1 00:00:11,010 --> 00:00:13,179 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:43,668 --> 00:00:46,921 {\an8}1685年 ドイツで生まれた― 3 00:00:47,005 --> 00:00:48,923 {\an8}音楽の父 バッハ 4 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 1756年 オーストリアで生まれた― 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 神童 モーツァルト 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,641 1810年 ポーランドで生まれた― 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,894 ピアノの詩人 ショパン 8 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 そして… 9 00:01:02,937 --> 00:01:06,733 {\an8}1997年 韓国の ソウルにある産婦人科で 10 00:01:06,816 --> 00:01:09,986 {\an8}ピアノの妖精 ク・ララが生まれた 11 00:01:11,196 --> 00:01:14,616 {\an8}1997年 ララ 生後6ヵ月 12 00:01:19,412 --> 00:01:22,791 出産後に亡くなった母が 恋しくて 13 00:01:22,874 --> 00:01:26,753 父は母の好きな クラシック音楽を流した 14 00:01:48,942 --> 00:01:53,071 音楽的感性が豊かだと 勘違いした父は… 15 00:01:53,988 --> 00:01:55,365 神が与えた才能 16 00:01:55,448 --> 00:01:58,535 私をピアノの世界に導いた 17 00:01:58,618 --> 00:02:00,703 才能のある子です 18 00:02:00,787 --> 00:02:03,498 娘を世界的なピアニストに 19 00:02:11,756 --> 00:02:15,593 コン・ミスク先生は 無理な頼みだと― 20 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 すぐに思ったらしいけど… 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,057 先生 待ってください 22 00:02:23,726 --> 00:02:27,856 経済的に苦しかった先生は 父の財力に負け 23 00:02:27,939 --> 00:02:30,608 私を弟子にする過ちを犯した 24 00:02:31,109 --> 00:02:32,402 ララ 25 00:02:32,485 --> 00:02:36,197 次のコンクールで弾く曲を 発表するわ 26 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 ヴォルフガング・ アマデウス・モーツァルトの 27 00:02:39,784 --> 00:02:42,871 “ああ、お母さん聞いて による―” 28 00:02:42,954 --> 00:02:45,248 “12の変奏曲 ハ長調”よ 29 00:02:45,331 --> 00:02:48,293 原曲はフランス民謡なの 30 00:02:48,376 --> 00:02:49,878 思春期の娘が 31 00:02:49,961 --> 00:02:53,756 好きな人が出来たと 母親に打ち明ける― 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,466 愛の曲なのよ 33 00:02:55,550 --> 00:02:56,759 だから… 34 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 ララ 35 00:03:02,682 --> 00:03:06,603 きらきら小さな星 36 00:03:06,686 --> 00:03:07,896 知ってるわね 37 00:03:10,231 --> 00:03:10,857 {\an8}初めてのコンクールで 38 00:03:10,857 --> 00:03:12,317 {\an8}初めてのコンクールで 2001年 ミューズ音楽コンクール 39 00:03:12,317 --> 00:03:12,400 {\an8}2001年 ミューズ音楽コンクール 40 00:03:12,400 --> 00:03:13,526 {\an8}2001年 ミューズ音楽コンクール 〝きらきら星変奏曲 〞を 弾いた 41 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 {\an8}〝きらきら星変奏曲 〞を 弾いた 42 00:03:39,761 --> 00:03:42,305 緊張で続きが分からなくなり 43 00:03:42,388 --> 00:03:44,807 “ドドソソララソ”を 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 繰り返し弾いた気がする 45 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 “審査員” 46 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 絶望した瞬間… 47 00:03:57,654 --> 00:03:58,488 ブラボー 48 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 ブラボー 49 00:04:04,535 --> 00:04:07,538 “間違ってもいい よくやった” 50 00:04:07,622 --> 00:04:10,917 父の温かい声と共に 光が さし込んだ 51 00:04:14,671 --> 00:04:17,966 あの父の姿を胸に 私はピアノを続けた 52 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 軽やかに 53 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 踊るように 54 00:04:43,366 --> 00:04:45,451 テリブル 最悪だわ 55 00:04:45,535 --> 00:04:47,370 これは騒音よ 56 00:04:50,415 --> 00:04:52,959 何度もやめたくなったけど 57 00:04:54,711 --> 00:04:56,462 あの日の父が― 58 00:04:56,546 --> 00:04:58,965 私をピアノの前に戻した 59 00:05:10,393 --> 00:05:12,145 待望の卒業演奏会 60 00:06:00,526 --> 00:06:02,278 何を考えてるの 61 00:06:36,229 --> 00:06:37,230 ブラボー 62 00:06:38,689 --> 00:06:39,816 ブラボー 63 00:06:40,483 --> 00:06:41,692 ブラボー 64 00:06:46,155 --> 00:06:48,616 ただ1人のための演奏 65 00:06:49,367 --> 00:06:51,661 この曲を父に捧げた 66 00:06:56,332 --> 00:06:57,416 {\an8}いいね 67 00:06:57,500 --> 00:07:01,462 第1話 ドドソソララソ 68 00:07:03,923 --> 00:07:04,841 {\an8}〝終了 〞 69 00:07:04,841 --> 00:07:05,258 {\an8}〝終了 〞 ララ 本当にいいの? 70 00:07:05,258 --> 00:07:07,468 {\an8}ララ 本当にいいの? 