人息子の 夫の口からは…➡ 102 00:09:44,960 --> 00:09:49,960 義理の母との同居の話は 一度も 出ていない> 103 00:09:53,401 --> 00:09:56,888 庭先に いるよ。 始めたよ ゴルフ。 104 00:09:56,888 --> 00:10:01,388 うん 気持ちいいよ。 うん つきあいだから。 105 00:10:18,994 --> 00:10:20,994 あれ…? 106 00:10:26,951 --> 00:10:31,906 あの 前に ここにいた…。 ああ ゴールデン? 107 00:10:31,906 --> 00:10:34,392 あいつ この前 逃げ出した時に おばあさん 襲って➡ 108 00:10:34,392 --> 00:10:37,395 ケガさせたらしくて…。 えっ? 109 00:10:37,395 --> 00:10:40,395 飼い主は いなくなったしね。 しかたないですよ。 110 00:10:42,901 --> 00:10:44,901 しかたないって…? 111 00:11:00,452 --> 00:11:02,452 (職員)どうぞ。 112 00:11:05,457 --> 00:11:08,393 今 保護されているのは 8頭です。 113 00:11:08,393 --> 00:11:10,395 …はい。 114 00:11:10,395 --> 00:11:21,456 ♬~ 115 00:11:21,456 --> 00:11:23,456 ディロン。 116 00:11:28,963 --> 00:11:33,485 (犬の吠える声) 117 00:11:33,485 --> 00:11:35,485 ディロン。 118 00:11:53,455 --> 00:11:58,393 おはよう。 おはよう。 遅かったね ゆうべ。 119 00:11:58,393 --> 00:12:01,396 松岡君の送別会。 言ってなかったっけ? 120 00:12:01,396 --> 00:12:05,900 ああ そうか。 松岡さんって あなたと同期よね。 121 00:12:05,900 --> 00:12:10,455 うん 中途退職希望。 ああ そうなんだ。 122 00:12:10,455 --> 00:12:16,394 息子さんがね 私立中学の受験で 相当 金がかかるらしくてさ。 123 00:12:16,394 --> 00:12:19,397 寄付金やら 何やら 退職金で 賄うらしいんだ。 124 00:12:19,397 --> 00:12:21,966 ふ~ん 大変だ…。 125 00:12:21,966 --> 00:12:25,966 何だか 最近は 子供のいる家庭が うらやましくなくなってきたな。 126 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 あっ いい趣味じゃない? 127 00:12:31,960 --> 00:12:34,462 うん? カーテン。 128 00:12:34,462 --> 00:12:37,966 でも 朝は 開けとこうな。 129 00:12:37,966 --> 00:12:41,466 あっ! 耕ちゃん 耕ちゃん! あの…。 130 00:12:52,464 --> 00:12:54,983 犬だ…。 131 00:12:54,983 --> 00:12:56,983 うん…。 132 00:13:00,405 --> 00:13:02,390 犬がいる。 133 00:13:02,390 --> 00:13:04,392 はい。 134 00:13:04,392 --> 00:13:09,397 それで…? 説明する。 帰ったら 説明する。 135 00:13:09,397 --> 00:13:12,901 飼うのか? いや まだ 決めた訳じゃなくて…。 136 00:13:12,901 --> 00:13:15,403 どういう事? 137 00:13:15,403 --> 00:13:19,958 だからね 帰ったら 説明する。 会社 遅れちゃうから➡ 138 00:13:19,958 --> 00:13:23,461 とりあえず ご飯 食べて。 ね! 冷めちゃうから。 139 00:13:23,461 --> 00:13:28,961 後は え~と おみそ汁 おみそ汁。 140 00:13:32,954 --> 00:13:34,954 いってきます。 141 00:13:37,408 --> 00:13:39,394 いってらっしゃい。 142 00:13:39,394 --> 00:13:59,898 ♬~ 143 00:13:59,898 --> 00:14:02,450 (店員)すみませんね ケヴィンと連絡 取れなくて。 144 00:14:02,450 --> 00:14:05,453 ケヴィン? ディロンの飼い主。 145 00:14:05,453 --> 00:14:08,890 オーストラリアの人で ブリーダーやってるって 言ってたけど。 146 00:14:08,890 --> 00:14:12,961 ブリーダーって? 犬の繁殖したりする…。 147 00:14:12,961 --> 00:14:15,463 その人 今 国に帰っちゃってるんですよ。 148 00:14:15,463 --> 00:14:19,467 交通事故で ケガして こっちの病院 通うの 嫌だって。 149 00:14:19,467 --> 00:14:21,467 そう…。 150 00:14:23,905 --> 00:14:25,957 じゃあ どうしよう…。 151 00:14:25,957 --> 00:14:31,963 どうします? ケヴィン 全然 連絡も よこさないし。 152 00:14:31,963 --> 00:14:35,950 困ってたんですよ 実は。 オーストラリアのゴールデン➡ 153 00:14:35,950 --> 00:14:39,387 本当なら 種犬として 価値はあるんだけど…。 154 00:14:39,387 --> 00:14:43,891 種犬? ただ 病気 持ってるみたいだし あの子。 155 00:14:43,891 --> 00:14:48,396 どこか 悪いの? 病院に 通わせてたみたいだけど…。 156 00:14:48,396 --> 00:15:06,397 ♬~ 157 00:15:06,397 --> 00:15:09,397 ああ 食べてないや。 158 00:15:11,953 --> 00:15:16,453 元気ないね…。 うん? ディロン。 159 00:15:18,409 --> 00:15:20,895 あれ? 160 00:15:20,895 --> 00:15:23,965 ちょっと ディロン これ なあに? 161 00:15:23,965 --> 00:15:27,402 どうしたの? やだ。 どこか 痛いの? 162 00:15:27,402 --> 00:15:31,956 ねえ ねえ ディロン! やだ…。 163 00:15:31,956 --> 00:15:35,393 立てる? 歩ける? ほら 立ってみよう。 ヨイショ! 164 00:15:35,393 --> 00:15:39,397 ちょっと やだ! やだ ディロン! 先 行かないでよ! 165 00:15:39,397 --> 00:15:42,967 あっ あっ すみません。 ちょっと おとなしくして ほら! 166 00:15:42,967 --> 00:15:45,953 あっ 駄目だ! すみません。 167 00:15:45,953 --> 00:15:50,458 行くぞ! ねっ あなた 本当に 具合 悪いの!? 168 00:15:50,458 --> 00:15:52,958 すみません! ちょっと ディロン 待って! 169 00:15:54,929 --> 00:15:56,964 あ~っ! 170 00:15:56,964 --> 00:16:00,968 ちょっと! ちょっと! 