1 00:00:11,010 --> 00:00:13,179 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 {\an8}〝花 〞 3 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 おじいさん 4 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 今から? 5 00:01:42,018 --> 00:01:43,019 はい 6 00:02:01,955 --> 00:02:02,664 ミミ 7 00:02:27,939 --> 00:02:28,940 ちょっと 8 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 バイバイ 9 00:02:57,260 --> 00:02:59,554 おい しっかりしろ 10 00:03:00,179 --> 00:03:01,306 おい 11 00:03:24,203 --> 00:03:26,539 救急車を 場所は… 12 00:03:29,918 --> 00:03:33,087 “ウンポ ユンスル病院” 13 00:03:33,171 --> 00:03:35,381 “救急” 14 00:03:52,148 --> 00:03:53,149 患者は? 15 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 24歳 交通事故です 16 00:04:04,953 --> 00:04:07,580 {\an8}〝処置室 〞 17 00:04:07,580 --> 00:04:07,997 {\an8}〝処置室 〞 18 00:04:07,580 --> 00:04:07,997 あの… 19 00:04:07,997 --> 00:04:08,706 あの… 20 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 ケガの治療を 21 00:04:11,626 --> 00:04:12,794 結構です 22 00:04:13,294 --> 00:04:15,421 患者との関係は? 23 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 被害者です 24 00:04:16,714 --> 00:04:19,342 それなら検査を受けないと 25 00:04:19,425 --> 00:04:21,678 今は何ともなくても… 26 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 必要ないと言ってるんです 27 00:04:35,942 --> 00:04:36,651 痛い 28 00:04:46,744 --> 00:04:48,621 彼女の具合は? 29 00:04:50,957 --> 00:04:53,960 被害者が何しに ここへ? 30 00:04:55,545 --> 00:04:57,088 補償を受けるため 31 00:04:59,257 --> 00:05:00,300 なるほど 32 00:05:00,800 --> 00:05:02,051 大ケガを? 33 00:05:02,135 --> 00:05:04,262 大したことはありません 34 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 だけど… 35 00:05:07,473 --> 00:05:11,477 ピアニストだという点が 気になるな 36 00:05:17,734 --> 00:05:20,611 {\an8}第2話 ピアニストの患者 37 00:05:38,129 --> 00:05:39,380 {\an8}待って 38 00:05:40,006 --> 00:05:41,132 {\an8}お願い 39 00:05:43,134 --> 00:05:44,302 {\an8}行かないで 40 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 {\an8}〝絶対安静 〞 41 00:06:05,198 --> 00:06:06,032 大丈夫? 42 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 誰ですか? 43 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 あなた… 44 00:06:18,544 --> 00:06:19,754 鼻血の? 45 00:06:21,255 --> 00:06:22,882 なぜ ここに? 46 00:06:24,050 --> 00:06:25,093 自転車 47 00:06:26,677 --> 00:06:29,055 君は俺をひいたんだ 48 00:06:29,639 --> 00:06:30,848 どうして… 49 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 俺だって驚いてる 50 00:06:34,102 --> 00:06:35,144 ごめん 51 00:06:36,562 --> 00:06:38,940 あなたは大丈夫? 52 00:06:39,023 --> 00:06:40,149 まあな 53 00:06:40,691 --> 00:06:42,026 平気だ 54 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 よかった 55 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 ミミ 56 00:06:52,328 --> 00:06:54,747 ミミはどこにいるの? 57 00:06:58,084 --> 00:06:58,918 まさか… 58 00:07:01,170 --> 00:07:02,505 死んだの? 59 00:07:03,798 --> 00:07:04,882 違うよね? 60 00:07:04,966 --> 00:07:07,135 死んでないよね? 