1 00:00:32,031 --> 00:00:35,034 (佐々木卓也) 結婚は ちょっと待って。 2 00:00:35,034 --> 00:00:37,034 ごめん。 3 00:00:40,523 --> 00:00:43,009 (長嶋 葵) ちょっと… 違うよね? 4 00:00:43,009 --> 00:00:45,561 (丸岡高子) 1人はいいぞ ラッセル。 5 00:00:45,561 --> 00:00:48,631 (深沢) 新しいベビーシッターを 探しておりましたが→ 6 00:00:48,631 --> 00:00:50,516 こちらが後任の佐々木卓也君。 7 00:00:50,516 --> 00:00:52,518 ラッセル君 結婚おめでとう。 8 00:00:52,518 --> 00:00:55,021 でも あれだよ 引き継ぎのほうは よろしく頼むよ。 9 00:00:55,021 --> 00:00:57,021 よし! 10 00:00:59,509 --> 00:01:03,029 えっ? 引き継ぎって 私は どうするんですか? 11 00:01:03,029 --> 00:01:06,566 (大野) 嬢ちゃん 刑事と主婦業の 両立は無理だろう。 12 00:01:06,566 --> 00:01:09,619 係長 取り下げられないんですか? (深沢) ごめんね→ 13 00:01:09,619 --> 00:01:11,521 あの 佐々木はさ 刑事になりたいんだよな? 14 00:01:11,521 --> 00:01:12,538 はい。 15 00:01:12,538 --> 00:01:15,024 (深沢) だったら これをチャンスだと思って しっかり頑張るように。 16 00:01:15,024 --> 00:01:18,027 いや でも…。 (白戸) どうすんだ マルコー。 17 00:01:18,027 --> 00:01:21,531 来ちゃったもんは しょうがないでしょ。 18 00:01:21,531 --> 00:01:23,032 先輩! 19 00:01:23,032 --> 00:01:24,534 (深沢) だよね。 20 00:01:24,534 --> 00:01:27,086 で あるからして ラッセル君は 明日から…。 21 00:01:27,086 --> 00:01:29,122 ラッセルも そのまま。 えっ? 22 00:01:29,122 --> 00:01:31,024 2人で競争。 23 00:01:31,024 --> 00:01:33,026 競争? 競争? 24 00:01:33,026 --> 00:01:35,511 勝ったほうが 仮採用。 25 00:01:35,511 --> 00:01:37,013 はぁ? えっ? 26 00:01:37,013 --> 00:01:39,032 (大野) お前 また 何 勝手なこと言ってんだよ! 27 00:01:39,032 --> 00:01:41,517 (白戸) ふざけるなよ! (机を叩く音) 28 00:01:41,517 --> 00:01:43,019 (深沢の咳払い) 29 00:01:43,019 --> 00:01:46,039 分かりましたよ いいでしょう 一日だけ待とう ねっ。 30 00:01:46,039 --> 00:01:48,591 でも 今日一日だけだよ 明日の朝までには決めてくれよ。 31 00:01:48,591 --> 00:01:50,126 (原) いいんですか? 32 00:01:50,126 --> 00:01:52,011 幸い 署長が 今日は会議で いないから→ 33 00:01:52,011 --> 00:01:54,030 署長が ハンコ押すまでは 大丈夫でしょ。 34 00:01:54,030 --> 00:01:56,032 っていうか 何か さっきから臭い! 35 00:01:56,032 --> 00:01:57,533 ん? 36 00:01:57,533 --> 00:02:00,533 ウンチかな~? 37 00:02:06,542 --> 00:02:10,113 意味分かんない ベビーシッターで 競争って 絶対おかしいよ ねぇ! 38 00:02:10,113 --> 00:02:11,514 ん? 39 00:02:11,514 --> 00:02:15,535 あ 卓也もやってみる? いいの? 40 00:02:15,535 --> 00:02:17,520 分かんなかったら 私がフォローするし→ 41 00:02:17,520 --> 00:02:19,522 せっかくだから やってみなよ。 42 00:02:19,522 --> 00:02:21,023 分かった。 43 00:02:21,023 --> 00:02:24,026 最初はなぁ あんまり うまくできないんだけどね。 44 00:02:24,026 --> 00:02:27,526 よいしょ よいしょ よいしょ…。 45 00:02:33,035 --> 00:02:35,037 あれ? 46 00:02:35,037 --> 00:02:36,539 うまい。 47 00:02:36,539 --> 00:02:39,025 いいね~。 48 00:02:39,025 --> 00:02:41,511 佐々木 5ポイント。 49 00:02:41,511 --> 00:02:43,012 ポイント? 50 00:02:43,012 --> 00:02:46,532 ラッセルより断然うまいね。 51 00:02:46,532 --> 00:02:51,120 姉に2人の子供がいるんです で よく手伝わされて。 52 00:02:51,120 --> 00:02:53,523 なるほど 2ポイント追加。 53 00:02:53,523 --> 00:02:55,525 だから ポイントって何ですか? 54 00:02:55,525 --> 00:02:58,027 査定 ポイントが多いほうが勝ち。 55 00:02:58,027 --> 00:02:59,512 はぁ? えっ? 56 00:02:59,512 --> 00:03:01,531 次 ミルク。 57 00:03:01,531 --> 00:03:04,016 そろそろかな~。 58 00:03:04,016 --> 00:03:05,516 熱っ! 59 00:03:07,019 --> 00:03:08,519 ちょっと貸して。 60 00:03:13,025 --> 00:03:15,027 よし。 61 00:03:15,027 --> 00:03:17,527 はぁ~。 62 00:03:25,538 --> 00:03:28,558 佐々木 プラス10ポイント。 63 00:03:28,558 --> 00:03:30,058 えっ? 64 00:03:31,110 --> 00:03:33,546 (深沢) 今朝 交通課から 応援要請があった。 65 00:03:33,546 --> 00:03:36,549 ロードバイクによる ひき逃げ死亡事件。 66 00:03:36,549 --> 00:03:39,035 タイヤの跡から このロードバイクは→ 67 00:03:39,035 --> 00:03:40,536 限定50台の希少品らしい。 68 00:03:40,536 --> 00:03:42,538 (赤石) ちょ…! あるある! 69 00:03:42,538 --> 00:03:44,524 (原) っていうことは 購入者を しらみつぶしに当たる…? 70 00:03:44,524 --> 00:03:47,043 そうだね 白戸と赤石は→ 71 00:03:47,043 --> 00:03:49,595 このロードバイクの所在確認と アリバイ確認。 72 00:03:49,595 --> 00:03:52,532 大野と原は 現場周辺の聞き込み よろしく どうぞ。 73 00:03:52,532 --> 00:03:55,032 はい 強行犯係。 74 00:03:56,035 --> 00:03:58,538 はい… あ 電話。 75 00:03:58,538 --> 00:04:00,540 えっ? ありがとう。 76 00:04:00,540 --> 00:04:04,040 チャリで死亡事件ね。 最近 多いらしいっすよ。 77 00:04:05,044 --> 00:04:08,080 えっ? レイプ? 78 00:04:08,080 --> 00:04:10,616 うん 分かった すぐ下に行くから。 79 00:04:10,616 --> 00:04:12,034 おいおい 佐々木 どうした? 80 00:04:12,034 --> 00:04:14,534 幼なじみが 今朝 被害に遭ったみたいで。 81 00:04:17,523 --> 00:04:21,511 警察に相談に来るなんてな よく頑張ったよ。 82 00:04:21,511 --> 00:04:25,031 でも 辛いことを何度も 思い出させることにもなるよな。 83 00:04:25,031 --> 00:04:27,066 (赤石) だから 泣き寝入りする女性が 多いんですよね。 84 00:04:27,066 --> 00:04:30,566 性犯罪者は去勢すりゃいい。 85 00:04:34,540 --> 00:04:36,509 幼なじみか。 86 00:04:36,509 --> 00:04:38,509 係長。 (深沢) ん? 87 00:04:41,531 --> 00:04:44,531 えっ? 男? 88 00:04:48,538 --> 00:04:50,072 会議室。 