待って! ディロン。 171 00:16:00,968 --> 00:16:04,468 待って! 待って! 172 00:16:11,396 --> 00:16:13,398 ここだ! 173 00:16:13,398 --> 00:16:16,901 (森山裕二)犬に引っ張られてたら 私のところに着いてたんだから➡ 174 00:16:16,901 --> 00:16:19,904 偉いな。 名前 何ていうんでしたっけ? 175 00:16:19,904 --> 00:16:23,391 ディロンです。 ディロンか。 名前もいいな。 176 00:16:23,391 --> 00:16:27,912 だけど 大変だよね でかい ワンちゃんは。 力 強いから。 177 00:16:27,912 --> 00:16:30,965 本当に 病気なんでしょうか? 178 00:16:30,965 --> 00:16:33,451 血尿 出てますからね。 179 00:16:33,451 --> 00:16:39,957 詳しい検査は 必要だと思いますが 私が思うに 多分 膀胱炎だな。 180 00:16:39,957 --> 00:16:42,960 過度のストレスから来るね。 181 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 ストレス…。 182 00:16:47,465 --> 00:16:51,402 そういえば ディロン ペットショップで ひどい扱い 受けてました。 183 00:16:51,402 --> 00:16:53,454 ふ~ん そう。 184 00:16:53,454 --> 00:16:56,891 保健所に 簡単に引き取らせるし…。 185 00:16:56,891 --> 00:17:01,412 どういう神経してるのかしら。 動物を扱う商売なのに…。 186 00:17:01,412 --> 00:17:03,965 困ったもんだ。 ホントに! 187 00:17:03,965 --> 00:17:06,067 あなたがね。 えっ? 188 00:17:06,067 --> 00:17:08,069 にわか動物好きの人というのは➡ 189 00:17:08,069 --> 00:17:10,955 とかく 相手の立場になって もの考えなくなる。 190 00:17:10,955 --> 00:17:14,959 ペットショップも ボランティアじゃない。 商売なんだから。 191 00:17:14,959 --> 00:17:18,463 まあ それは そうですけど…。 192 00:17:18,463 --> 00:17:21,963 最近 街で 野良犬 見かけなくなったでしょう。 193 00:17:23,901 --> 00:17:26,454 ああ…。 194 00:17:26,454 --> 00:17:29,457 運がいいよね この子は。 195 00:17:29,457 --> 00:17:31,959 保健所 行ったんでしょう? この子 引き取りに。 196 00:17:31,959 --> 00:17:33,961 はい。 いつ? 197 00:17:33,961 --> 00:17:38,483 昨日です。 この子以外 目に入りませんでしたか? 198 00:17:38,483 --> 00:17:42,920 同じところにいたでしょう? 他にも たくさん ワンちゃん達が。 199 00:17:42,920 --> 00:17:47,458 あの子達は 野良犬じゃなかった。 200 00:17:47,458 --> 00:17:50,962 人間の家庭で 一緒に暮らしてた子達だ。 201 00:17:50,962 --> 00:17:55,399 昨日っていったら そうだな あと数日。 202 00:17:55,399 --> 00:17:58,399 数日もすれば もう この世には いません。 203 00:18:12,950 --> 00:18:15,953 さて… じゃあ ちょっと 見させてもらいますね。 204 00:18:15,953 --> 00:18:20,391 はい。 はい じゃあ 足を見せてごらん。 205 00:18:20,391 --> 00:18:26,397 この子 生まれてから あまり 外 出歩かせてもらってないね。 206 00:18:26,397 --> 00:18:30,401 え~! お散歩する時は ちゃんと リード持ってあげて下さいね。 207 00:18:30,401 --> 00:18:34,388 はい。 それから シャンプーも ちゃんと してあげて下さい。 208 00:18:34,388 --> 00:18:37,959 えっ シャンプー? ええ。 209 00:18:37,959 --> 00:18:41,395 ちょっと 待て! ディロン よし! 210 00:18:41,395 --> 00:18:45,399 よし! よし! どうだ? どうだ? よし よし よし…。 211 00:18:45,399 --> 00:18:50,454 えっ こんなので いいのかな? えっ どうだ? よし! 212 00:18:50,454 --> 00:18:53,991 わ~っ! 213 00:18:53,991 --> 00:18:57,991 やったな! よし よし…。 214 00:18:59,964 --> 00:19:01,964 ただいま! ただいま。 215 00:19:04,969 --> 00:19:06,969 あれ? 216 00:19:19,901 --> 00:19:24,401 ワン! ワン ワン! 217 00:20:03,961 --> 00:20:06,497 麻利。 218 00:20:06,497 --> 00:20:09,400 麻利。 あっ おかえり。 219 00:20:09,400 --> 00:20:12,403 ただいま。 …なに? 220 00:20:12,403 --> 00:20:15,957 あっ …あっ うん…。 221 00:20:15,957 --> 00:20:18,457 「うん」って…。 おみそ汁 飲むよね? 222 00:20:20,962 --> 00:20:26,968 昼間 獣医さんに診てもらったら 膀胱炎みたいなの。 …そう。 223 00:20:26,968 --> 00:20:30,905 これまで ほとんど 家の中で 暮らしてたみたい。 224 00:20:30,905 --> 00:20:32,907 それで? 225 00:20:32,907 --> 00:20:34,959 うん…。 226 00:20:34,959 --> 00:20:36,961 飼うの? 227 00:20:36,961 --> 00:20:38,913 …ていうか。 228 00:20:38,913 --> 00:20:40,915 なに? 229 00:20:40,915 --> 00:20:42,967 駄目? 230 00:20:42,967 --> 00:20:52,967 ♬~ 231 00:21:11,896 --> 00:21:13,898 かえで出版? 232 00:21:13,898 --> 00:21:17,969 うん 君が前にいた出版社よりは 小さいけど➡ 233 00:21:17,969 --> 00:21:22,390 同じ業種の方が いいと思って。 キャリアも生かせるし。 234 00:21:22,390 --> 00:21:27,461 うちの広報部のヤツがね かえで出版の取締役とゴルフ仲間で➡ 235 00:21:27,461 --> 00:21:29,964 それとなく 聞いてくれてたんだ。 236 00:21:29,964 --> 00:21:31,966 そう…。 237 00:21:31,966 --> 00:21:34,986 君も 仕事を離れて もう 3年だろう。 238 00:21:34,986 --> 00:21:38,456 そろそろ 外に出たいだろう? 