71 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 {\an8}先生 卒業演奏会で 72 00:07:11,389 --> 00:07:14,225 {\an8}あの曲を 父に聴かせられたから 73 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 {\an8}未練はありません 74 00:07:17,061 --> 00:07:17,895 {\an8}終了 75 00:07:18,729 --> 00:07:22,733 {\an8}そんな目標のために 20年も続けたの? 76 00:07:22,817 --> 00:07:25,945 {\an8}あまりに情けなくて 言葉も出ない 77 00:07:26,028 --> 00:07:27,613 {\an8}ひどい言い方を 78 00:07:28,448 --> 00:07:33,077 {\an8}先生 夢の大きさは 人それぞれ違うんです 79 00:07:33,161 --> 00:07:34,662 だから何なの? 80 00:07:34,745 --> 00:07:38,291 今は多様性の時代です 私を尊重して 81 00:07:39,000 --> 00:07:40,001 まったく 82 00:07:40,084 --> 00:07:42,086 どうせ先生もドイツへ 83 00:07:42,170 --> 00:07:43,087 その話は… 84 00:07:45,798 --> 00:07:46,924 何なのよ 85 00:07:49,010 --> 00:07:51,262 私のせいで苦労を 86 00:07:51,345 --> 00:07:52,180 あらあら 87 00:07:52,722 --> 00:07:54,098 自覚が? 88 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 私が恋しくなっても我慢を 89 00:07:57,560 --> 00:08:01,105 もう会わないと思うと 気が楽だわ 90 00:08:01,189 --> 00:08:02,106 大好き 91 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 それは彼氏に言いなさい 92 00:08:07,403 --> 00:08:09,906 これから何がしたいの? 93 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 ミミ ゴー 94 00:08:46,692 --> 00:08:50,196 星を3つずつ載せてください 95 00:08:51,113 --> 00:08:52,406 派手では? 96 00:08:52,490 --> 00:08:53,157 ノー 97 00:08:53,241 --> 00:08:54,909 今まで我慢を 98 00:08:55,952 --> 00:08:56,494 我慢? 99 00:08:56,577 --> 00:08:58,204 以前 やってみた時 100 00:08:59,163 --> 00:09:01,541 ピアノの先生にぶたれて 101 00:09:02,917 --> 00:09:05,711 もう弾かないんですか? 102 00:09:05,795 --> 00:09:08,464 はい 自主休業を 103 00:09:09,257 --> 00:09:10,508 そうよね 104 00:09:11,634 --> 00:09:12,843 “1.5万フォロワー” 105 00:09:13,844 --> 00:09:14,762 “952 いいね” 106 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 “今日もYOLO” 107 00:09:34,240 --> 00:09:38,995 “ミミとの 甘くて幸せな時間” 108 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 帰りが早いのね 109 00:09:53,801 --> 00:09:56,345 初雪を見て会いたくなった? 110 00:09:56,429 --> 00:09:57,638 飲みましょう 111 00:10:01,225 --> 00:10:04,562 娘のしょうが茶は世界一だ 112 00:10:06,314 --> 00:10:08,774 パパ 何かあった? 113 00:10:09,692 --> 00:10:11,485 不安げな表情だけど 114 00:10:12,445 --> 00:10:14,113 何でもないよ 115 00:10:14,196 --> 00:10:15,823 疲れてるだけさ 116 00:10:20,786 --> 00:10:21,662 ララ 117 00:10:23,080 --> 00:10:24,832 結婚しないか? 118 00:10:27,835 --> 00:10:29,253 誰と? 119 00:10:29,337 --> 00:10:30,671 ララの婚約者 120 00:10:35,885 --> 00:10:36,802 わあ 121 00:10:37,720 --> 00:10:39,513 もうかってるな 122 00:10:49,482 --> 00:10:51,442 “ミレバロ病院” 123 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 ウンソクさん 124 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 ああ 来たか 125 00:10:58,532 --> 00:11:01,160 患者が かなり多いな 126 00:11:01,243 --> 00:11:03,120 名医のチャ先生 127 00:11:03,704 --> 00:11:05,581 冗談は よせ 128 00:11:05,665 --> 00:11:06,791 何を見てる 129 00:11:12,505 --> 00:11:13,631 桜だ 130 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 桜? 131 00:11:17,051 --> 00:11:21,889 ジョンナム 春の花の 咲く順番を知ってるか? 132 00:11:23,224 --> 00:11:24,225 知らない 133 00:11:25,643 --> 00:11:26,894 春になると 134 00:11:28,229 --> 00:11:30,272 まずレンギョウが咲き 135 00:11:31,774 --> 00:11:35,569 レンギョウが散る頃に モクレンが咲く 136 00:11:36,237 --> 00:11:38,656 モクレンの次に桜が咲き 137 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 桜が散る頃に― 138 00:11:41,784 --> 00:11:43,911 ライラックが満開になる 139 00:11:44,537 --> 00:11:48,165 ライラックが散ると アカシアの花の香りが 140 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 山風に乗ってやって来る 141 00:11:55,881 --> 00:11:56,841 ウンソクさん 142 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 大丈夫? 143 00:12:02,930 --> 00:12:05,683 空腹で正気を失ってるんだな 144 00:12:07,143 --> 00:12:08,561 これを食べて 145 00:12:09,228 --> 00:12:10,938 花の話をするより― 146 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 患者を診ないと 147 00:12:13,691 --> 00:12:14,984 ありがとう 148 00:12:18,529 --> 00:12:21,407 ところで何か用か? 