89 00:04:50,072 --> 00:04:52,108 はい。 私も。 90 00:04:52,108 --> 00:04:53,608 じゃあ こっち。 91 00:04:54,510 --> 00:04:57,029 えっ? 男? 92 00:04:57,029 --> 00:05:00,032 男だな。 (原) 確かに男ですね。 93 00:05:00,032 --> 00:05:02,518 時代も変わったな。 94 00:05:02,518 --> 00:05:05,021 お名前を。 95 00:05:05,021 --> 00:05:08,524 小塚 茂です。 96 00:05:08,524 --> 00:05:10,560 お仕事は? 97 00:05:10,560 --> 00:05:15,514 株式会社『ユーロスカイフーズ』で 冷凍庫の管理をしています。 98 00:05:15,514 --> 00:05:20,019 あなたを襲った相手は あなたが知っている人ですか? 99 00:05:20,019 --> 00:05:21,519 はい。 100 00:05:23,522 --> 00:05:29,011 会社の専務取締役の→ 101 00:05:29,011 --> 00:05:31,511 吉岡巻子です。 102 00:05:34,634 --> 00:05:54,134 ♪♪~ 103 00:06:15,024 --> 00:06:17,543 被害届を出しますか? 104 00:06:17,543 --> 00:06:20,546 それとも 告訴しますか? 105 00:06:20,546 --> 00:06:22,581 どう違うんですか? 106 00:06:22,581 --> 00:06:28,581 加害者に処罰を求めるか 求めないかですね。 107 00:06:30,022 --> 00:06:33,025 会社を辞めるわけにも いきませんし→ 108 00:06:33,025 --> 00:06:35,544 謝罪さえしてくれれば。 109 00:06:35,544 --> 00:06:38,030 立派なパワハラだし セクハラですよ。 110 00:06:38,030 --> 00:06:41,033 訴えたほうが いいんじゃないですか? 111 00:06:41,033 --> 00:06:44,537 警察に来るだけでも 勇気が必要だったと思う。 112 00:06:44,537 --> 00:06:47,089 もう こんなこと 早く忘れたほうがいい。 113 00:06:47,089 --> 00:06:48,624 でも それじゃ…。 114 00:06:48,624 --> 00:06:51,027 女性の被害者にも 同じこと言うのか? 115 00:06:51,027 --> 00:06:54,013 いや… でも 男なら…。 116 00:06:54,013 --> 00:06:58,517 男だって 傷ついて立ち向かえない 時だってあるんだよ。 117 00:06:58,517 --> 00:07:04,523 親告罪になりますから あとは ご本人次第です。 118 00:07:04,523 --> 00:07:06,523 はい。 119 00:07:08,094 --> 00:07:11,030 佐々木にとって 小塚って何? 120 00:07:11,030 --> 00:07:14,533 え~っと まぁ 親友みたいなもんです。 121 00:07:14,533 --> 00:07:16,519 親友? はい。 122 00:07:16,519 --> 00:07:19,522 何ていうか 多くを語らなくても 分かるっていうか→ 123 00:07:19,522 --> 00:07:23,025 絶対に信じられるっていうか あいつだけは。 124 00:07:23,025 --> 00:07:28,025 僕が警察官になれたのも あいつの ひと言のおかげなんです。 125 00:07:30,533 --> 00:07:34,036 ((営業だから 仕方ないんだけどさ→ 126 00:07:34,036 --> 00:07:38,536 物を売るために ウソを重ねるのが 辛いんだよ)) 127 00:07:40,526 --> 00:07:44,063 ((辛いなら やめちゃえば?)) 128 00:07:44,063 --> 00:07:47,633 ((ひとごとだと思って)) ((ひとごとだろ?→ 129 00:07:47,633 --> 00:07:49,633 お前の人生なんだから)) 130 00:07:51,020 --> 00:07:55,040 ((でもさ もう答え出てんだろ)) 131 00:07:55,040 --> 00:07:57,526 ((もっと 自分信じろよ)) 132 00:07:57,526 --> 00:08:01,526 ((俺は 何があっても お前のこと信じてるよ)) 133 00:08:06,519 --> 00:08:10,089 ((うん サンキュー)) 134 00:08:10,089 --> 00:08:12,089 ((フフフ)) 135 00:08:16,512 --> 00:08:21,016 それから僕は 会社を辞めて 警察官採用試験を受けました。 136 00:08:21,016 --> 00:08:25,037 あいつが僕を信じてるって 言ってくれたから→ 137 00:08:25,037 --> 00:08:29,024 僕は自分の夢を 諦めずに済んだんです。 138 00:08:29,024 --> 00:08:34,130 何か 男の友情って素敵だな。 139 00:08:34,130 --> 00:08:36,630 へぇ~。 140 00:08:46,509 --> 00:08:48,527 (巻子) ダメ 全部 取り替えて。 141 00:08:48,527 --> 00:08:51,013 でも…。 「でも」じゃ ない! 142 00:08:51,013 --> 00:08:53,532 あんなもの 大使館のレセプションに 出せるわけないでしょ。 143 00:08:53,532 --> 00:08:56,051 レセプションは明後日なんです 間に合いません! 144 00:08:56,051 --> 00:08:59,551 まだ2日もあるじゃない できないなら帰っていいのよ。 145 00:09:01,040 --> 00:09:03,526 うわっ さぶっ! 146 00:09:03,526 --> 00:09:07,029 これって 今 何℃ぐらいなんですかね? 147 00:09:07,029 --> 00:09:09,014 マイナス10℃ 危険ですよ。 148 00:09:09,014 --> 00:09:12,518 そんな格好で入って来るなんて どちら様ですか? 149 00:09:12,518 --> 00:09:16,071 専務取締役の吉岡巻子さんですね。 150 00:09:16,071 --> 00:09:18,107 そうですが あなたは どなた? 151 00:09:18,107 --> 00:09:22,511 随分キレイな専務さんなんですね。 いや ですから…。 152 00:09:22,511 --> 00:09:27,011 あの お話 伺っても よろしいでしょうか? 153 00:09:33,522 --> 00:09:35,541 あなたの赤ちゃん? 154 00:09:35,541 --> 00:09:40,095 すいません どうしても預ける先がなくて。 155 00:09:40,095 --> 00:09:44,033 そういう時は 仕事を お休みになったらいいのでは? 156 00:09:44,033 --> 00:09:48,020 すみません 刑事なもので 休めないんです。 157 00:09:48,020 --> 00:09:50,022 それでは どちらも おろそかになりませんか? 158 00:09:50,022 --> 00:09:54,527 理解ある職場でして 皆さんの フォローで何とかやってます。 159 00:09:54,527 --> 00:09:59,565 なるほど それで若い部下を 2人も連れてらっしゃるのね。 160 00:09:59,565 --> 00:10:03,536 でも それって 税金の無駄遣いじゃありません? 161 00:10:03,536 --> 00:10:07,039 「女は黙って家を守れ」的な→ 162 00:10:07,039 --> 00:10:10,526 古くさい考えを お持ちの方なんでしょうか? 163 00:10:10,526 --> 00:10:15,531 いいえ 私だって働く女ですから 女性の味方のつもりです。 164 00:10:15,531 --> 00:10:19,068 どうでしょう? 女の敵は 女だったりしますから…。 165 00:10:19,068 --> 00:10:21,620 ご用件は何でしょう? 166 00:10:21,620 --> 00:10:25,040 本日 午前6時半頃→ 167 00:10:25,040 --> 00:10:28,527 あなたは どちらで 何をされてましたか? 168 00:10:28,527 --> 00:10:31,513 録音させていただいても よろしいかしら? 169 00:10:31,513 --> 00:10:35,534 構いませんけど いつも録音を? 170 00:10:35,534 --> 00:10:41,090 弊社では お客様との会話の録音を 義務づけています。 171 00:10:41,090 --> 00:10:43,525 どの部署でも そうなんですか? ええ。 