239 00:21:38,456 --> 00:21:42,956 う~ん…。 どうする? その気がないなら 断るけど。 240 00:21:45,463 --> 00:21:48,466 そうね…。 241 00:21:48,466 --> 00:21:50,968 この家のローンもあるしね。 242 00:21:50,968 --> 00:21:55,956 そういうつもりで 言ってるんじゃ ないんだぞ。 分かってる。 243 00:21:55,956 --> 00:21:57,958 なあ 麻利。 うん? 244 00:21:57,958 --> 00:22:00,895 まだ 不安か? なに? 245 00:22:00,895 --> 00:22:04,899 いや… 前とは違う職場だしさ➡ 246 00:22:04,899 --> 00:22:07,401 あの時みたいに 理不尽な人間関係に➡ 247 00:22:07,401 --> 00:22:10,454 翻弄される事もないだろう。 248 00:22:10,454 --> 00:22:13,474 大体 前のところが おかしすぎたんだよ。 249 00:22:13,474 --> 00:22:16,394 君は 頑張ってた。 250 00:22:16,394 --> 00:22:21,399 そういえば あのころ 私も 血尿まで出してね。 251 00:22:21,399 --> 00:22:26,404 うん 怖いよな ストレスって…。 252 00:22:26,404 --> 00:22:32,404 この3年で 子供でも できてたら また 違ってたのかもね。 253 00:22:34,412 --> 00:22:38,916 (戸をひっかく音) 254 00:22:38,916 --> 00:22:41,969 なに? 255 00:22:41,969 --> 00:22:43,969 なに? 256 00:22:46,457 --> 00:22:48,457 ディロン…! 257 00:22:52,963 --> 00:22:54,965 さあ ディロン おいで。 258 00:22:54,965 --> 00:22:56,951 おいで。 いい子だな。 259 00:22:56,951 --> 00:22:59,951 ここはね 君のベッドだよ。 おいで。 260 00:23:05,960 --> 00:23:09,460 ああ… 疲れたね ディロン。 261 00:23:16,454 --> 00:23:18,454 よし よし よし よし。 262 00:23:43,964 --> 00:23:45,964 麻利 おはよう。 263 00:23:48,903 --> 00:23:50,903 あれ…? 264 00:23:55,960 --> 00:24:00,965 「お天気 あんまり よくないけど ディロンの調子が よさそうなので➡ 265 00:24:00,965 --> 00:24:05,965 散歩に いってきます。 朝食 先に すませて下さい」。 266 00:24:10,457 --> 00:24:13,961 ちょっと待ってよ ディロン。 もっと… もっと ゆっくり。 267 00:24:13,961 --> 00:24:16,981 こっち こっち! ゆっくり ゆっくり。 268 00:24:16,981 --> 00:24:20,981 ああ~ ちょっと ちょっと! ちょっと! もっと ゆっくり…。 269 00:24:24,455 --> 00:24:26,891 ねえ 止まって ディロン。 ちょっと! 270 00:24:26,891 --> 00:24:28,959 (椎野拓海)ディロン? 271 00:24:28,959 --> 00:24:33,898 ストップ ストップ! 英語なら分かるんだ やっぱり。 272 00:24:33,898 --> 00:24:37,468 あの犬だ! うちのおばあちゃん ケガさせたの あの犬だ。 273 00:24:37,468 --> 00:24:39,403 ディロンって 言ってたもん! えっ? 274 00:24:39,403 --> 00:24:43,958 (子供達)わあ 怖い 怖い! なに? なに なに なに? 275 00:24:43,958 --> 00:24:48,458 あっ ちょっと ちょっと ちょっと ちょっと ストップ! 276 00:24:50,464 --> 00:24:55,464 ディロン 帰ろう。 ね! 今日は もう帰ろう。 277 00:25:01,408 --> 00:25:16,407 ♬~ 278 00:25:16,407 --> 00:25:20,895 何かの間違いじゃないかって 思うんだよね。 何が? 279 00:25:20,895 --> 00:25:24,395 私には ディロンが 人を襲うような 子には 思えないもの。 280 00:25:27,451 --> 00:25:30,454 あなただって ディロン見てて そう思うでしょう? 281 00:25:30,454 --> 00:25:33,457 どうだろう? 「どうだろう」って…? 282 00:25:33,457 --> 00:25:35,559 だって 俺 犬の事 よく分からないからさ。 283 00:25:35,559 --> 00:25:38,359 私だって 別に詳しい訳じゃないけど。 284 00:25:42,967 --> 00:25:44,967 食欲ないね~。 285 00:25:46,954 --> 00:25:49,390 ねえ。 うん? 286 00:25:49,390 --> 00:25:52,960 この子 日本語が 分からないみたいなの。 287 00:25:52,960 --> 00:25:56,463 えっ? 犬に 日本語も英語もあるの? 288 00:25:56,463 --> 00:25:59,967 ねえ 何か 英語で 話しかけてみてくれない? 289 00:25:59,967 --> 00:26:01,952 えっ? 何でも いいから。 どんな事? 290 00:26:01,952 --> 00:26:05,452 だから 何でも。 うん…。 291 00:26:07,408 --> 00:26:09,460 ディロン。 292 00:26:09,460 --> 00:26:11,960 ディロン! ディロン! 293 00:26:13,964 --> 00:26:15,966 う~ん…。 294 00:26:15,966 --> 00:26:19,403 ディロン ホワイ ドンチュー イート? 295 00:26:19,403 --> 00:26:22,389 エニーウェア ビョウキ? あっ 「ビョウキ」は 日本語か。 296 00:26:22,389 --> 00:26:25,459 バッド オア イール? なんて? 297 00:26:25,459 --> 00:26:28,462 食欲ないみたいだけど どこか具合でも悪いですかって…。 298 00:26:28,462 --> 00:26:31,398 どう答えろって いうのよ? いや… だってさ…。 299 00:26:31,398 --> 00:26:34,898 もっと 呼びかけて 呼びかけて。 呼びかけ? うん。 300 00:26:37,955 --> 00:26:42,455 ハイ ディロン! カム! カム ヒア! 301 00:26:44,461 --> 00:26:46,463 あっ! オー カム! 302 00:26:46,463 --> 00:26:50,951 おい! おい ディロン! あ~っ! 303 00:26:50,951 --> 00:26:55,456 ステイ! ステイ ステイ ステイ! ユー ノー? ステイ! ステイ ゼア! 304 00:26:55,456 --> 00:27:00,995 わ~ よく できた~! よし よしよし よし…。 305 00:27:00,995 --> 00:27:04,915 ディロンの前の飼い主さんって ブリーダーさんだったから➡ 306 00:27:04,915 --> 00:27:07,401 きっと それなりの しつけされてるのよ。 