149 00:12:25,327 --> 00:12:27,663 結婚することになった 150 00:12:42,761 --> 00:12:43,679 ねえ 151 00:12:43,762 --> 00:12:44,930 どうかしら 152 00:12:47,308 --> 00:12:49,852 借金取りみたいです 153 00:12:51,729 --> 00:12:56,025 お義母(かあ)さんの顎は シャープなので似合いません 154 00:12:56,108 --> 00:12:57,151 ノーノー 155 00:12:57,818 --> 00:12:59,195 それよりも… 156 00:13:01,739 --> 00:13:03,782 これは どうですか? 157 00:13:05,326 --> 00:13:08,746 来年の春 瑞草(ソチョ)ラミアンに入居を? 158 00:13:09,580 --> 00:13:10,414 多分 159 00:13:10,998 --> 00:13:14,919 慰礼(ウィレ)メディカルシティーは 本当に7階建て? 160 00:13:15,002 --> 00:13:16,045 多分 161 00:13:16,128 --> 00:13:16,670 ねえ 162 00:13:16,754 --> 00:13:18,297 多分って何なの? 163 00:13:18,881 --> 00:13:23,219 もうすぐ結婚式なのに 予定を組めないわ 164 00:13:24,762 --> 00:13:26,764 父に確認しておきます 165 00:13:32,394 --> 00:13:34,396 いいわ これにする 166 00:13:35,689 --> 00:13:36,941 お会計します 167 00:13:38,817 --> 00:13:41,278 さっきの化粧品が72万ウォン 168 00:13:42,279 --> 00:13:45,824 サングラス2本で68万ウォン 169 00:13:46,825 --> 00:13:48,536 {\an8}合計140万ウォン 170 00:13:48,619 --> 00:13:49,995 合計150万ウォン? 171 00:13:50,079 --> 00:13:53,165 お義母さん 景品をもらえるかと 172 00:13:53,249 --> 00:13:54,959 140万ウォンよ 173 00:13:56,210 --> 00:13:57,545 {\an8}合計150万 174 00:13:57,628 --> 00:13:58,546 いいえ 175 00:13:57,628 --> 00:13:58,546 {\an8}合計140万 176 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 72+68は… 177 00:14:02,091 --> 00:14:04,552 暗算もできないの? 178 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 お義母さん 179 00:14:08,180 --> 00:14:11,892 ベートーヴェンも 算数が苦手だったとか 180 00:14:15,187 --> 00:14:16,021 素敵 181 00:14:21,151 --> 00:14:22,903 あきれた子だわ 182 00:14:23,612 --> 00:14:25,906 誰と比べてるの? 183 00:14:26,615 --> 00:14:30,035 天才音楽家が 同じレベルだと? 184 00:14:30,828 --> 00:14:33,289 無職のくせに何様よ 185 00:14:33,372 --> 00:14:35,583 “義父に病院をもらえる”? 186 00:14:35,666 --> 00:14:39,336 ロールモデルである ウンソクさんと 187 00:14:39,420 --> 00:14:41,630 同じ道を歩むとはね 188 00:14:44,341 --> 00:14:44,925 離婚する 189 00:14:45,009 --> 00:14:46,218 離婚… 190 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 急にどうしたんだ 191 00:14:52,016 --> 00:14:53,684 病院を辞めたい 192 00:14:55,227 --> 00:14:56,478 まさか― 193 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 余命が短い? 194 00:15:03,068 --> 00:15:03,611 ああ 195 00:15:03,694 --> 00:15:04,653 え? 196 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 そうだ 197 00:15:26,675 --> 00:15:28,594 {\an8}〝招待状 〞 198 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 {\an8}〝招待状 〞 199 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 “ク・ララ” 200 00:15:30,179 --> 00:15:31,096 {\an8}〝招待状 〞 201 00:15:35,225 --> 00:15:36,352 “ク・ララ”? 202 00:16:10,886 --> 00:16:11,929 どうも 203 00:16:12,763 --> 00:16:13,681 お疲れさま 204 00:16:14,390 --> 00:16:16,642 来週も来てくれる? 205 00:16:18,602 --> 00:16:21,689 若いのに真面目で 働き者だから― 206 00:16:21,772 --> 00:16:23,190 気に入ったのに 207 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 “ノミの市” 208 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 ケガはない? 209 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 すみません 210 00:17:04,440 --> 00:17:06,608 どうしてくれるのよ 211 00:17:06,692 --> 00:17:07,484 ねえ 212 00:17:07,568 --> 00:17:09,236 わざとじゃない 213 00:17:09,319 --> 00:17:11,905 あなたのせいで最悪よ 214 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 結婚式に間に合わない 215 00:17:14,450 --> 00:17:15,117 これを 216 00:17:17,786 --> 00:17:19,329 頼みがある 217 00:17:19,413 --> 00:17:23,375 これを あのホテルに 届けてほしい 218 00:17:23,459 --> 00:17:25,502 そこの交差点を左へ 219 00:17:25,586 --> 00:17:27,379 さっき届けた時に― 220 00:17:27,463 --> 00:17:30,257 これだけ渡すのを 忘れてたんだ 221 00:17:32,009 --> 00:17:34,178 新婦のブーケなのに 222 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 どうしようかな 223 00:17:36,221 --> 00:17:38,974 今日は本当にツイてない 224 00:17:39,058 --> 00:17:41,602 ありがとう 頼んだよ 225 00:17:56,241 --> 00:17:57,117 彼氏です 226 00:17:57,201 --> 00:17:58,702 そうなのね 227 00:17:58,786 --> 00:18:00,287 お幸せに 228 00:18:01,955 --> 00:18:03,624 あら 奥様 229 00:18:03,707 --> 00:18:04,958 おめでとう 230 00:18:05,459 --> 00:18:08,837 院長はアメリカにいて 