172 00:10:43,525 --> 00:10:46,045 私が指示を出しました。 173 00:10:46,045 --> 00:10:48,530 録音なんて やり過ぎじゃないですか? 174 00:10:48,530 --> 00:10:52,518 信頼できるのは 記録されたものだけですから。 175 00:10:52,518 --> 00:10:54,018 はぁ。 176 00:10:56,038 --> 00:11:00,075 (巻子) で その時間に 何かあったんですか? 177 00:11:00,075 --> 00:11:04,513 あなたに犯されたという 訴えがありまして。 178 00:11:04,513 --> 00:11:06,015 誰が そんなことを? 179 00:11:06,015 --> 00:11:11,036 こちらの社員の 小塚 茂さんです。 180 00:11:11,036 --> 00:11:14,540 小塚…。 181 00:11:14,540 --> 00:11:17,040 あぁ いたわね。 182 00:11:21,080 --> 00:11:26,080 小塚 茂さんに 事情をお伺いしたところ…。 183 00:11:28,520 --> 00:11:33,025 「私は」… あっ 「私」というのは 被害者の小塚さんのことです。 184 00:11:33,025 --> 00:11:34,526 「私は その日は夜勤で→ 185 00:11:34,526 --> 00:11:38,030 2時間ごとに冷凍庫の温度の チェックをしていました。 186 00:11:38,030 --> 00:11:40,516 6時半頃 専務が」…。 187 00:11:40,516 --> 00:11:42,568 「専務」というのは あなたのことです。 188 00:11:42,568 --> 00:11:45,621 「専務が出勤して来て 専務室に呼びつけられました。 189 00:11:45,621 --> 00:11:50,509 専務室に入ると 専務は部屋の鍵をかけ→ 190 00:11:50,509 --> 00:11:55,531 後ろから ギュっと抱きついて来ました」。 191 00:11:55,531 --> 00:11:57,533 ラッセル 佐々木に抱きついて。 192 00:11:57,533 --> 00:11:59,034 えっ? えっ? 193 00:11:59,034 --> 00:12:01,020 あの これは一体…。 194 00:12:01,020 --> 00:12:05,040 小塚さんの証言を 再現しようと思ってます。 195 00:12:05,040 --> 00:12:07,576 早く。 196 00:12:07,576 --> 00:12:09,111 はい。 197 00:12:09,111 --> 00:12:13,515 「後ろから ギュっと抱きついて来ました」。 198 00:12:13,515 --> 00:12:16,018 違う ギュっと! 199 00:12:16,018 --> 00:12:18,018 はい。 200 00:12:19,521 --> 00:12:23,509 「私は専務を振り払い 向き合って→ 201 00:12:23,509 --> 00:12:26,028 何するんですか やめてください」。 何するんですか やめてください。 202 00:12:26,028 --> 00:12:30,528 「専務は 私を デスクの椅子に突き飛ばし」…。 203 00:12:33,018 --> 00:12:38,507 「専務が私に のしかかるように迫って来て」…。 204 00:12:38,507 --> 00:12:43,012 「のしかかるように迫って来て」…。 205 00:12:43,012 --> 00:12:47,032 うぉ~! おぉ~~! うわ~~! 206 00:12:47,032 --> 00:12:48,532 あっ!? 207 00:12:51,620 --> 00:12:54,023 何やってるの! ばかばかしい。 208 00:12:54,023 --> 00:12:57,026 もう お帰りください 私は無実です。 209 00:12:57,026 --> 00:12:59,028 (丸岡橋蔵) だぁ~。 210 00:12:59,028 --> 00:13:02,514 無実って そんな…。 211 00:13:02,514 --> 00:13:05,517 否定なさるんですね? 212 00:13:05,517 --> 00:13:09,571 弁護士が同席していなければ お話しできません。 213 00:13:09,571 --> 00:13:13,008 分かりました お忙しい中 すいません。 214 00:13:13,008 --> 00:13:14,510 失礼いたしました。 215 00:13:14,510 --> 00:13:18,530 でも いいんですか? 今 橋蔵くん 「だぁ~」って。 216 00:13:18,530 --> 00:13:21,533 邪魔 しっかり片付けて来るように。 217 00:13:21,533 --> 00:13:24,536 えっ ちょ… ちょっと待ってくださいよ! 218 00:13:24,536 --> 00:13:26,522 ちょっと! はい~。 219 00:13:26,522 --> 00:13:42,022 ♪♪~ 220 00:13:44,523 --> 00:13:47,523 フフ… おいしい? 221 00:13:48,544 --> 00:13:51,029 (小塚)((会社を辞めるわけにも いきませんし→ 222 00:13:51,029 --> 00:13:53,031 謝罪さえしてくれれば)) 223 00:13:53,031 --> 00:13:55,031 ((私は無実です)) 224 00:13:57,636 --> 00:14:00,022 ねぇ 卓也。 うん? 225 00:14:00,022 --> 00:14:02,524 私達 別れてないんだよね? えっ? 226 00:14:02,524 --> 00:14:05,511 結婚をやめただけで 別れてないよね? 227 00:14:05,511 --> 00:14:07,529 恋人同士に戻っただけだよね? 228 00:14:07,529 --> 00:14:12,034 そのことは保留にしてくんないか。 229 00:14:12,034 --> 00:14:14,034 保留? 230 00:14:16,588 --> 00:14:19,525 おっ 佐々木 100ポイント ゲットだね。 231 00:14:19,525 --> 00:14:21,543 はい? 100!? 232 00:14:21,543 --> 00:14:23,045 何で いきなり100なんすか? 233 00:14:23,045 --> 00:14:25,013 (ムツミ) 離乳食 私からしか食べなかったのに→ 234 00:14:25,013 --> 00:14:27,032 その坊やから食べてるでしょ。 235 00:14:27,032 --> 00:14:30,536 今まで そんなことなかったのに すごいわ~。 236 00:14:30,536 --> 00:14:33,539 100って それって 私 負けじゃないですか! 237 00:14:33,539 --> 00:14:38,527 で ラッセルは マイナス50ポイント。 238 00:14:38,527 --> 00:14:41,513 はぁ? 私 何かしました? 239 00:14:41,513 --> 00:14:43,532 男も まともに犯せない。 240 00:14:43,532 --> 00:14:45,534 普通 犯さないっすよ! それ…。  中国語  241 00:14:45,534 --> 00:14:47,534 すいません。 242 00:14:57,629 --> 00:15:02,034 この店 いろんな変わったもん あるんすね。 243 00:15:02,034 --> 00:15:05,521 ほとんど 訳ありだけどね~。 えっ? 244 00:15:05,521 --> 00:15:08,040 まぁ 盗品とか 密輸とか そんな感じのものを→ 245 00:15:08,040 --> 00:15:10,025 仕入れることができる 闇ルートがあるの。 246 00:15:10,025 --> 00:15:13,028 それって違法じゃないですか いいんですか? 247 00:15:13,028 --> 00:15:15,547 ただの買い物じゃない。 248 00:15:15,547 --> 00:15:19,117 あ~ 最近 面白いもん ない? あっ それなんだけど→ 249 00:15:19,117 --> 00:15:21,036 今日 レア物が出るんだって。 250 00:15:21,036 --> 00:15:23,522 定価だったら 189万円なんだけど→ 251 00:15:23,522 --> 00:15:25,524 マニアだったら もっと出すって。 252 00:15:25,524 --> 00:15:27,509 何かしら? ドキドキしちゃう! 253 00:15:27,509 --> 00:15:30,028 [TEL](振動音) 189万円…。 254 00:15:30,028 --> 00:15:33,031 [TEL](振動音) 金持ちはバカだね~。 