307 00:27:07,401 --> 00:27:10,904 ディロンは 日本語が分からなくて 困ってたんだ。 308 00:27:10,904 --> 00:27:13,457 ねえ…。 309 00:27:13,457 --> 00:27:17,961 心細いのよ。 不安なんだ。 310 00:27:17,961 --> 00:27:21,461 言葉も分からないし 環境も変わってね。 311 00:27:25,452 --> 00:27:28,956 ご飯 食べよう。 312 00:27:28,956 --> 00:27:31,892 頭痛? うん…。 313 00:27:31,892 --> 00:27:35,462 治まってたんだけど ゆうべから 時々…。 314 00:27:35,462 --> 00:27:37,965 その子に 添い寝したり なれない事してるから➡ 315 00:27:37,965 --> 00:27:45,472 無理してんじゃないの。 そんな事ないよ。 大丈夫。 ねえ。 316 00:27:45,472 --> 00:27:48,472 うん 大丈夫 大丈夫! 大丈夫…。 317 00:28:16,904 --> 00:28:19,473 (玄関のチャイム) 318 00:28:19,473 --> 00:28:21,473 は~い。 319 00:28:25,963 --> 00:28:27,965 お母さん…。 320 00:28:27,965 --> 00:28:30,965 (里中美佐江)こんにちは。 どうも。 321 00:28:33,454 --> 00:28:36,954 いい? ああ どうぞ どうぞ! 322 00:28:43,464 --> 00:28:45,466 すみません。 ああ いえ いえ…。 323 00:28:45,466 --> 00:28:47,466 どうぞ。 はい。 324 00:28:50,888 --> 00:28:52,890 こっちです。 325 00:28:52,890 --> 00:28:57,961 あっ すみません 散らかってて…。 326 00:28:57,961 --> 00:29:02,399 あの…。 はい。 ケーキ 一緒に食べない? 327 00:29:02,399 --> 00:29:04,401 はい。 328 00:29:04,401 --> 00:29:08,388 あっ どうぞ ここ 座って下さい。 329 00:29:08,388 --> 00:29:10,390 あっ! 330 00:29:10,390 --> 00:29:13,890 あら 本当 大きな犬ね。 331 00:29:32,396 --> 00:29:34,965 あっ …お茶 お代わりは? 332 00:29:34,965 --> 00:29:37,451 えっ? ああ もう いいわ。 ありがとう。 333 00:29:37,451 --> 00:29:40,454 いいえ…。 334 00:29:40,454 --> 00:29:44,454 ねえ 日当たり よさそうなお庭ね。 はい…。 335 00:29:46,994 --> 00:29:51,465 おいしいわね ここのケーキ。 おいしいです。 336 00:29:51,465 --> 00:29:54,451 くどくなくて いいわ。 あっさりしてて➡ 337 00:29:54,451 --> 00:29:56,904 こういうの 好きです。 私も。 338 00:29:56,904 --> 00:29:59,456 うん。 初めて入ったお店なんだけどね。 339 00:29:59,456 --> 00:30:01,456 そうなんですか。 340 00:30:08,465 --> 00:30:12,402 かえで出版に 再就職するんだって? 341 00:30:12,402 --> 00:30:15,906 あっ! …いえ まだ 決めてないんですけど。 342 00:30:15,906 --> 00:30:17,958 ああ そう。 343 00:30:17,958 --> 00:30:19,958 はい… はい。 344 00:30:24,464 --> 00:30:26,964 おいしい。 はい…。 345 00:30:43,901 --> 00:30:46,954 お待たせ。 あっ… うん。 346 00:30:46,954 --> 00:30:49,456 イタリアンでいいかな? そうだね。 347 00:30:49,456 --> 00:30:51,959 じゃあ こっちだ。 行こう。 348 00:30:51,959 --> 00:30:54,459 久しぶりだね。 そうだね。 349 00:31:03,453 --> 00:31:07,908 それで? ケーキ食べて すぐに帰った。 350 00:31:07,908 --> 00:31:09,960 そう…。 351 00:31:09,960 --> 00:31:12,462 何か 用事が あるんじゃないのかな? 352 00:31:12,462 --> 00:31:15,482 気まぐれに 寄っただけだろう。 でも…。 353 00:31:15,482 --> 00:31:17,482 何か用があれば 言うさ。 354 00:31:20,487 --> 00:31:23,407 お母さん ディロンが うちにいるの 知ってた。 355 00:31:23,407 --> 00:31:25,392 うん。 356 00:31:25,392 --> 00:31:28,912 話してたんだ お母さんに。 357 00:31:28,912 --> 00:31:31,915 なに? 358 00:31:31,915 --> 00:31:33,917 …ううん。 359 00:31:33,917 --> 00:31:36,920 興味 示さなかったろう? うん。 360 00:31:36,920 --> 00:31:39,906 昔から 動物 苦手な人だしさ。 361 00:31:39,906 --> 00:31:42,459 親譲りなんだ。 362 00:31:42,459 --> 00:31:44,459 単に 育った環境だよ。 363 00:31:48,966 --> 00:31:52,953 あっ オフクロ? 364 00:31:52,953 --> 00:31:55,889 昼間 うち来たんだって? 365 00:31:55,889 --> 00:31:57,891 何か 用事あったの? 366 00:31:57,891 --> 00:31:59,893 …耕ちゃん。 367 00:31:59,893 --> 00:32:02,963 ああ そう。 なら いいんだけどさ。 368 00:32:02,963 --> 00:32:06,917 そのうち 新居のお披露目も兼ねて 食事でも誘おうと思ってたからさ。 369 00:32:06,917 --> 00:32:11,455 うん 麻利がね 気にしてたから。 370 00:32:11,455 --> 00:32:14,458 ロクに お相手も できなかったからって。 371 00:32:14,458 --> 00:32:17,961 ああ そう。 うん。 372 00:32:17,961 --> 00:32:22,966 うん いや いいって。 それは ないから。 大丈夫だから。 373 00:32:22,966 --> 00:32:31,391 うん… うん…。 じゃあ 切るよ。 はい じゃあね。 374 00:32:31,391 --> 00:32:35,979 もう…! そんな電話したら お母さんが気を悪くするじゃない。 375 00:32:35,979 --> 00:32:40,000 そう頻繁に 顔 出されたら 君だって 落ち着かないだろう? 376 00:32:40,000 --> 00:32:44,955 オフクロも気にしてたよ。 君が怒ってるんじゃないかって。 