来られません 231 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 お忙しいのに ご足労を 232 00:18:11,298 --> 00:18:14,468 病院の仲間ですから 出席しないと 233 00:18:16,011 --> 00:18:19,556 まあ お気遣いは いりませんのに 234 00:18:19,640 --> 00:18:20,390 どうも 235 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 いいんですよ 236 00:18:22,518 --> 00:18:24,770 ドクターパン 素敵よ 237 00:18:25,395 --> 00:18:26,522 新婦も― 238 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 美人だわ 239 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 どうも 240 00:18:31,360 --> 00:18:32,653 うれしそうね 241 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 やっぱりか 242 00:18:49,169 --> 00:18:50,129 ララ 243 00:18:50,212 --> 00:18:50,879 うん 244 00:18:52,840 --> 00:18:54,925 ブーケは配達中だと 245 00:18:55,592 --> 00:18:56,552 パパは? 246 00:18:56,635 --> 00:18:57,469 まだよ 247 00:18:58,262 --> 00:19:00,264 ミンジュ 携帯を取って 248 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 はい 249 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 なぜ出ないの? 250 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 外でブーケを待つわ 251 00:19:17,197 --> 00:19:18,198 笑って 252 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 新婦なんだから 253 00:20:13,629 --> 00:20:15,047 間に合いました 254 00:20:18,133 --> 00:20:20,636 来ないで そこでストップ 255 00:20:22,054 --> 00:20:24,389 椅子に置いて帰って 256 00:20:26,141 --> 00:20:26,975 嫌だね 257 00:20:27,059 --> 00:20:28,018 え? 258 00:20:32,397 --> 00:20:35,108 汚いなんて思ってないわ 259 00:21:03,095 --> 00:21:03,720 大変 260 00:21:03,804 --> 00:21:05,472 殴って驚くのか? 261 00:21:05,555 --> 00:21:06,848 鼻血が出てる 262 00:21:06,932 --> 00:21:07,432 え? 263 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 クソッ 264 00:21:15,816 --> 00:21:17,109 オーマイゴッド 265 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 なんてこと 266 00:21:19,152 --> 00:21:21,113 もう式が始まるのに 267 00:21:21,738 --> 00:21:23,532 ひどいじゃないの 268 00:21:24,116 --> 00:21:27,536 パパは来ないし ドレスも汚れた 269 00:21:27,619 --> 00:21:28,829 ツイてないわ 270 00:21:30,831 --> 00:21:31,748 泣くな 271 00:21:32,416 --> 00:21:35,877 化粧が崩れる 俺みたいに汚くなりたい? 272 00:21:37,421 --> 00:21:38,797 じゃあ泣くな 273 00:21:41,341 --> 00:21:43,218 どこへ行くの? 274 00:21:43,302 --> 00:21:45,095 一体 どうしたら… 275 00:21:46,305 --> 00:21:46,972 何事で? 276 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 借ります 277 00:21:56,982 --> 00:21:59,443 ところで なぜタメぐちを? 278 00:22:00,360 --> 00:22:01,528 あなたもよ 279 00:22:01,611 --> 00:22:02,571 君が先だ 280 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 私が? 281 00:22:04,698 --> 00:22:07,284 なぜかしら 若く見えたから? 282 00:22:07,367 --> 00:22:08,493 年は? 283 00:22:08,577 --> 00:22:09,828 24歳よ 284 00:22:11,079 --> 00:22:11,955 同じだ 285 00:22:12,581 --> 00:22:15,417 ごめん 殴ったことも謝るわ 286 00:22:15,500 --> 00:22:18,086 必要ない もう会わないし 287 00:22:23,300 --> 00:22:24,634 急げないか? 288 00:22:27,846 --> 00:22:29,556 携帯を置いてきた 289 00:22:32,392 --> 00:22:33,435 どうぞ 290 00:22:36,438 --> 00:22:37,147 ララ 291 00:22:37,230 --> 00:22:37,981 パパ 292 00:22:38,482 --> 00:22:40,525 待たせて悪いな 293 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 もうすぐ着くから 294 00:22:42,360 --> 00:22:43,612 準備していろ 295 00:22:44,196 --> 00:22:46,073 ええ 心配したわ 296 00:22:46,156 --> 00:22:47,199 ララ 297 00:22:47,282 --> 00:22:47,949 何? 298 00:22:48,533 --> 00:22:49,826 愛してるよ 299 00:22:50,869 --> 00:22:53,663 今は それどころじゃない 300 00:22:53,747 --> 00:22:54,956 早く来て 301 00:22:55,040 --> 00:22:57,417 式場では話す暇がない 302 00:22:58,126 --> 00:22:58,835 ララ 303 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 切るわ 急いで来て 304 00:23:01,713 --> 00:23:02,756 届いたのね 305 00:23:02,839 --> 00:23:04,132 父親と連絡が? 