255 00:15:33,031 --> 00:15:37,586 [TEL](振動音) 256 00:15:37,586 --> 00:15:40,586 小塚 どうした? 257 00:15:45,027 --> 00:15:48,513 (小塚) 朝 お話し したばかりなのに すいません。 258 00:15:48,513 --> 00:15:51,033 そんなこと気にするな。 259 00:15:51,033 --> 00:15:54,036 それより 大丈夫か? ああ。 260 00:15:54,036 --> 00:15:55,537 ありがとう。 261 00:15:55,537 --> 00:15:59,041 こちらからも 連絡しようと思ってたんですよ。 262 00:15:59,041 --> 00:16:00,576 (小塚) はい…。 263 00:16:00,576 --> 00:16:02,611 専務さんに会って来ました。 264 00:16:02,611 --> 00:16:06,031 見事に全否定 ハハ…。 265 00:16:06,031 --> 00:16:09,034 弁護士がいないと 何も話せないんだってさ。 266 00:16:09,034 --> 00:16:12,521 でも 何か 美人だけど冷たい人ですね。 267 00:16:12,521 --> 00:16:15,040 記録しか信じないなんて。 268 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 そうですか…。 269 00:16:20,045 --> 00:16:25,045 実は 恥ずかしくて 朝は 躊躇してしまったんですが…。 270 00:16:28,020 --> 00:16:30,038 これ…。 271 00:16:30,038 --> 00:16:34,543 あの時 手元にあったレコーダーの スイッチを入れて→ 272 00:16:34,543 --> 00:16:37,529 一部始終を録音してたんです。 273 00:16:37,529 --> 00:16:41,029 告訴… するんだな? 274 00:16:46,622 --> 00:16:50,122 署に戻って 検証してみますね。 275 00:16:57,032 --> 00:17:00,035 (ボイスレコーダー:巻子) 今の仕事を失っていいのなら…。 276 00:17:00,035 --> 00:17:04,035 (ボイスレコーダー:小塚) そんな… やめ… やめてください。 277 00:17:05,524 --> 00:17:08,560 はぁ~ おっ マルコー 今 2人の競争 どうなってんの? 278 00:17:08,560 --> 00:17:11,113 117 対 マイナス53。 279 00:17:11,113 --> 00:17:15,517 117 対 マイナス53? それ 要するに 何点差だ? 280 00:17:15,517 --> 00:17:17,519 葵ちゃん マイナスって 一体 何を? 281 00:17:17,519 --> 00:17:19,538 まだ時間は ありますよね。 282 00:17:19,538 --> 00:17:21,523 まだ逆転のチャンスは まだまだ ありますよね? 283 00:17:21,523 --> 00:17:25,027 お嬢ちゃん その点差はコールドゲームだ。 284 00:17:25,027 --> 00:17:27,045 じゃあ もう 佐々木でいいんじゃない? 285 00:17:27,045 --> 00:17:29,014 えっ? あんたが 朝まで待つって言ったんだよ。 286 00:17:29,014 --> 00:17:32,084 言いました! 言い… 言いましたけど→ 287 00:17:32,084 --> 00:17:35,020 朝って 朝イチだよ 署長が来る前に決めてくれよね。 288 00:17:35,020 --> 00:17:36,521 ねっ ねっ。 289 00:17:36,521 --> 00:17:41,026 係長 ひき逃げ事件を目撃した 女性の証言 確認して来ました。 290 00:17:41,026 --> 00:17:45,047 (大野の声) いつものように 公園に ジョギングに行ったのが午前6時半。 291 00:17:45,047 --> 00:17:47,532 (女性) ((キャ~! 大丈夫ですか?)) 292 00:17:47,532 --> 00:17:49,534 (大野の声) 顔は見えなかったらしい。 293 00:17:49,534 --> 00:17:52,087 (原の声) ヘルメットに防寒用のネックウオーマーを してたようですね。 294 00:17:52,087 --> 00:17:54,122 (深沢) 購入者は? 交通課と合同で→ 295 00:17:54,122 --> 00:17:57,042 50台全ての所在確認と 購入者のアリバイを確認しました。 296 00:17:57,042 --> 00:18:00,512 (白戸) しかし 自転車ごときで 189万円も出しますかね? 297 00:18:00,512 --> 00:18:02,531 189万円? 298 00:18:02,531 --> 00:18:04,533 ((今日 レア物が出るんだって)) 299 00:18:04,533 --> 00:18:08,020 ((定価だったら 189万円なんだけど…)) 300 00:18:08,020 --> 00:18:11,073 不況だっつうのになぁ 金持ちは いるもんだな。 301 00:18:11,073 --> 00:18:13,625 マニアは 金に糸目はつけませんからね。 302 00:18:13,625 --> 00:18:15,043 怪しい奴 いなかったの? 303 00:18:15,043 --> 00:18:17,529 1人いたんですよ その189万円…。 304 00:18:17,529 --> 00:18:19,548 「盗まれたから見せられない」って。 305 00:18:19,548 --> 00:18:22,534 しかも 1人暮らしで アリバイの確証もなくて→ 306 00:18:22,534 --> 00:18:25,537 任意同行を求めたら 「弁護士同席 じゃないとダメだ」とかいって。 307 00:18:25,537 --> 00:18:27,522 (大野) 確かに くさいな。 308 00:18:27,522 --> 00:18:29,057 この名前… ん? 309 00:18:29,057 --> 00:18:34,557 ですから 『ユーロスカイフーズ』の 専務取締役 吉岡巻子っていう…。 310 00:18:36,515 --> 00:18:40,015 ((弁護士が同席していなければ お話しできません)) 311 00:18:42,037 --> 00:18:45,040 ちょっと待ってください 吉岡巻子は こっちの被疑者です。 312 00:18:45,040 --> 00:18:47,059 えっ? 6時半っていったら→ 313 00:18:47,059 --> 00:18:49,594 ちょうど小塚が 専務室に呼び出された時間です。 314 00:18:49,594 --> 00:18:51,594 証拠もあります。 315 00:18:56,017 --> 00:18:59,020 ((一部始終を録音してたんです)) 316 00:18:59,020 --> 00:19:01,540 (操作音) 317 00:19:01,540 --> 00:19:10,115 (ボイスレコーダー) 1月12日 午前6時34分です。 318 00:19:10,115 --> 00:19:13,518 (ボイスレコーダー:小塚) やめてください 人を呼びますよ。 319 00:19:13,518 --> 00:19:16,037 (ボイスレコーダー:巻子) いいわ 呼んでみなさいよ→ 320 00:19:16,037 --> 00:19:18,006 今の仕事を失っていいのなら。 321 00:19:18,006 --> 00:19:22,506 (ボイスレコーダー:小塚) そんな… やめ… やめてください。 322 00:19:24,012 --> 00:19:26,531 盗まれたのはホントだったのか。 323 00:19:26,531 --> 00:19:29,031 被害届も出てます。 ん? 324 00:19:31,119 --> 00:19:33,522 アリバイがあるってことだ。 325 00:19:33,522 --> 00:19:36,007 (深沢) 盗んだ奴が犯人っていう 線もあるか? 326 00:19:36,007 --> 00:19:38,527 よし 盗犯係にも応援を要請しよう。 327 00:19:38,527 --> 00:19:41,029 吉岡巻子のマンションの駐輪場 当たって来ます。 328 00:19:41,029 --> 00:19:44,015 うん じゃあ 交通課 行って 頼んで来るわ みんな 頼むよ。 329 00:19:44,015 --> 00:19:47,018 随分 都合のいいアリバイだな。 330 00:19:47,018 --> 00:19:52,124 ボイスレコーダーの時間は いくらでも操作できるよね~? 331 00:19:52,124 --> 00:19:54,526 小塚が時間を 操作したっていうんですか? 332 00:19:54,526 --> 00:19:57,529 被害者が届け 出したんですよね? 信ぴょう性 高いでしょ。 