377 00:32:44,955 --> 00:32:47,457 うん? 突然 行ったりしたからさ。 378 00:32:47,457 --> 00:32:49,960 そんな事…。 麻利。 379 00:32:49,960 --> 00:32:54,464 それ 残すんだったら もらっても いい? どうぞ。 380 00:32:54,464 --> 00:32:56,464 すみません。 はい。 381 00:33:08,895 --> 00:33:11,398 なんか 食欲ないみたいだな。 382 00:33:11,398 --> 00:33:15,898 別に…。 体調 悪くないし。 383 00:33:18,905 --> 00:33:21,405 大丈夫か…? …うん。 384 00:33:23,894 --> 00:33:27,898 そうだ。 かえで出版の事も お母さんに 話したんだ? 385 00:33:27,898 --> 00:33:29,898 うん 何か まずかった? 386 00:33:32,903 --> 00:33:36,890 全然。 いつでもさ 君の都合のいい時に➡ 387 00:33:36,890 --> 00:33:40,460 面接にきてくれって。 まあ 形式的なもんだからさ。 388 00:33:40,460 --> 00:33:45,465 先方には 君の経歴 話してあるし キャリアも 不足はないだろうし。 389 00:33:45,465 --> 00:33:49,486 ありがとう。 ただ…➡ 390 00:33:49,486 --> 00:33:52,486 今度は 自分のペース 大事にしろよ。 391 00:33:55,492 --> 00:33:57,894 うん。 392 00:33:57,894 --> 00:33:59,894 エスプレッソでも もらおうか? 393 00:34:01,898 --> 00:34:03,900 そうだね。 394 00:34:03,900 --> 00:34:06,903 すみません。 (ウエイター)はい。 395 00:34:06,903 --> 00:34:09,406 エスプレッソ 2つ。 396 00:34:09,406 --> 00:34:11,408 なあ。 うん? 397 00:34:11,408 --> 00:34:14,461 再就職の話もあるし…。 398 00:34:14,461 --> 00:34:18,415 そうなったら 昼間 2人とも うちを空ける事になるじゃない? 399 00:34:18,415 --> 00:34:20,467 うん。 400 00:34:20,467 --> 00:34:22,467 犬は 無理なんじゃないかな。 401 00:34:24,905 --> 00:34:27,457 それは 大丈夫だと思う。 402 00:34:27,457 --> 00:34:30,957 基本的に きちんと しつけされてる犬だから。 403 00:34:32,963 --> 00:34:37,463 いつも 部屋の中だから 番犬には ならないけど。 404 00:34:40,403 --> 00:34:44,458 やっぱり… 犬 嫌い? 405 00:34:44,458 --> 00:34:46,893 どうしても 駄目なんだったら…。 いや いや。 406 00:34:46,893 --> 00:34:51,893 嫌いって訳じゃないんだけどさ なんか 苦手っていうのかな…。 407 00:34:54,451 --> 00:34:56,951 ごめんね。 いや…。 408 00:34:59,890 --> 00:35:02,390 うん… 帰ろう。 409 00:35:04,961 --> 00:35:06,961 うまかったろう? うん。 410 00:35:10,417 --> 00:35:12,452 何だ これは? 411 00:35:12,452 --> 00:35:15,956 なに? なに これ!? 412 00:35:15,956 --> 00:35:18,408 えっ? ひどいな これは! 413 00:35:18,408 --> 00:35:20,460 え~っ! 414 00:35:20,460 --> 00:35:22,996 ディロン。 415 00:35:22,996 --> 00:35:25,966 あなた 何したの? 416 00:35:25,966 --> 00:35:28,952 これ どうしたのよ!? なんで こんな事するの!? 417 00:35:28,952 --> 00:35:31,454 通訳しようか? いいの。 怒ってる事が分かれば➡ 418 00:35:31,454 --> 00:35:34,891 いいの こういう時は。 もう ディロン! 419 00:35:34,891 --> 00:35:39,896 もう! こんな事しちゃ 駄目でしょう! もう やだ~! 420 00:35:39,896 --> 00:35:43,400 いいから いいから。 私がする。 ああ 掃除機 持ってくるわ。 421 00:35:43,400 --> 00:35:45,402 ごめんね。 うん。 422 00:35:45,402 --> 00:35:48,955 ディロン! この部屋の中のものは➡ 423 00:35:48,955 --> 00:35:52,959 あなたのおもちゃじゃ ないんだからね! 分かった!? 424 00:35:52,959 --> 00:35:54,959 もう! 425 00:35:56,963 --> 00:36:00,400 ああ それは あなたがいなくて 寂しかったんですよ ディロンは。 426 00:36:00,400 --> 00:36:02,469 えっ? ☎(森山)犬にだって➡ 427 00:36:02,469 --> 00:36:05,455 心細いっていう感情は ちゃんと あるんですよ。 428 00:36:05,455 --> 00:36:09,392 ああ きつく しかっちゃったんですけど…。 429 00:36:09,392 --> 00:36:13,964 あららら…。 悪い事した時に しかるのは しょうがないけど➡ 430 00:36:13,964 --> 00:36:17,400 多分 ディロン 何を怒られてるか 自分で分かんないと 思いますよ。 431 00:36:17,400 --> 00:36:20,453 えっ? ☎(森山)何か 悪さをした時はね➡ 432 00:36:20,453 --> 00:36:23,456 その瞬間に 怒ってあげないと 分かんないんですよ。➡ 433 00:36:23,456 --> 00:36:26,126 ほら 人間の子供と 一緒ですよ。➡ 434 00:36:26,126 --> 00:36:28,461 あなた お子さん いらっしゃるでしょう? 435 00:36:28,461 --> 00:36:31,961 いません。 あっ… ごめんなさい。 436 00:36:33,967 --> 00:36:35,967 うん? ☎(森山)もしもし。 437 00:36:37,954 --> 00:36:40,507 ☎(森山)もしもし 里中さん。 438 00:36:40,507 --> 00:36:45,507 すみません。 夜分 失礼しました。 ありがとうございました。 439 00:36:47,464 --> 00:36:51,964 <そのころは まだ ちゃんとは 気がついていなかった> 440 00:36:54,905 --> 00:37:00,911 <ディロンが 私の心に いつも 寄り添ってくれていた事を…> 441 00:37:00,911 --> 00:37:12,911 ♬~ 442 00:37:25,452 --> 00:37:27,452 公園 行こう。 ヨイショ。 443 00:37:30,457 --> 00:37:33,457 (小型犬の吠える声) 444 00:37:35,962 --> 00:37:37,964 (女)駄目 駄目! 