306 00:23:04,216 --> 00:23:05,133 もう着くと 307 00:23:05,217 --> 00:23:08,637 それでは ホールに行きましょう 308 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 移動します 309 00:23:17,479 --> 00:23:18,480 ありがとう 310 00:23:19,564 --> 00:23:20,398 バイバイ 311 00:23:27,405 --> 00:23:28,240 嫌だね 312 00:23:30,117 --> 00:23:32,494 新婦様 ご移動を 313 00:23:39,334 --> 00:23:43,880 新郎 パン・ジョンナムさんと 新婦 ク・ララさんの 314 00:23:43,964 --> 00:23:45,674 結婚式を始めます 315 00:23:45,757 --> 00:23:48,051 新郎のご入場です 316 00:23:51,012 --> 00:23:53,682 ジョンナム おめでとう 317 00:23:59,771 --> 00:24:01,022 ジョンナム 318 00:24:03,066 --> 00:24:06,945 本日の主役である 新婦が入場します 319 00:24:28,300 --> 00:24:31,052 新婦の父親はいないの? 320 00:24:31,553 --> 00:24:33,763 ララ・コスメの会長だとか 321 00:24:34,472 --> 00:24:37,142 経営難に陥ってるらしい 322 00:24:37,225 --> 00:24:39,186 かなり前からウワサが 323 00:24:39,269 --> 00:24:42,189 ジャギョンを 分かってないわね 324 00:24:42,272 --> 00:24:45,692 事実なら 息子の結婚に反対したはず 325 00:24:46,193 --> 00:24:48,778 マンションや 車ももらったとか 326 00:24:52,324 --> 00:24:53,992 お待ちください 327 00:24:54,534 --> 00:24:55,619 会長 328 00:24:57,162 --> 00:24:58,038 カン社長が 329 00:25:02,542 --> 00:25:03,627 カン社長か 330 00:25:07,631 --> 00:25:10,717 今回だけ助けてくれないか? 331 00:25:11,384 --> 00:25:12,677 すみません 332 00:25:22,395 --> 00:25:23,563 会長 333 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 ララ 334 00:25:24,981 --> 00:25:25,982 ラ… 335 00:25:26,066 --> 00:25:28,193 会長 大丈夫ですか? 336 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 姉さん 大変だ 337 00:25:36,451 --> 00:25:37,452 姉さん 338 00:25:40,997 --> 00:25:42,582 本当なの? 339 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 ああ 340 00:25:46,002 --> 00:25:47,337 大変だわ 341 00:25:49,714 --> 00:25:50,632 病院 342 00:25:50,715 --> 00:25:51,633 マンション 343 00:25:51,716 --> 00:25:52,467 ベンツ 344 00:25:52,550 --> 00:25:53,510 借金 345 00:26:21,538 --> 00:26:22,414 母さん 346 00:26:42,517 --> 00:26:44,769 ララ お父さんが倒れた 347 00:26:44,853 --> 00:26:46,438 外に救急車が 348 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 え? 349 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 1 2 3 350 00:26:54,904 --> 00:26:56,072 200に 351 00:26:56,156 --> 00:26:56,656 はい 352 00:26:57,240 --> 00:26:57,907 離れて 353 00:26:58,533 --> 00:27:00,076 1 2 3 354 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 300だ 355 00:27:01,786 --> 00:27:02,871 はい 356 00:27:28,605 --> 00:27:31,524 2020年5月2日 16時32分 357 00:27:32,484 --> 00:27:33,610 ク・マンスさん 358 00:27:35,153 --> 00:27:36,321 ご臨終です 359 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 ねえ 360 00:27:51,961 --> 00:27:52,962 パパ 361 00:28:08,937 --> 00:28:09,979 パパ 362 00:28:11,898 --> 00:28:13,483 目を開けて 363 00:28:14,859 --> 00:28:18,321 今朝 ドレス姿を 楽しみにしてたよね 364 00:28:19,948 --> 00:28:24,577 私のドレス姿を まだ見てないじゃない 365 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 パパ 366 00:28:37,590 --> 00:28:41,761 ついさっき私を愛してるって 367 00:28:43,513 --> 00:28:46,808 もうすぐ着くって 言ってたのに 368 00:28:51,730 --> 00:28:54,941 それなのに どうしてなの 369 00:28:56,317 --> 00:28:59,362 どうして こんなことに 370 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 パパ 371 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 {\an8}〝ご冥福を お祈りします 〞 372 00:29:33,605 --> 00:29:36,274 つらくても聞いてください 373 00:29:37,984 --> 00:29:40,153 以前から業績が悪化し 374 00:29:41,654 --> 00:29:44,282 実は ご自宅も競売に 375 00:29:50,121 --> 00:29:51,331 お嬢さん 376 00:29:51,414 --> 00:29:54,542 債権者たちが あなたを捜してます 377 00:29:54,626 --> 00:29:57,754 私が奥様の隣に 埋葬しますので 378 00:29:57,837 --> 00:30:01,716 状況が落ち着いたら お墓参りを 379 00:30:03,510 --> 00:30:06,137 葬儀にも出るなと? 380 00:30:06,221 --> 00:30:10,934 法的な手続きが終わるまで 隠れててください 381 00:30:18,191 --> 00:30:19,484 これを 382 00:30:22,111 --> 00:30:26,449 少ないですが まず住む場所の確保を 383 00:30:27,617 --> 00:30:33,373 ここにある あなたの車は 差し押さえを免れました 384 00:30:35,792 --> 00:30:37,752 ありがとうございます 385 00:30:41,339 --> 00:30:43,550 生き抜いてください 386 00:30:47,929 --> 00:30:49,138 はい 387 00:31:11,828 --> 00:31:12,996 “差し押さえ” 388 00:31:45,278 --> 00:31:46,321 ミミ 389 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 怖かったよね 390 00:31:48,907 --> 00:31:50,575 ずっと隠れてたの? 