333 00:19:57,529 --> 00:20:00,532 そしたら 何か? ボイスレコーダーも レイプも→ 334 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 全部ウソだったっていうのか? 335 00:20:02,534 --> 00:20:05,537 幼なじみの佐々木にまで連絡して。 336 00:20:05,537 --> 00:20:08,557 小塚がウソをついたというなら その理由って何だ? 337 00:20:08,557 --> 00:20:10,609 小塚は ウソをつくような 人間ではありません。 338 00:20:10,609 --> 00:20:12,527 憶測で物を言うな! (深沢) まぁまぁ…。 339 00:20:12,527 --> 00:20:15,530 じゃあ この吉岡巻子のロードバイク それ盗んだ犯人から当たろう。 340 00:20:15,530 --> 00:20:17,530 はい 頼むよ。 (一同) はい。 341 00:20:18,533 --> 00:20:20,535 小塚は被害者ですよ。 342 00:20:20,535 --> 00:20:23,021 そんなことして 一体 何の得があるんですか? 343 00:20:23,021 --> 00:20:25,521 うっさいよ マイナス女。 344 00:20:30,529 --> 00:20:32,531 あっ ムツミ? 345 00:20:32,531 --> 00:20:36,017 あら その声の感じだと 仕事の話ね。 346 00:20:36,017 --> 00:20:40,038 さっき 闇ルートで189万円の 出物とか言ってたでしょ? 347 00:20:40,038 --> 00:20:44,025 自転車よ! スポーティーなやつ つまんないわよね。 348 00:20:44,025 --> 00:20:46,578 それ どっから出たか分かる? 349 00:20:46,578 --> 00:20:48,613 [TEL](ムツミ) すぐメールするわ。 350 00:20:48,613 --> 00:20:50,113 じゃあ。 351 00:22:56,975 --> 00:22:58,476 (原) 聞き込み 行って来る。 352 00:22:58,476 --> 00:23:01,476 頑張れ 刑事になれるように。 はい。 353 00:23:05,467 --> 00:23:09,004 佐々木 ここ当たって来い。 354 00:23:09,004 --> 00:23:11,556 ムツミの紹介だって言えば 協力してくれる。 355 00:23:11,556 --> 00:23:13,975 盗まれたロードバイクの 情報があるかもしれない。 356 00:23:13,975 --> 00:23:15,477 小塚のほうは? 357 00:23:15,477 --> 00:23:19,477 レコーダーを鑑定に出す そして その結果を待つ。 358 00:23:20,965 --> 00:23:22,984 ベビーシッターのほうは いいんですか? 359 00:23:22,984 --> 00:23:25,470 100ポイント ゲットで ボーナスステージでしょ。 360 00:23:25,470 --> 00:23:26,971 えっ? えっ? 361 00:23:26,971 --> 00:23:29,007 刑事の適性がアピールできる。 362 00:23:29,007 --> 00:23:32,007 頑張ります。 うん ほい。 363 00:23:33,478 --> 00:23:35,478 じゃあ いってきます。 364 00:23:37,982 --> 00:23:40,985 マイナス女は→ 365 00:23:40,985 --> 00:23:45,957 橋蔵のお風呂だな よかったな お風呂。 366 00:23:45,957 --> 00:23:47,457 よろしく。 367 00:23:49,027 --> 00:23:50,527 はい。 368 00:24:02,457 --> 00:24:03,957 ≪誰?≫ 369 00:24:05,977 --> 00:24:07,979 ムツミさんの紹介で。 370 00:24:07,979 --> 00:24:10,482 (店長) あぁ~ あの件ね。 371 00:24:10,482 --> 00:24:11,983 はい。 372 00:24:11,983 --> 00:24:14,483 ブツ? あれね。 373 00:24:30,485 --> 00:24:32,470 持ち込んだ人物 覚えてますか? 374 00:24:32,470 --> 00:24:34,989 おぉ 男。 375 00:24:34,989 --> 00:24:38,493 おにいさん 年 同じ。 同じ。 376 00:24:38,493 --> 00:24:42,964 (店長) あっ ジャンパー。 ジャンパー。 377 00:24:42,964 --> 00:24:44,983 (店長) 30。 えっ? 378 00:24:44,983 --> 00:24:47,469 背中 30。 379 00:24:47,469 --> 00:24:49,469 30…。 380 00:24:59,013 --> 00:25:02,083 おう。 おう。 381 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 サンキュー。 382 00:25:04,986 --> 00:25:08,973 どうした? 問題でもあった? 383 00:25:08,973 --> 00:25:10,473 いや…。 384 00:25:11,976 --> 00:25:15,976 何だよ 話があるんだろ? 385 00:25:19,501 --> 00:25:21,501 お前 何か隠してないか? 386 00:25:23,471 --> 00:25:28,476 ないよ あんなことだって お前だから話したんだぞ。 387 00:25:28,476 --> 00:25:30,495 そうだよ… な。 388 00:25:30,495 --> 00:25:32,495 そうだよ。 389 00:25:34,983 --> 00:25:36,484 信じていいんだよな? 390 00:25:36,484 --> 00:25:40,984 当たり前だろ お前にウソついて どうすんだよ? 391 00:25:43,992 --> 00:25:45,492 分かった。 392 00:25:47,462 --> 00:25:49,462 そうだよな。 393 00:25:53,985 --> 00:26:14,472 ♪♪~ 394 00:26:14,472 --> 00:26:19,994 [TEL](振動音) 395 00:26:19,994 --> 00:26:22,480 はい 丸岡。 396 00:26:22,480 --> 00:26:24,015 [TEL] 佐々木です。 397 00:26:24,015 --> 00:26:26,050 どうだった? 398 00:26:26,050 --> 00:26:28,970 ロードバイクを回収して来ました。 399 00:26:28,970 --> 00:26:31,956 [TEL] 自分の部屋に置いてあります。 400 00:26:31,956 --> 00:26:36,461 [TEL] 自分のしていることが どういうことか分かってます。 401 00:26:36,461 --> 00:26:38,980 だけど…→ 402 00:26:38,980 --> 00:26:44,480 ひと晩だけ 預からせてください。 403 00:26:47,472 --> 00:26:48,973 分かった。 404 00:26:48,973 --> 00:26:51,976 すみません。 405 00:26:51,976 --> 00:26:53,978 [TEL] じゃあ。 406 00:26:53,978 --> 00:27:07,475 ♪♪~ 407 00:27:07,475 --> 00:27:09,460 おめでとう ラッセル。 408 00:27:09,460 --> 00:27:13,965 117 対 マイナス53という 絶望的な結果にもかかわらず→ 409 00:27:13,965 --> 00:27:16,968 相手が棄権したため 逆転勝利となりました。 410 00:27:16,968 --> 00:27:19,487 棄権って 今の電話 卓也? 411 00:27:19,487 --> 00:27:22,006 しょせん この程度か。 412 00:27:22,006 --> 00:27:24,042 卓也は何て? 413 00:27:24,042 --> 00:27:27,979 証拠のロードバイクを家に持ち帰って 預からせてくれだと。 414 00:27:27,979 --> 00:27:29,480 ロードバイク? 415 00:27:29,480 --> 00:27:32,984 佐々木は証拠隠滅で免職。 416 00:27:32,984 --> 00:27:34,969 あんたの勝ち。 417 00:27:34,969 --> 00:27:36,971 えっ? 418 00:27:36,971 --> 00:27:39,457 ちょっと待ってくださいよ! 何で止めないんですか? 419 00:27:39,457 --> 00:27:41,976 何で止めるの? 放置するんですか? 420 00:27:41,976 --> 00:27:45,046 先輩は仮にも 卓也の上司なんですよ。 