駄目 駄目! 445 00:37:37,964 --> 00:37:48,391 (小型犬の吠える声) 446 00:37:48,391 --> 00:37:51,394 (女)ちょっと! 危ない! ちょっと! もう! 447 00:37:51,394 --> 00:37:54,981 ディロン! 448 00:37:54,981 --> 00:37:56,967 あっ! あっ! 449 00:37:56,967 --> 00:38:01,454 嫌だ! ケガしちゃったじゃない! 450 00:38:01,454 --> 00:38:03,454 すみません…。 451 00:38:09,896 --> 00:38:13,900 包帯なんて すぐ取っちゃうから 気休めみたいなものなんだけどね。 452 00:38:13,900 --> 00:38:16,453 あんな大きな犬 飼ってるなら➡ 453 00:38:16,453 --> 00:38:18,905 常に それなりに 注意しててもらわないと…! 454 00:38:18,905 --> 00:38:21,891 うちの子 殺されるとこだったじゃないの。 455 00:38:21,891 --> 00:38:24,894 すみません。 ホントに申し訳ありませんでした。 456 00:38:24,894 --> 00:38:28,465 はい もう大丈夫! 大した ケガじゃないですから 奥さん。 457 00:38:28,465 --> 00:38:30,450 連れて帰って。 先生 治療代は? 458 00:38:30,450 --> 00:38:34,904 それは うちが…。 治療代は 気にしなくて いいですから。 459 00:38:34,904 --> 00:38:40,460 帰ろうね。 行きますよ。 怖かったね もうね。 460 00:38:40,460 --> 00:38:42,460 すみませんでした…。 461 00:38:44,414 --> 00:38:46,466 帰ろうね。 462 00:38:46,466 --> 00:38:49,966 あっ 怖いね。 もう 怖いね。 463 00:38:51,905 --> 00:38:54,891 やれやれ…。 464 00:38:54,891 --> 00:38:59,896 前にも おばあさんを襲った事が あるらしいんです ディロン。 465 00:38:59,896 --> 00:39:03,900 そんな事する子じゃないはずだよ ディロンは。 466 00:39:03,900 --> 00:39:05,902 今日の事だって➡ 467 00:39:05,902 --> 00:39:08,905 向こうから 飛びかかって きたんでしょう? 実のところは。 468 00:39:08,905 --> 00:39:12,892 はい…。 ワンちゃん同士の もめ事っていうのはね➡ 469 00:39:12,892 --> 00:39:16,463 大体 大きい方が 責められるもんなんですよ。 470 00:39:16,463 --> 00:39:20,463 大きいワンちゃんは 大きいってだけで誤解されやすい。 471 00:39:22,469 --> 00:39:26,906 はあ…。 ちょっと座って下さい。 どうぞ。 472 00:39:26,906 --> 00:39:28,906 はい。 473 00:39:31,895 --> 00:39:34,895 手に負えませんか? 正直なところ。 474 00:39:40,453 --> 00:39:46,453 よかったら ディロンの引き取り手 こちらで 探してあげますよ。 475 00:39:48,394 --> 00:39:52,899 家の外でも 中でも あれだけの大型犬となると➡ 476 00:39:52,899 --> 00:39:57,899 経験の浅い人だとね とても難しいというのが実情です。 477 00:40:00,457 --> 00:40:04,894 冷たいようだけど お互いのためでもあるし…。 478 00:40:04,894 --> 00:40:07,897 あの子には 何も決められない。 479 00:40:07,897 --> 00:40:10,397 あなたが 決めなくちゃいけないんです。 480 00:40:12,919 --> 00:40:24,898 ♬~ 481 00:40:24,898 --> 00:40:26,900 帰ろう。 482 00:40:26,900 --> 00:40:32,455 さあ! さ! 帰ろう ディロン。 帰ろう。 よし よし よし…。 483 00:40:32,455 --> 00:40:36,943 さあ いい子だ。 大丈夫だよ。 さあ 帰ろう。 484 00:40:36,943 --> 00:40:45,451 ♬~ 485 00:40:45,451 --> 00:40:51,407 <ディロンが 寄り添って 歩いてくれてる> 486 00:40:51,407 --> 00:41:15,465 ♬~ 487 00:41:15,465 --> 00:41:17,800 [ 回想 ] 大きいワンちゃんっていうのは➡ 488 00:41:17,800 --> 00:41:20,403 大きいっていうだけで 誤解されやすい。 489 00:41:20,403 --> 00:41:37,403 ♬~ 490 00:41:37,403 --> 00:41:42,408 ≪(子供達の話し声) 491 00:41:42,408 --> 00:41:48,965 ♬~ 492 00:41:48,965 --> 00:41:51,901 (少年1)どうした? (少年2)どうしたの? 493 00:41:51,901 --> 00:42:02,962 ♬~ 494 00:42:02,962 --> 00:42:04,962 (戸の開く音) 495 00:42:06,966 --> 00:42:11,955 (椎野節子)何か…? あの… こちらのおばあさまが➡ 496 00:42:11,955 --> 00:42:14,958 犬に 襲われたと…。 497 00:42:14,958 --> 00:42:20,396 お宅の飼い犬? ディロンとかいう 熊みたく大きい犬だって。 498 00:42:20,396 --> 00:42:22,398 熊? 道 歩いてたら➡ 499 00:42:22,398 --> 00:42:24,901 いきなり 飛びかかってきたって。 500 00:42:24,901 --> 00:42:27,453 散歩に出たきり なかなか 帰ってこなかったから➡ 501 00:42:27,453 --> 00:42:30,456 どうしたのかと 思ったら 3丁目の神社の境内で➡ 502 00:42:30,456 --> 00:42:34,894 うずくまってるとこ お巡りさんが 見つけてくれて。 503 00:42:34,894 --> 00:42:37,897 はあ…。 おばあちゃん 腰 打っちゃって➡ 504 00:42:37,897 --> 00:42:42,468 歩けなくなって もう大変だったんだから…。 505 00:42:42,468 --> 00:42:45,888 聞いたら あんた こんな大きな 熊みたいな大きな犬に➡ 506 00:42:45,888 --> 00:42:47,890 後ろから いきなり襲いかかられて➡ 507 00:42:47,890 --> 00:42:50,390 それで 腰 打って 動けなくなっちゃったって…。 508 00:42:52,895 --> 00:42:56,399 かわいそうに… 怖かったと思うわ。 509 00:42:56,399 --> 00:42:58,901 それで おケガの方は? 510 00:42:58,901 --> 00:43:02,388 (節子)まあ 大した事は なかったみたいだけど。 511 00:43:02,388 --> 00:43:06,960 お目にかかれますでしょうか? おばあちゃん うちにはいないよ。 512 00:43:06,960 --> 00:43:08,895 芙蓉園に 住んでる。 