391 00:31:55,705 --> 00:31:58,291 もう私たちしかいない 392 00:31:59,250 --> 00:32:01,169 何とかなるよね 393 00:34:07,086 --> 00:34:08,421 まさかだよな 394 00:34:08,504 --> 00:34:11,382 新郎を連れて逃げるなんて 395 00:34:11,466 --> 00:34:14,635 新婦も父親が倒れたとかで 救急車へ 396 00:34:16,012 --> 00:34:17,138 大丈夫かな 397 00:34:17,930 --> 00:34:19,015 あの女 398 00:34:31,652 --> 00:34:33,738 “家具付きアパート” 399 00:34:39,577 --> 00:34:40,578 どなた? 400 00:34:42,246 --> 00:34:43,539 ここにいるな 401 00:34:56,177 --> 00:34:57,220 何号室だ 402 00:34:59,680 --> 00:35:00,515 生意気な 403 00:35:04,977 --> 00:35:05,937 306号室に 404 00:37:46,180 --> 00:37:48,557 パパ じゃあね 405 00:37:51,227 --> 00:37:52,228 バイバイ 406 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 {\an8}〝夢とロマンの都市 ウンポ 〞 407 00:39:09,805 --> 00:39:10,931 離婚届だ 408 00:39:11,932 --> 00:39:13,017 君が提出を 409 00:39:13,601 --> 00:39:15,061 どこへ行くの? 410 00:39:15,811 --> 00:39:17,229 父親の家? 411 00:39:18,064 --> 00:39:19,523 気にするな 412 00:39:20,649 --> 00:39:21,650 元気で 413 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 私は大丈夫 すごく幸せだから 414 00:39:28,491 --> 00:39:30,576 出ていけば終わりよ 415 00:39:30,659 --> 00:39:33,746 病院と私を手放して 後悔しない? 416 00:39:33,829 --> 00:39:35,581 話を蒸し返すな 417 00:39:36,707 --> 00:39:38,000 僕は大丈夫だ 418 00:39:38,584 --> 00:39:41,212 お金に興味のないふりを 419 00:39:41,796 --> 00:39:44,590 気取ってないで早く消えて 420 00:40:16,580 --> 00:40:17,498 サンキュー 421 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 妻のララ 422 00:40:35,516 --> 00:40:36,809 ジョンナム 423 00:40:39,186 --> 00:40:40,312 “妻のララ”? 424 00:40:40,396 --> 00:40:43,858 結婚式をぶち壊したから 妻はいないわ 425 00:40:44,400 --> 00:40:46,402 “ブロック” 426 00:40:47,027 --> 00:40:49,989 こうなると思って 連れてきたの 427 00:40:50,072 --> 00:40:54,285 世の中で同情ほど 無駄なものはないわ 428 00:40:54,368 --> 00:40:57,997 大物になるには 人間関係が大切なの 429 00:40:58,080 --> 00:41:01,292 的確な判断が必要よ 分かった? 430 00:41:02,418 --> 00:41:03,335 返事は? 431 00:41:03,419 --> 00:41:07,047 ああ 分かったよ 432 00:41:07,131 --> 00:41:10,259 パン先生は旅行中ですが 433 00:41:13,220 --> 00:41:15,514 1人で新婚旅行へ? 434 00:41:16,182 --> 00:41:18,767 保証金が500万で 家賃は40万 435 00:41:22,354 --> 00:41:26,233 つまり毎月40万ウォン 払うんですね 436 00:41:26,734 --> 00:41:27,526 ええ 437 00:41:27,610 --> 00:41:29,820 保証金を多く払えば 438 00:41:29,904 --> 00:41:33,157 家賃を払わなくても いいんですよね 439 00:41:33,824 --> 00:41:35,784 伝貰(チョンセ)を希望で? 440 00:41:35,868 --> 00:41:36,785 はい 441 00:41:37,453 --> 00:41:39,455 昨年 建てられたのよ 442 00:41:39,955 --> 00:41:41,582 いい部屋でしょ? 443 00:41:41,665 --> 00:41:44,043 さっきより素敵です 444 00:41:44,126 --> 00:41:47,630 そうでしょ? とても貴重な物件よ 445 00:41:47,713 --> 00:41:51,634 これで1億ウォンなんて 本当に安いわ 446 00:41:51,717 --> 00:41:54,386 すぐに契約すべきかと 447 00:41:55,179 --> 00:41:58,933 今日 内覧する方は 4人もいるわね 448 00:41:59,016 --> 00:42:01,560 ここに決めました 449 00:42:01,644 --> 00:42:04,188 “賃貸借契約書” 450 00:42:06,649 --> 00:42:09,735 お嬢さんは本当に運がいいわ 451 00:42:09,818 --> 00:42:10,694 はい 452 00:42:11,237 --> 00:42:14,406 契約金と残金の お支払い方法は? 453 00:42:15,991 --> 00:42:16,951 1億です 454 00:42:20,496 --> 00:42:24,542 驚いた 1億を現金で払うなんて 455 00:42:24,625 --> 00:42:26,919 太っ腹なお嬢さんね 456 00:42:37,846 --> 00:42:39,974 ミミ 疲れたよね 457 00:42:41,392 --> 00:42:44,770 引っ越しって大変だわ 458 00:42:47,231 --> 00:42:49,900 記念に写真でも撮る? 459 00:42:59,660 --> 00:43:00,661 {\an8}あれ? 460 00:43:03,289 --> 00:43:06,166 {\an8}〝寂しいなら 来ませんか? 〞 461 00:43:07,751 --> 00:43:09,545 {\an8}初めて見るIDだわ 462 00:43:12,047 --> 00:43:13,424 “ドドソソララソ” 463 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 これは どこ? 464 00:44:23,827 --> 00:44:26,080 “ドドソソララソ”? 465 00:44:27,247 --> 00:44:29,708 ドドソソララソ 466 00:44:29,792 --> 00:44:32,127 きらきら小さな星 467 00:44:32,211 --> 00:44:33,837 “きらきら星”? 468 00:44:34,546 --> 00:44:36,507 知り合いかしら 469 00:44:37,758 --> 00:44:40,010 ううん ただの変な人よ 470 00:44:48,143 --> 00:44:51,689 布団やカーテンも買わなきゃ 471 00:45:09,248 --> 00:45:13,210 おい 旦那が帰ってきたぞ 472 00:45:14,461 --> 00:45:16,004 おい 473 00:45:16,088 --> 00:45:18,090 開けてくれ 474 00:45:21,343 --> 00:45:23,804 ここじゃないのか? 