421 00:27:45,046 --> 00:27:47,982 ひとのルールには 口を挟まない。 422 00:27:47,982 --> 00:27:51,469 卓也は 証拠隠滅なんて 無責任なことは しません! 423 00:27:51,469 --> 00:27:55,490 じゃあ あんたとの結婚は? 言い出しといて やめたんだよね? 424 00:27:55,490 --> 00:27:57,976 それとこれとでは 話が違う…。 425 00:27:57,976 --> 00:27:59,976 同じだよ。 426 00:28:01,996 --> 00:28:04,032 もしかして ロードバイクのひき逃げ→ 427 00:28:04,032 --> 00:28:07,485 吉岡と小塚が かかわってる… それを分かってて卓也を? 428 00:28:07,485 --> 00:28:10,985 信じるとか 友情とか言ってるから。 429 00:28:12,974 --> 00:28:15,460 卓也を試したんですか? 430 00:28:15,460 --> 00:28:19,480 あんたさぁ 佐々木の欠点 言える? 431 00:28:19,480 --> 00:28:22,980 えっ? 卓也の欠点? 432 00:28:25,970 --> 00:28:28,489 優し過ぎるところ。 433 00:28:28,489 --> 00:28:32,994 バカじゃないの? だからフラれんだよ。 434 00:28:32,994 --> 00:28:36,464 あいつの欠点は 分からなくなると 突き詰めようとせずに→ 435 00:28:36,464 --> 00:28:38,483 保留にして逃げるところ。 436 00:28:38,483 --> 00:28:39,984 それは 卓也の優しさで。 437 00:28:39,984 --> 00:28:45,073 じゃあ あんたの身内が犯罪を 犯したら あんたは見逃すのか? 438 00:28:45,073 --> 00:28:47,475 いや…。 439 00:28:47,475 --> 00:28:49,961 一体 どっちなんだよ? 440 00:28:49,961 --> 00:28:51,462 えっ? 441 00:28:51,462 --> 00:28:53,982 彼氏に合わせて 彼氏好みの かわいい奥さんになるのか→ 442 00:28:53,982 --> 00:28:56,982 それとも 彼氏を押しのけてでも 刑事になるのか? 443 00:29:00,471 --> 00:29:02,006 それは…。 444 00:29:02,006 --> 00:29:05,059 あんたには自分の意思がない。 445 00:29:05,059 --> 00:29:06,978 中途半端だ。 446 00:29:06,978 --> 00:29:10,481 でも… でも 中途半端だろうが 何だろうが→ 447 00:29:10,481 --> 00:29:13,484 卓也への気持は変わりません! 448 00:29:13,484 --> 00:29:16,487 はぁ… 好きにすれば? 449 00:29:16,487 --> 00:29:18,973 好きにします。 うん。 450 00:29:18,973 --> 00:29:36,973 ♪♪~ 451 00:29:39,477 --> 00:29:48,536 ♪♪~ 452 00:29:48,536 --> 00:29:51,089 ♪♪~ よし 行くぞ。 453 00:29:51,089 --> 00:30:05,486 ♪♪~ 454 00:30:05,486 --> 00:30:20,968 [TEL](着信音) 455 00:30:20,968 --> 00:30:23,488 はい 佐々木です。 456 00:30:23,488 --> 00:30:25,456 [TEL] 結論は? 457 00:30:25,456 --> 00:30:27,975 いえ まだ…。 458 00:30:27,975 --> 00:30:31,975 [TEL] あの2人は 私達をハメてる これから それを あぶり出す。 459 00:30:35,483 --> 00:30:37,518 さ~ぶっ。 460 00:30:37,518 --> 00:30:39,518 (ドアが閉まる音) 461 00:30:42,473 --> 00:30:46,461 あれ? ロードバイクは? 462 00:30:46,461 --> 00:30:52,467 [TEL](振動音) 463 00:30:52,467 --> 00:30:55,470 はい。 [TEL] 佐々木の家の前で張り込みか? 464 00:30:55,470 --> 00:30:57,505 えっ? 465 00:30:57,505 --> 00:30:59,540 [TEL] 佐々木は小塚をかばってる。 466 00:30:59,540 --> 00:31:01,459 [TEL] あいつのチンケな友情を試す。 467 00:31:01,459 --> 00:31:03,459 [TEL](通話が切れる音) えっ…。 468 00:31:08,966 --> 00:31:10,468 小塚! 469 00:31:10,468 --> 00:31:12,470 どういうことだよ? 470 00:31:12,470 --> 00:31:13,971 えっ? 471 00:31:13,971 --> 00:31:16,971 朝早くから悪いね~。 472 00:31:18,559 --> 00:31:21,479 あの ここで何を? 473 00:31:21,479 --> 00:31:24,479 氷の女王のショータイム。 474 00:31:42,984 --> 00:31:46,971 お前達が来る前に 吉岡巻子を呼び出して→ 475 00:31:46,971 --> 00:31:48,971 閉じ込めた。 476 00:31:51,993 --> 00:31:55,463 小塚さん 復讐してやりましょうよ。 477 00:31:55,463 --> 00:31:56,963 えっ? 478 00:32:00,568 --> 00:32:07,458 告訴すれば 法律的には 彼女を罰することができますが→ 479 00:32:07,458 --> 00:32:09,477 それで終わりですよ。 480 00:32:09,477 --> 00:32:11,477 物足りなくないですか? 481 00:32:13,464 --> 00:32:17,964 死ぬほどの苦しみを 味わわせてやりましょうよ。 482 00:34:29,500 --> 00:34:33,487 (インターホン:高子) 防寒着ないと やっぱり寒いですよね。 483 00:34:33,487 --> 00:34:37,008 でも 我慢してください 復讐なんで。 484 00:34:37,008 --> 00:34:40,511 こんなことして ただで済むと思ってるの? 485 00:34:40,511 --> 00:34:42,511 (インターホン:高子) ご心配なく。 486 00:34:45,499 --> 00:34:47,501 こんなことして 何の意味があるんですか! 487 00:34:47,501 --> 00:34:49,487 復讐は復讐。 488 00:34:49,487 --> 00:34:51,489 こんなの 間違ってます! 489 00:34:51,489 --> 00:34:55,009 間違ってるのは パワハラで セクハラな吉岡巻子でしょ。 490 00:34:55,009 --> 00:34:56,510 それはそうですが。 491 00:34:56,510 --> 00:34:58,479 だったら いいじゃん。 492 00:34:58,479 --> 00:35:03,584 だからって このやり方は あまりにも大人げないんじゃ…? 493 00:35:03,584 --> 00:35:07,084 答え… 出たの? 494 00:35:10,491 --> 00:35:11,992 それは…。 495 00:35:11,992 --> 00:35:14,979 だったら 黙って見てな。 496 00:35:14,979 --> 00:35:17,982 (小塚) 閉じ込めて どれくらい経ってるんですか? 497 00:35:17,982 --> 00:35:20,985 防寒着 着てないと ホントに危険なんです! 498 00:35:20,985 --> 00:35:23,504 死ぬほどの苦しみって→ 499 00:35:23,504 --> 00:35:26,023 まさか 殺すつもりじゃないでしょ? 500 00:35:26,023 --> 00:35:30,494 あれ? ひどい上司なのに許すんですか? 501 00:35:30,494 --> 00:35:33,497 情があったということですかね? 502 00:35:33,497 --> 00:35:38,002 となると あなたの訴えは 狂言になりますかねぇ? 503 00:35:38,002 --> 00:35:40,002 それは…。 504 00:35:49,096 --> 00:35:52,483 佐々木 冷凍庫の室温 下げて。 505 00:35:52,483 --> 00:35:55,002 大切なお友達のために。 506 00:35:55,002 --> 00:35:56,987 イヤです。 507 00:35:56,987 --> 00:35:59,507 え~ それが あんたの友情? 