513 00:43:08,895 --> 00:43:12,465 芙蓉園? (拓海)老人ホーム。 514 00:43:12,465 --> 00:43:15,902 ああ…。 ほら 拓海 早く着替えなさい。 515 00:43:15,902 --> 00:43:17,902 学校 遅れるよ。 516 00:43:21,891 --> 00:43:25,895 こちらは 別に 事を荒だてる つもりは ございませんから➡ 517 00:43:25,895 --> 00:43:30,395 今後 気をつけて頂ければ。 どうも すみませんでした。 518 00:44:03,966 --> 00:44:07,966 (横川政子)緑川さん いい天気ね 今日。 519 00:44:18,965 --> 00:44:22,985 あちらです。 トキさん! 520 00:44:22,985 --> 00:44:25,485 (椎野トキ)はい。 お客さんよ! 521 00:44:34,964 --> 00:44:40,953 はじめまして。 私 里中と申します。 522 00:44:40,953 --> 00:44:45,958 実は 私 先日 トキさんに 飛びかかった犬の事で…。 523 00:44:45,958 --> 00:44:51,464 えっ? そのおわびと お見舞いをさせて頂けたらと…。 524 00:44:51,464 --> 00:44:56,969 あっ… よかった よかった。 …えっ? 525 00:44:56,969 --> 00:45:03,393 私 あのワンちゃんに 謝らなきゃいけないと思ってね。 526 00:45:03,393 --> 00:45:05,393 はっ…? 527 00:45:07,397 --> 00:45:13,953 久しぶりの一時帰宅でね 私…➡ 528 00:45:13,953 --> 00:45:16,389 近所を 散歩してて…。 529 00:45:16,389 --> 00:45:22,962 そしたら そのうちに 道が分からなくなってしまってね。 530 00:45:22,962 --> 00:45:30,953 私 時々 頭の中が 真っ白になってしまう事があるの。 531 00:45:30,953 --> 00:45:37,460 自分が 今 どこにいるのか 全然 分からなくなっちゃって➡ 532 00:45:37,460 --> 00:45:40,460 神社の境内で 途方に暮れてたの。 533 00:45:44,500 --> 00:45:47,000 (トキ)そしたら いつの間にか…。 534 00:45:48,888 --> 00:45:51,891 うん? どうしたの? 535 00:45:51,891 --> 00:45:55,394 うん? 誰もいないね…。 536 00:45:55,394 --> 00:45:57,964 1人で 来たの? 537 00:45:57,964 --> 00:46:03,953 (トキ)最初は びっくりしたけど 優しい子でね…。 538 00:46:03,953 --> 00:46:07,890 じゃあ ディロンが襲ったんじゃなくて…? 539 00:46:07,890 --> 00:46:12,962 ディロン? ディロンっていう名前なの あの子? 540 00:46:12,962 --> 00:46:16,462 ごめんなさいね。 つい ウソをついて。 541 00:46:22,905 --> 00:46:25,458 あっ! あ~っ! 542 00:46:25,458 --> 00:46:27,460 (警官)大丈夫? 大丈夫です。 543 00:46:27,460 --> 00:46:29,460 ケガは? 大丈夫です。 544 00:46:31,464 --> 00:46:35,401 (トキ)嫁に しかられるんじゃ ないかと思ってね。 545 00:46:35,401 --> 00:46:37,954 それに 悔しくて…。 546 00:46:37,954 --> 00:46:42,391 道が 分からなくなったなんて 言うのはね。… 547 00:46:42,391 --> 00:46:46,896 だから 私 つい ウソ言っちゃって…。 548 00:46:46,896 --> 00:46:52,919 熊みたいな大きな犬に襲われて 動けなくなってしまったって…。 549 00:46:52,919 --> 00:46:55,454 ごめんなさいね。 550 00:46:55,454 --> 00:46:57,957 ごめんなさい。 551 00:46:57,957 --> 00:47:01,460 嫁に 意地 張りたいばっかりに➡ 552 00:47:01,460 --> 00:47:05,464 あのかわいいワンちゃん 悪者にしちゃって…。 553 00:47:05,464 --> 00:47:07,950 謝りたかったの。 554 00:47:07,950 --> 00:47:10,953 私 謝りたかったのよ。 555 00:47:10,953 --> 00:47:13,956 そうだったんですか…。 556 00:47:13,956 --> 00:47:19,395 柔らかい毛でね…。 優しい目しててね…。 557 00:47:19,395 --> 00:47:26,002 ♬~ 558 00:47:26,002 --> 00:47:29,889 ☎(森山)ディロンの引き取り手 見つかりましたよ。 えっ? 559 00:47:29,889 --> 00:47:34,393 ☎(森山)なんか オーストラリアのゴールデンは 人気があるみたいで➡ 560 00:47:34,393 --> 00:47:37,393 ベテランのブリーダーさんが ぜひ 引き取りたいって。 561 00:47:46,956 --> 00:47:49,392 どうした? 562 00:47:49,392 --> 00:47:54,964 ディロンをね 引き取りたいって人が いるって…。 563 00:47:54,964 --> 00:47:56,964 そうか…。 564 00:48:02,455 --> 00:48:08,394 実は 俺も ディロンの事は 今後 どうしたものかと 思ってたんだ。 565 00:48:08,394 --> 00:48:14,900 えっ? いや… ほら 例の君の かえで出版の再就職の話。 566 00:48:14,900 --> 00:48:18,400 うん…。 連休明けにでも 面接に来てくれって。 567 00:48:20,890 --> 00:48:22,892 そうなんだ…。 568 00:48:22,892 --> 00:48:27,392 君が働きだすと ディロンの事がね…。 569 00:48:29,465 --> 00:48:31,965 そうだね…。 570 00:48:34,904 --> 00:48:37,957 麻利。 うん? 571 00:48:37,957 --> 00:48:43,462 俺 君は専業主婦のままじゃ もったいないと思う。 572 00:48:43,462 --> 00:48:48,462 せっかく また 現場に戻れるなら いい機会じゃないかって…。 573 00:49:04,467 --> 00:49:07,453 <面接だけは 受けてみようかと…> 574 00:49:07,453 --> 00:49:12,453 あっ ディロン 今日は お出かけだから いい子にしててね。 575 00:49:44,390 --> 00:49:46,890 <仕事を辞めて 3年> 576 00:49:50,896 --> 00:49:53,396 <もう大丈夫だと 思ってた> 577 00:50:44,400 --> 00:50:50,389 ♬~ 578 00:50:50,389 --> 00:50:52,892 ディロン…。 579 00:50:52,892 --> 00:50:54,894 駄目だ…。 580 00:50:54,894 --> 00:50:59,915 私… やっぱり 駄目だ…。 