475 00:45:23,887 --> 00:45:26,723 家を間違えたかも 476 00:45:26,807 --> 00:45:29,393 すみませんでした 477 00:45:49,746 --> 00:45:51,039 なんだか怖い 478 00:45:51,123 --> 00:45:53,083 電気をつけて寝よう 479 00:46:01,842 --> 00:46:03,927 {\an8}1ヵ月後 480 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 “ジン ヘア” 481 00:46:10,601 --> 00:46:12,936 そわそわしちゃって 482 00:46:13,020 --> 00:46:14,938 学校に遅刻するわよ 483 00:46:15,022 --> 00:46:17,232 もう卒業するからいいの 484 00:46:19,735 --> 00:46:22,070 最後が大事でしょ 485 00:46:22,154 --> 00:46:23,322 ほっといて 486 00:46:23,405 --> 00:46:28,035 早く卒業して ジュンさんと結婚したい 487 00:46:28,118 --> 00:46:29,786 くだらない考えを 488 00:46:29,870 --> 00:46:31,747 そろそろ来るはず 489 00:46:33,415 --> 00:46:34,958 あら 490 00:46:35,042 --> 00:46:36,084 ちょっと 491 00:46:36,168 --> 00:46:37,419 ジュンさん 492 00:46:37,503 --> 00:46:38,545 驚いた 493 00:46:39,379 --> 00:46:41,757 今日はツナおにぎりよ 494 00:46:43,675 --> 00:46:44,760 ありがとう 495 00:46:45,302 --> 00:46:46,678 今日で最後に 496 00:46:46,762 --> 00:46:48,347 ちょっと待って 497 00:46:48,430 --> 00:46:49,598 私も乗せて 498 00:46:50,140 --> 00:46:50,641 嫌だ 499 00:46:50,724 --> 00:46:51,683 どうして? 500 00:46:51,767 --> 00:46:53,393 学校は近いだろ? 501 00:46:54,186 --> 00:46:54,811 でも… 502 00:46:57,606 --> 00:46:59,900 乗せるくらい いいでしょ 503 00:47:01,610 --> 00:47:03,111 ムカつくわ 504 00:47:03,695 --> 00:47:06,073 イケメンだから悪いのよ 505 00:47:06,156 --> 00:47:08,408 もうっ 最悪だわ 506 00:47:09,701 --> 00:47:11,411 なんてバカなの 507 00:47:11,495 --> 00:47:13,956 我が娘ながら恥ずかしい 508 00:47:14,039 --> 00:47:14,957 まったく 509 00:47:37,271 --> 00:47:38,689 グッドモーニング 510 00:47:59,459 --> 00:48:01,545 またコメントが 511 00:48:02,296 --> 00:48:03,630 {\an8}〝食べてる? 〞 512 00:48:03,714 --> 00:48:05,215 “眠れてる?” 513 00:48:05,299 --> 00:48:06,633 “体調はどう?” 514 00:48:07,801 --> 00:48:10,262 なぜ私を気にかけるの? 515 00:48:14,433 --> 00:48:15,892 誰かしら 516 00:48:17,269 --> 00:48:18,186 どなた… 517 00:48:18,270 --> 00:48:19,896 不動産業者です 518 00:48:19,980 --> 00:48:21,356 家の見学を 519 00:48:22,482 --> 00:48:23,358 なぜ? 520 00:48:26,069 --> 00:48:29,948 ここに1億ウォンで 住めるわけがない 521 00:48:30,032 --> 00:48:34,077 家賃は200万で 伝貰なら4億5000万だ 522 00:48:34,161 --> 00:48:35,871 ドアを開けろ 523 00:48:35,954 --> 00:48:37,122 ふざけるな 524 00:48:37,706 --> 00:48:39,499 本当に腹が立つ 525 00:48:40,083 --> 00:48:42,085 なんてことだ 526 00:48:42,169 --> 00:48:44,463 これを見てください 527 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 契約書があります 528 00:48:46,882 --> 00:48:50,552 家主のサインが どこにもないでしょ 529 00:48:50,636 --> 00:48:53,472 このままじゃ 路頭に迷うことに 530 00:48:58,018 --> 00:48:59,561 路頭に迷う? 531 00:49:11,615 --> 00:49:12,658 帰らない… 532 00:49:12,741 --> 00:49:14,034 困ったな 533 00:49:14,117 --> 00:49:14,951 しつこい 534 00:49:19,164 --> 00:49:20,957 だけど刑事さん 535 00:49:21,041 --> 00:49:24,503 不動産会社の室長は いい人そうでした 536 00:49:24,586 --> 00:49:26,213 親切だったし 537 00:49:27,923 --> 00:49:29,466 優しい顔だちで 538 00:49:29,549 --> 00:49:30,967 ク・ララさん 539 00:49:31,051 --> 00:49:35,138 詐欺師は みんな 人相が悪いとでも? 540 00:49:35,222 --> 00:49:39,184 詐欺に遭ったのは 初めてだったもので 541 00:49:39,267 --> 00:49:41,269 被害届は受理しました 542 00:49:41,353 --> 00:49:45,357 不動産会社の室長を 捕まえたら連絡します 543 00:49:45,440 --> 00:49:47,984 それまで家でお待ちください 544 00:49:48,068 --> 00:49:49,152 刑事さん 545 00:49:49,236 --> 00:49:50,278 はい 546 00:49:50,362 --> 00:49:52,614 住む家がない時は 547 00:49:53,156 --> 00:49:55,992 どうしたらいいんでしょうか 548 00:49:56,076 --> 00:49:59,538 行政や法的な手続きは― 549 00:49:59,621 --> 00:50:03,041 いつもムン秘書に 任せてました 550 00:50:03,125 --> 00:50:07,087 じゃあムン秘書と 話をしてください 551 00:50:07,170 --> 00:50:09,840 でも連絡がつかないんです 552 00:50:14,010 --> 00:50:16,263 連絡がつかないのか 553 00:50:22,769 --> 00:50:23,979 “国際電話” 554 00:50:28,525 --> 00:50:29,568 あなた 555 00:50:29,651 --> 00:50:31,027 今は家に? 556 00:50:31,111 --> 00:50:34,614 いいえ ちょっと外にいます 557 00:50:35,240 --> 00:50:37,492 この時間に電話なんて 558 00:50:37,576 --> 00:50:38,910 急用ですか? 559 00:50:38,994 --> 00:50:41,747 来月に帰国するつもりだ 560 00:50:41,830 --> 00:50:43,582 そうですか 561 00:50:43,665 --> 00:50:48,128 あと数ヵ月 戻らない予定だったのでは? 