508 00:35:59,507 --> 00:36:01,992 意外と薄情だね。 509 00:36:01,992 --> 00:36:08,032 僕も小塚も 復讐なんて望んでません! 510 00:36:08,032 --> 00:36:11,602 フッ キレイ事 言ってんじゃないよ。 511 00:36:11,602 --> 00:36:14,505 人として 踏みにじられたら→ 512 00:36:14,505 --> 00:36:17,505 その報いは 死。 513 00:36:20,511 --> 00:36:22,480 下げま~す。 514 00:36:22,480 --> 00:36:42,500 ♪♪~ 515 00:36:42,500 --> 00:36:44,502 ♪♪~ もう やめてくれ。 516 00:36:44,502 --> 00:37:02,987 ♪♪~ 517 00:37:02,987 --> 00:37:04,987 ≪もう やめてください!≫ 518 00:37:09,493 --> 00:37:13,497 うぅ! ハァ ハァ…。 519 00:37:13,497 --> 00:37:17,497 これ 吉岡巻子の ロードバイクですよね。 520 00:37:19,553 --> 00:37:23,553 バカラッセル これから 面白くなるところだったのに。 521 00:37:25,993 --> 00:37:27,495 お前 それ…。 522 00:37:27,495 --> 00:37:32,500 あっ ごめん 管理人さんに言って 部屋 開けてもらった。 523 00:37:32,500 --> 00:37:37,500 卓也 ホントのこと言って。 524 00:37:43,511 --> 00:37:46,997 吉岡巻子さん 生きてますか? 525 00:37:46,997 --> 00:37:52,520 (インターホン:高子) 今 うちの怪力女が ロードバイクを担いで来ました。 526 00:37:52,520 --> 00:37:58,025 恐らく ひき逃げ死亡事件の 証拠なんですが→ 527 00:37:58,025 --> 00:38:02,525 これは あなたのロードバイクですよね? 528 00:38:08,502 --> 00:38:14,508 すいませ~ん もう少し温度下げま~す。 529 00:38:14,508 --> 00:38:29,506 ♪♪~ 530 00:38:29,506 --> 00:38:32,977 ♪♪~ おっ! まだ行きますかぁ。 531 00:38:32,977 --> 00:38:52,997 ♪♪~ 532 00:38:52,997 --> 00:38:58,485 ♪♪~ 533 00:38:58,485 --> 00:38:59,985 やめろ。 534 00:39:04,992 --> 00:39:06,492 やめろ…。 535 00:39:11,599 --> 00:39:13,099 やめてください! 536 00:39:14,985 --> 00:39:17,988 専務を出してください! 537 00:39:17,988 --> 00:39:20,991 僕が事故を起こしたんです そのロードバイクも→ 538 00:39:20,991 --> 00:39:22,991 僕が盗んだんです。 539 00:39:27,998 --> 00:39:33,587 小塚さんが 事故を起こしたのは 自分だって言ってますけど。 540 00:39:33,587 --> 00:39:38,993 彼は… 関係ないわ。 541 00:39:38,993 --> 00:39:41,993 (巻子) 全部 私からお話しします。 542 00:39:43,998 --> 00:39:46,498 フゥ~。 543 00:39:55,042 --> 00:39:56,542 巻子さん! 544 00:39:58,996 --> 00:40:00,496 大丈夫ですか? 545 00:40:14,028 --> 00:40:15,562 あなたって人は! 546 00:40:15,562 --> 00:40:17,062 フッ。 547 00:40:30,494 --> 00:40:33,497 これは→ 548 00:40:33,497 --> 00:40:35,997 私のロードバイクです。 549 00:40:38,001 --> 00:40:41,572 私が事故を起こしました。 550 00:40:41,572 --> 00:40:46,072 (巻子の声) 彼に会うために 会社へ向かう途中でした。 551 00:40:47,511 --> 00:40:49,012 ((あっ!)) 552 00:40:49,012 --> 00:40:51,012 ((あぁ~!)) 553 00:41:00,591 --> 00:41:02,591 (女性)((大丈夫ですか?)) 554 00:41:04,011 --> 00:41:06,011 逃げたんですね。 555 00:41:09,500 --> 00:41:13,003 全部 僕のせいなんです。 556 00:41:13,003 --> 00:41:15,506 「朝食を一緒に」なんて誘うから。 557 00:41:15,506 --> 00:41:18,025 アリバイも僕が考えました。 558 00:41:18,025 --> 00:41:21,595 (小塚の声) 巻子さんは 言う通りにしただけです。 559 00:41:21,595 --> 00:41:25,999 ((これから 僕がレイプをされる シナリオを書く)) 560 00:41:25,999 --> 00:41:29,002 ((2人で芝居して それを録音します)) 561 00:41:29,002 --> 00:41:32,990 ((えっ? どうして そんなことを?)) 562 00:41:32,990 --> 00:41:35,509 ((親子ほど離れた僕達が→ 563 00:41:35,509 --> 00:41:39,079 恋人同士だなんて 誰も思わないでしょ?)) 564 00:41:39,079 --> 00:41:40,998 ((そうだけど)) 565 00:41:40,998 --> 00:41:42,983 ((だから それを利用して→ 566 00:41:42,983 --> 00:41:47,004 警察に 僕達のアリバイを立証させる)) 567 00:41:47,004 --> 00:41:51,992 ((私が あなたを犯すの?)) 568 00:41:51,992 --> 00:41:54,528 ((そんなこと信じるかしら?)) 569 00:41:54,528 --> 00:41:56,580 ((信じる)) 570 00:41:56,580 --> 00:42:02,486 ((君の表の顔は 男に屈しない 強くて たくましい女性だ)) 571 00:42:02,486 --> 00:42:04,486 ((地位も権力もある)) 572 00:42:08,992 --> 00:42:13,492 ((その裏の 女性らしさは 僕しか知らない)) 573 00:42:22,489 --> 00:42:27,978 その後 ロードバイクを処分して→ 574 00:42:27,978 --> 00:42:29,978 佐々木の所に。 575 00:42:31,498 --> 00:42:35,002 2人は 恋人同士? 576 00:42:35,002 --> 00:42:36,502 ええ。 577 00:42:39,573 --> 00:42:41,992 でも どうして わざわざ そんなこと…。 578 00:42:41,992 --> 00:42:44,478 どっちも罪になるのに。 579 00:42:44,478 --> 00:42:47,478 罪の重さが違う。 580 00:42:48,982 --> 00:42:53,487 ひき逃げ死亡事件なら 業務上過失致死傷罪→ 581 00:42:53,487 --> 00:42:58,041 でも 強制わいせつ罪は 親告罪だから→ 582 00:42:58,041 --> 00:43:01,495 小塚が取り下げれば…。 583 00:43:01,495 --> 00:43:03,995 ポイントアップ。 584 00:43:05,999 --> 00:43:11,499 このことで 彼女が 社会的地位を失ったとしても…。 585 00:43:14,491 --> 00:43:17,491 2人で ひっそり生きて行ければ…。 586 00:43:20,097 --> 00:43:26,597 貧しくても 一緒なら… そう思って。 587 00:43:28,488 --> 00:43:30,488 佐々木を利用した。 588 00:43:35,479 --> 00:43:39,983 佐々木 すまない。 589 00:43:39,983 --> 00:43:43,983 彼女 大切な人なんだ。 590 00:43:48,992 --> 00:43:50,492 ばかにしないで。 591 00:43:51,511 --> 00:43:53,997 えっ? 592 00:43:53,997 --> 00:43:57,501 2人で ひっそりと生きる? 593 00:43:57,501 --> 00:44:00,003 冗談じゃないわ。 594 00:44:00,003 --> 00:44:02,003 巻子さん。 595 00:44:04,524 --> 00:44:08,095 私が あなたと 本気で付き合っていたと思う? 