581 00:50:59,915 --> 00:51:32,465 ♬~ 582 00:51:32,465 --> 00:51:35,918 あっ… 大丈夫? 583 00:51:35,918 --> 00:51:38,454 ごめんね。 584 00:51:38,454 --> 00:51:42,958 まあ いいって…。 585 00:51:42,958 --> 00:51:46,458 まあ 気長にいこう。 586 00:51:48,964 --> 00:51:53,464 おい ディロン もう いいぞ。 下 行って 寝れば? 587 00:51:55,905 --> 00:51:59,892 耕ちゃん。 うん? 588 00:51:59,892 --> 00:52:02,895 さっき 獣医さんのとこに 電話した。 589 00:52:02,895 --> 00:52:05,464 うん。 590 00:52:05,464 --> 00:52:11,420 「ディロンは これからも ずっと ここに いますから」って。 591 00:52:11,420 --> 00:52:14,406 麻利…。 592 00:52:14,406 --> 00:52:18,460 ねえ ディロン …ねえ。 593 00:52:18,460 --> 00:52:23,415 <ディロンは 不思議の国から 来たみたいです> 594 00:52:23,415 --> 00:52:27,953 ♬~ 595 00:52:27,953 --> 00:52:30,453 はい ディロン おいで! 596 00:52:35,461 --> 00:52:38,961 よし そこに 座っててね。 おとなしくしててよ。 597 00:52:40,966 --> 00:52:45,466 <ディロンが 老人ホームのトキさんを 訪問する事になりました> 598 00:52:50,392 --> 00:52:53,392 よし! じっとしててよ ディロン。 いいわね? 599 00:52:56,465 --> 00:52:58,951 はい OK! OKね OKね? 600 00:52:58,951 --> 00:53:02,951 あっ ここから 顔出しちゃ 駄目よ! ディロン ほれ ここ! 601 00:53:07,977 --> 00:53:09,995 麻利。 うん? 602 00:53:09,995 --> 00:53:13,899 なんだったら 俺 送るぞ。 会社なら 多少 遅れても。 603 00:53:13,899 --> 00:53:17,903 駄目よ そんな! いいから! 大丈夫だから! そうか。 604 00:53:17,903 --> 00:53:21,390 いつまでも ペーパーじゃ いられないでしょう? 605 00:53:21,390 --> 00:53:24,393 とにかく 気をつけろよ。 うん じゃあ いってきます! 606 00:53:24,393 --> 00:53:26,393 うん…。 607 00:53:29,398 --> 00:53:38,457 ♬~ 608 00:53:38,457 --> 00:53:40,457 もうすぐよ。 もうすぐ 着くからね。 609 00:53:42,895 --> 00:53:45,895 危ないから 座ってて 座ってて! 610 00:53:56,392 --> 00:53:58,392 着いた…。 611 00:54:00,462 --> 00:54:02,464 ああ どうも! 612 00:54:02,464 --> 00:54:04,466 ああ こんにちは。 613 00:54:04,466 --> 00:54:07,469 もう 今日は 来ないのか 明日は来るのかって➡ 614 00:54:07,469 --> 00:54:09,421 みんな その事ばかりで…。 615 00:54:09,421 --> 00:54:11,423 あっ! 616 00:54:11,423 --> 00:54:15,894 おい ディロン! 待て! 617 00:54:15,894 --> 00:54:22,952 よかったね。 ディロン かわいがってもらって。 618 00:54:22,952 --> 00:54:25,955 あっ トキさん。 トキさんが 呼んでるよ。 トキさんが➡ 619 00:54:25,955 --> 00:54:32,962 呼んでるよ。 おばあちゃんを 助けてくれたんでしょ あんた。 620 00:54:32,962 --> 00:54:37,916 (トキ)ああ 会いたかった。 会いたかったよ。 ごめんね。➡ 621 00:54:37,916 --> 00:54:40,903 ごめんね。 622 00:54:40,903 --> 00:54:43,489 うん? 623 00:54:43,489 --> 00:54:45,391 ディロン どうしたの? うん? 624 00:54:45,391 --> 00:54:47,391 (横川)あっ 善二さん。 625 00:54:51,397 --> 00:54:55,401 こんにちは。 (横川)善二さん ディロンだよ。 626 00:54:55,401 --> 00:54:57,401 かわいいよ。 627 00:55:06,962 --> 00:55:11,462 犬 苦手なんだね 善二さんは…。 628 00:55:17,890 --> 00:55:20,793 はい ハウス。 629 00:55:20,793 --> 00:55:22,795 ハウス ディロン。 630 00:55:22,795 --> 00:55:24,963 よし グッド! 631 00:55:24,963 --> 00:55:28,467 今度は いつ来られるの? 近いうちに。 632 00:55:28,467 --> 00:55:30,469 そう。 きっとね。 はい。 633 00:55:30,469 --> 00:55:33,956 また おいでね。 ありがとね。 634 00:55:33,956 --> 00:55:37,960 ありがとう。 じゃあ 帰ろうか。 635 00:55:37,960 --> 00:55:39,962 じゃ これで 失礼します。 636 00:55:39,962 --> 00:55:42,965 どうもありがとうございました。 じゃあ お気をつけて。 637 00:55:42,965 --> 00:55:45,951 はい また 来ますね。 638 00:55:45,951 --> 00:55:49,888 お願いします。 ありがとう。 639 00:55:49,888 --> 00:55:52,388 (横川) じゃあ 中に入りましょうか。 640 00:55:54,410 --> 00:55:56,410 うん? 641 00:56:28,894 --> 00:56:35,400 <善二さんという人の 心の中の涙を知っていたのは➡ 642 00:56:35,400 --> 00:56:40,400 その時は まだ ディロンだけでした> 643 00:56:42,407 --> 00:56:51,416 ♬~ 644 00:56:51,416 --> 00:56:53,452 虐待? 645 00:56:53,452 --> 00:56:55,454 そのオーストラリア人が虐待したって事? 646 00:56:55,454 --> 00:56:57,456 (森山)きっと いい飼い主 見つかりますよね。 647 00:56:57,456 --> 00:56:59,458 約束はできないけどね。 648 00:56:59,458 --> 00:57:04,458 (亀岡善二)人の言葉も 気持ちも 犬には 分かるんだよ。 649 00:57:06,398 --> 00:57:11,403 離れたくないの。 ディロンを 下さい! 650 00:57:11,403 --> 00:57:15,407 ♬~ 651 00:57:15,407 --> 00:57:29,955 ♬~ 652 00:57:29,955 --> 00:58:23,455 ♬~