562 00:50:48,211 --> 00:50:50,338 事が早く片づいてな 563 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 なるほど 564 00:50:52,466 --> 00:50:55,093 ジュンは元気なのか? 565 00:50:55,177 --> 00:50:58,013 もちろん 元気ですよ 566 00:50:58,096 --> 00:51:00,056 そうか 来月に会おう 567 00:51:16,823 --> 00:51:17,699 私です 568 00:51:18,575 --> 00:51:19,367 状況は? 569 00:51:19,451 --> 00:51:21,536 消息がつかめません 570 00:51:21,620 --> 00:51:23,371 携帯も変えたようで 571 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 追跡できないのです 572 00:51:26,416 --> 00:51:28,668 大金を払ったのに 573 00:51:29,294 --> 00:51:31,087 何の成果もないの? 574 00:51:31,171 --> 00:51:33,548 早く見つけ出して 575 00:51:43,016 --> 00:51:44,351 ひどいわ 576 00:51:53,193 --> 00:51:55,237 {\an8}〝ク・マンス イ・ギョンジン 〞 577 00:51:56,947 --> 00:51:57,948 また来たわ 578 00:52:07,123 --> 00:52:09,292 大好きな しょうが茶よ 579 00:52:16,091 --> 00:52:17,425 会いたかった? 580 00:52:18,677 --> 00:52:19,928 私がかわいい? 581 00:52:21,096 --> 00:52:22,347 今 幸せ? 582 00:52:27,644 --> 00:52:30,772 パパ 私って大バカだわ 583 00:52:32,482 --> 00:52:35,151 詐欺に遭って家を失った 584 00:52:37,612 --> 00:52:38,864 どうしよう 585 00:52:40,866 --> 00:52:42,409 ここに住もうか 586 00:52:42,492 --> 00:52:46,663 昔は親が亡くなると 子は墓の横で3年過ごした 587 00:52:47,914 --> 00:52:49,916 そうしていい? 588 00:53:02,512 --> 00:53:05,432 空を見渡せる いい所ね 589 00:53:07,225 --> 00:53:08,393 ねえ ミミ 590 00:53:16,276 --> 00:53:19,070 ごはん? あげてなかったわね 591 00:53:19,779 --> 00:53:20,614 ミミ 592 00:53:25,243 --> 00:53:26,912 元気が出ない? 593 00:53:26,995 --> 00:53:29,080 忘れて悪かったわ 594 00:53:29,164 --> 00:53:30,165 食べて 595 00:53:33,251 --> 00:53:34,085 おいしい? 596 00:54:19,714 --> 00:54:21,967 おいしくないじゃないの 597 00:54:22,467 --> 00:54:24,135 これもあげる 598 00:54:25,428 --> 00:54:26,721 食べて 599 00:54:36,231 --> 00:54:37,482 おいしい 600 00:54:53,248 --> 00:54:55,083 パパに会いたい 601 00:54:56,459 --> 00:54:58,837 あの日は喜んでたな 602 00:55:03,717 --> 00:55:07,804 ドドソソララソ 603 00:55:10,432 --> 00:55:12,308 “ドドソソララソ”? 604 00:55:14,602 --> 00:55:17,689 “きらきら星変奏曲”の メロディー 605 00:55:18,273 --> 00:55:21,234 なぜ私とパパの 思い出の曲を… 606 00:55:29,951 --> 00:55:32,746 ムン秘書の故郷は釜山(プサン)よね 607 00:55:29,951 --> 00:55:32,746 {\an8}〝ドドソソララソ 〞 608 00:55:32,829 --> 00:55:34,914 釜山ではなさそう 609 00:55:34,998 --> 00:55:36,916 コン先生かしら? 610 00:55:37,000 --> 00:55:38,793 でもドイツにいる 611 00:55:38,877 --> 00:55:40,003 誰なの? 612 00:55:40,962 --> 00:55:42,589 パパの知人ね 613 00:55:49,137 --> 00:55:50,889 どこですか? 614 00:55:50,972 --> 00:55:52,807 会いに行きます 615 00:55:58,772 --> 00:56:00,148 ミミもベルトを 616 00:56:03,443 --> 00:56:04,611 “ウンポ” 617 00:56:04,694 --> 00:56:06,446 案内を始めます 618 00:56:07,030 --> 00:56:07,989 よし 619 00:56:09,699 --> 00:56:10,700 出発しよう 620 00:56:40,188 --> 00:56:42,941 {\an8}〝チャ・ウンソク 〞 621 00:57:44,544 --> 00:57:46,129 ええと 622 00:57:46,212 --> 00:57:47,547 この辺りよね 623 00:57:49,757 --> 00:57:52,343 あれ? ミミ 624 00:57:53,136 --> 00:57:54,804 体調不良? 625 00:57:57,557 --> 00:57:58,516 あら 626 00:57:59,934 --> 00:58:00,768 ミミ 627 00:58:01,728 --> 00:58:02,979 車酔い? 628 00:58:03,062 --> 00:58:04,314 大丈夫? 629 00:58:04,397 --> 00:58:05,732 ミミ 630 00:58:39,724 --> 00:58:40,725 ちょっと 631 00:58:50,568 --> 00:58:51,402 バイバイ 632 00:59:35,655 --> 00:59:37,949 {\an8}24歳 交通事故です 633 00:59:38,032 --> 00:59:39,284 {\an8}大ケガを? 634 00:59:39,367 --> 00:59:41,661 {\an8}ピアニストなのが 気になるな 635 00:59:41,744 --> 00:59:43,705 {\an8}患者との関係は? 636 00:59:43,788 --> 00:59:45,123 {\an8}被害者です 637 00:59:45,206 --> 00:59:48,167 {\an8}何だ? 被害者が看病を? 638 00:59:48,251 --> 00:59:51,629 {\an8}〝バイバイ 〞と言うと あなたは〝嫌だね 〞と 639 00:59:51,713 --> 00:59:54,591 {\an8}魔法の言葉だった 再会できたから 640 00:59:54,674 --> 00:59:56,259 {\an8}出ないの? 641 00:59:56,342 --> 00:59:58,344 {\an8}彼に逃げられたとか? 642 00:59:58,428 --> 01:00:00,847 {\an8}お金を貸せず 逃げだしたのよ 643 01:00:05,101 --> 01:00:07,812 エピローグ 644 01:01:06,954 --> 01:01:07,955 ブラボー 645 01:01:19,759 --> 01:01:21,761 日本語字幕 田嶋 玲子