596 00:44:08,095 --> 00:44:11,481 ほんのちょっと かわいいから 相手をしただけ。 597 00:44:11,481 --> 00:44:14,484 それだけよ。 598 00:44:14,484 --> 00:44:16,503 楽しかったわ。 599 00:44:16,503 --> 00:44:18,003 だぁ~。 600 00:44:20,490 --> 00:44:24,995 そんな言い方ないだろ! こいつは あんたのために…! 601 00:44:24,995 --> 00:44:27,547 いいんだ。 602 00:44:27,547 --> 00:44:29,047 もういい。 603 00:44:33,503 --> 00:44:38,992 私が彼を利用したの 彼は関係ない。 604 00:44:38,992 --> 00:44:42,992 佐々木 小塚を逮捕しろ。 605 00:44:45,515 --> 00:44:50,587 逮捕できなければ お前を逮捕する。 606 00:44:50,587 --> 00:44:53,006 そんな 先輩! 607 00:44:53,006 --> 00:45:12,993 ♪♪~ 608 00:45:12,993 --> 00:45:32,996 ♪♪~ 609 00:45:32,996 --> 00:45:36,483 ♪♪~ 610 00:45:36,483 --> 00:45:39,002 カッコつけちゃって。 えっ? 611 00:45:39,002 --> 00:45:44,002 ウチの子 ウソつき見ると 「だぁ~」って言うの。 612 00:45:51,999 --> 00:45:56,486 (サイレン) 613 00:45:56,486 --> 00:45:59,489 丸岡主任が僕なら どうしましたか? 614 00:45:59,489 --> 00:46:03,010 証拠を挙げて さっさと逮捕。 615 00:46:03,010 --> 00:46:05,495 相手が親友でも? 616 00:46:05,495 --> 00:46:07,531 もちろん。 617 00:46:07,531 --> 00:46:12,486 ムツミさんなら? 恋人や家族なら 躊躇しませんか? 618 00:46:12,486 --> 00:46:14,488 しないねぇ。 619 00:46:14,488 --> 00:46:16,990 橋蔵でも同じだ。 620 00:46:16,990 --> 00:46:18,990 なぜです? 621 00:46:20,494 --> 00:46:22,979 刑事だから。 622 00:46:22,979 --> 00:46:27,517 そういう生き方って キツくないですか? 623 00:46:27,517 --> 00:46:29,017 全然。 624 00:46:34,508 --> 00:46:37,511 僕は 間違ったことをしました。 625 00:46:37,511 --> 00:46:39,996 でも→ 626 00:46:39,996 --> 00:46:45,001 大切な人を守ろうとして 悩んだことは→ 627 00:46:45,001 --> 00:46:46,987 後悔してません。 628 00:46:46,987 --> 00:46:51,058 どうぞ どうぞ それが あんたの幸せなら。 629 00:46:51,058 --> 00:46:52,592 ♪♪~ 630 00:46:52,592 --> 00:46:54,478 ♪♪~ よし 行くぞ。 631 00:46:54,478 --> 00:47:00,484 ♪♪~ 632 00:47:00,484 --> 00:47:06,490 ♪♪~ 633 00:47:06,490 --> 00:47:08,492 マルコーは? 634 00:47:08,492 --> 00:47:10,544 マルコー まだ来ないの? 635 00:47:10,544 --> 00:47:13,980 大丈夫ですよ 係長 不測の事態にならない限り→ 636 00:47:13,980 --> 00:47:16,500 あの点差じゃ ラッセルは負けるよ。 637 00:47:16,500 --> 00:47:19,503 マルコーの場合 その不測の事態 ってよくあることでしょ! ねぇ。 638 00:47:19,503 --> 00:47:22,506 原 お前 外で待機してろ 署長が帰って来たら すぐ連絡! 639 00:47:22,506 --> 00:47:24,506 赤石! お前も署長室の前で待機してろ! 640 00:47:27,994 --> 00:47:31,064 (原) 帰って来ました! (深沢) えっ? ちょっと…。 641 00:47:31,064 --> 00:47:33,483 遅いじゃないの もう。 642 00:47:33,483 --> 00:47:36,486 いいんだよね? 佐々木で決まりで いいんだよね? ねっ? 643 00:47:36,486 --> 00:47:39,990 すいません。 644 00:47:39,990 --> 00:47:43,994 僕を地域課に戻してください。 645 00:47:43,994 --> 00:47:45,495 はぁ? 646 00:47:45,495 --> 00:47:47,497 卓也? 647 00:47:47,497 --> 00:47:49,032 どういうこと? 648 00:47:49,032 --> 00:47:52,602 交番勤務から やり直したいんです。 649 00:47:52,602 --> 00:47:56,506 皆さん お世話になりました! 650 00:47:56,506 --> 00:47:58,508 (深沢) 「お世話」って… マルコー いいの? 651 00:47:58,508 --> 00:48:00,494 117ポイントなんでしょ? 652 00:48:00,494 --> 00:48:03,997 本人が そう言ってんだから しょうがないじゃんな。 653 00:48:03,997 --> 00:48:06,483 もう! ハンコ阻止しないと! あっ 係長。 654 00:48:06,483 --> 00:48:08,502 何? 何? 副署長が呼んでます。 655 00:48:08,502 --> 00:48:10,504 後! そんなの署長の後! 656 00:48:10,504 --> 00:48:25,986 ♪♪~ 657 00:48:25,986 --> 00:48:27,986 卓也。 658 00:48:30,006 --> 00:48:34,006 ありがとう お前のおかげで 警察 辞めずに済んだ。 659 00:48:36,012 --> 00:48:37,512 うん。 660 00:48:39,082 --> 00:48:41,985 あのさ→ うん? 661 00:48:41,985 --> 00:48:46,006 これからの 私達のことなんだけどさ。 662 00:48:46,006 --> 00:48:47,991 どうした? 663 00:48:47,991 --> 00:48:50,994 私 卓也に寄りかかることばっかり 考えてた。 664 00:48:50,994 --> 00:48:52,996 だから 卓也 重たくなっちゃったんでしょ? 665 00:48:52,996 --> 00:48:55,498 それで 保留なんだよね? いや そういうことじゃなくて。 666 00:48:55,498 --> 00:48:59,069 私 昨日ひと晩 卓也を 張り込んでて考えたんだけどさ。 667 00:48:59,069 --> 00:49:00,987 張り込んだ? うん。 668 00:49:00,987 --> 00:49:04,491 で いざとなったら私が刑事として バリバリ働いて→ 669 00:49:04,491 --> 00:49:08,511 卓也を養うのもありなのかなって。 670 00:49:08,511 --> 00:49:09,980 はぁ? 671 00:49:09,980 --> 00:49:12,499 だって ほら 卓也は料理が上手だし→ 672 00:49:12,499 --> 00:49:14,985 赤ちゃんのお守りも 117ポイントだし→ 673 00:49:14,985 --> 00:49:18,054 だから私が刑事として働いて→ 674 00:49:18,054 --> 00:49:22,492 卓也は ハウスハズバンド ってことも ありなのかなって。 675 00:49:22,492 --> 00:49:24,511 ハウスハズバンド? 676 00:49:24,511 --> 00:49:26,011 (エレベーターの到着音) 677 00:49:27,981 --> 00:49:29,981 どうも。 678 00:49:35,989 --> 00:49:37,524 あっ ねぇ 卓也! 679 00:49:37,524 --> 00:49:42,979 あの だから 私達 もう1回 結婚のこと考えても…。 680 00:49:42,979 --> 00:49:46,979 えっ? えっ ちょっと! ちょっと! 681 00:49:48,501 --> 00:49:50,987 上手だねぇ。 682 00:49:50,987 --> 00:49:53,987 ≪丸岡高子さん いらっしゃる?≫ 683 00:49:56,993 --> 00:50:00,046 (香山靖子) 香山大輔の母です。 684 00:50:00,046 --> 00:50:20,046 ♪♪~