61 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 俺が動物病院へ 62 00:07:09,220 --> 00:07:12,223 命に別状はないけど手術中だ 63 00:07:14,142 --> 00:07:16,144 神様 感謝します 64 00:07:30,324 --> 00:07:31,534 ありがとう 65 00:07:33,077 --> 00:07:34,078 鼻血君 66 00:07:35,329 --> 00:07:36,330 何だよ 67 00:07:47,633 --> 00:07:49,177 どうかお願いです 68 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 最悪な状態でも完治できると 69 00:07:52,263 --> 00:07:53,806 言ってください 70 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 そう言うところでした 71 00:07:58,144 --> 00:07:59,145 本当に? 72 00:07:59,228 --> 00:08:03,357 首は むち打ち症で ギプスは数日後に外れます 73 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 右手首は捻挫(ねんざ)です 74 00:08:05,610 --> 00:08:10,531 靭帯(じんたい)が少し裂けてるので 1週間ほどギプスで固定を 75 00:08:10,615 --> 00:08:13,576 動かさなければ早く治ります 76 00:08:14,076 --> 00:08:15,870 不便でも我慢して 77 00:08:15,953 --> 00:08:18,164 はい 分かりました 78 00:08:19,790 --> 00:08:21,667 問題は左手です 79 00:08:22,251 --> 00:08:25,463 手の甲の伸筋腱(しんきんけん)が 傷ついてます 80 00:08:25,546 --> 00:08:28,257 3週間ほどギプスをして 81 00:08:28,341 --> 00:08:31,177 リハビリ治療を受けましょう 82 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 指先を細かく使う職業では ありませんよね? 83 00:08:38,935 --> 00:08:42,146 ピアノを ずっと弾いてましたが 84 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 やめたので大丈夫です 85 00:08:45,691 --> 00:08:47,151 そうですか 86 00:08:48,694 --> 00:08:50,154 ひょっとして… 87 00:08:50,780 --> 00:08:53,366 演奏するのに支障が? 88 00:08:56,577 --> 00:08:58,454 様子を見ましょう 89 00:09:09,674 --> 00:09:12,760 ここに来るんじゃなかった 90 00:09:13,261 --> 00:09:15,471 事故で手を痛めるなんて 91 00:09:16,722 --> 00:09:18,266 ドソラソには? 92 00:09:18,349 --> 00:09:22,562 “きらきら星変奏曲”の ドドソソララソだってば 93 00:09:28,234 --> 00:09:29,443 ここに呼ぶ? 94 00:09:30,444 --> 00:09:31,862 携帯を取って 95 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 “会いに行きます” 96 00:09:43,749 --> 00:09:45,251 “ウンポ市” 97 00:09:45,334 --> 00:09:47,336 “出張のため1ヵ月後に” 98 00:09:48,504 --> 00:09:49,797 どうした? 99 00:09:50,881 --> 00:09:53,968 ドドソソララソから コメントが来てた 100 00:09:56,971 --> 00:10:00,725 “出張のため 1ヵ月後に会いましょう” 101 00:10:01,684 --> 00:10:03,019 まいったな 102 00:10:07,773 --> 00:10:11,152 最悪よ なんでこうなるの 103 00:10:12,194 --> 00:10:15,114 私は独りぼっちだわ 104 00:10:17,158 --> 00:10:19,952 泣くなよ 涙を拭きたくない 105 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 悪いけど拭いてくれない? 106 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 何だよ 汚いな 107 00:10:48,606 --> 00:10:51,359 俺に“汚い”と よく言えたな 108 00:10:51,442 --> 00:10:54,904 悲しんでる人を からかって楽しい? 109 00:10:55,488 --> 00:10:56,864 何なんだ 110 00:11:07,333 --> 00:11:08,626 もう… 111 00:11:10,378 --> 00:11:12,088 なぜ私の病室に? 112 00:11:12,171 --> 00:11:13,339 カネのためだ 113 00:11:15,633 --> 00:11:17,009 自転車が壊れて 114 00:11:17,093 --> 00:11:19,178 精神的苦痛も受けた 115 00:11:19,845 --> 00:11:23,140 自転車代は30万 慰謝料は20万で 116 00:11:23,224 --> 00:11:24,308 いい? 117 00:11:24,975 --> 00:11:25,601 あの… 118 00:11:25,684 --> 00:11:26,852 譲れないぞ 119 00:11:26,936 --> 00:11:30,523 救急車とレッカー車を呼び 動物病院へ 120 00:11:31,023 --> 00:11:32,108 大変だった 121 00:11:32,691 --> 00:11:34,985 500万ウォンをあげたいわ 122 00:11:35,069 --> 00:11:36,278 じゃあ くれ 123 00:11:36,987 --> 00:11:40,366 だけど 今はお金がないの 124 00:11:41,033 --> 00:11:41,742 何だと? 125 00:11:42,326 --> 00:11:45,579 必ず払うから ツケにしておいて 126 00:11:48,999 --> 00:11:53,254 お金に困るのは初めてで どうすればいいのか 127 00:11:53,337 --> 00:11:55,881 旦那に連絡すればいいだろ 128 00:11:57,299 --> 00:11:59,176 彼に逃げられたの 129 00:12:00,928 --> 00:12:01,762 なぜ? 130 00:12:02,930 --> 00:12:03,931 やめて 131 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 {\an8}苦労話は嫌よ 1ヵ月前 132 00:12:06,517 --> 00:12:08,102 心に余裕がないの 133 00:12:08,185 --> 00:12:08,853 うちも いろいろあって 母が落ち込んでる 134 00:12:08,853 --> 00:12:11,814 うちも いろいろあって 母が落ち込んでる 135 00:12:08,853 --> 00:12:11,814 {\an8}大学の同級生 キム・シア 136 00:12:13,107 --> 00:12:16,944 あなたに心配かけたくなくて 黙ってた 137 00:12:17,736 --> 00:12:22,450 悲しみを分け合えば 半分になると言うけど 138 00:12:22,533 --> 00:12:25,202 相手の迷惑になるだけよ 139 00:12:27,663 --> 00:12:29,415 ちょっとね 140 00:12:29,498 --> 00:12:33,085 話をすれば あなたも嫌な気分になる 141 00:12:33,169 --> 00:12:34,753 病室に戻るわ 142 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 そうか 143 00:12:39,717 --> 00:12:40,968 気をつけて 144 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 ゆっくり 145 00:12:42,887 --> 00:12:44,138 慎重に 146 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 どうも 鼻血君 147 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 “鼻血君”って呼ぶな 148 00:12:54,648 --> 00:12:56,525 名前を知らないから 149 00:12:56,609 --> 00:12:59,195 私はク・ララよ あなたは? 150 00:13:00,571 --> 00:13:02,740 ソヌ・ジュンだ 151 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 ソヌ・ジュン? ジュン… 152 00:13:05,784 --> 00:13:07,995 ジュン 素敵な名前ね 153 00:13:08,662 --> 00:13:10,414 もう寝ろ 俺は帰る 154 00:13:12,374 --> 00:13:13,459 ジュン 155 00:13:15,711 --> 00:13:18,005 悪いけど水を飲みたいの 156 00:13:27,223 --> 00:13:28,390 ジュン 157 00:13:29,016 --> 00:13:32,728 本当に悪いんだけど ブラインドを上げて 158 00:13:33,229 --> 00:13:34,230 あそこの 159 00:13:35,564 --> 00:13:36,398 いい? 160 00:13:36,482 --> 00:13:39,068 もう1センチだけ上げて 161 00:13:39,568 --> 00:13:42,905 申し訳ないけど 枕を高くしてくれる? 162 00:13:42,988 --> 00:13:44,073 ゆっくり 163 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 ジュン 164 00:13:46,200 --> 00:13:47,910 いいかげんにしろ 165 00:13:57,586 --> 00:13:58,629 今日だけだ 166 00:13:59,713 --> 00:14:00,798 ありがとう 167 00:14:02,132 --> 00:14:06,387 明かりを消して寝るのは 結婚式の日以降 初めて 168 00:14:07,513 --> 00:14:09,139 おやすみ 169 00:14:51,098 --> 00:14:52,683 “ジン ヘア” 170 00:14:54,393 --> 00:14:57,605 おかしいな やけに遅いわね 171 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 外泊したとか? 172 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 {\an8}今 どこ? 173 00:15:06,030 --> 00:15:07,489 {\an8}家じゃないの? 174 00:15:07,573 --> 00:15:09,867 {\an8}どこに泊まったのよ 175 00:15:11,785 --> 00:15:14,538 既読にもならない 176 00:15:15,122 --> 00:15:17,833 返信は いつもないでしょ 177 00:15:18,417 --> 00:15:22,338 外泊しようが旅行しようが あんたに関係ない 178 00:15:22,421 --> 00:15:25,799 母親なら 娘の気持ちを分かってよ 179 00:15:25,883 --> 00:15:27,509 うるさいわね 180 00:15:29,094 --> 00:15:29,887 どうも 181 00:15:29,970 --> 00:15:30,804 スンギ 182 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 学校へ連れてって 183 00:15:32,723 --> 00:15:34,058 はい 行こう 184 00:15:34,141 --> 00:15:35,935 少ししてから行く 185 00:15:36,518 --> 00:15:37,937 ジュンさんだ 186 00:15:38,020 --> 00:15:38,896 どこ? 187 00:15:39,730 --> 00:15:41,148 いってきます 188 00:15:41,732 --> 00:15:42,816 転ぶわよ 189 00:15:42,900 --> 00:15:45,903 本当に世話の焼ける子ね 190 00:16:09,677 --> 00:16:11,845 うるさかったかしら 191 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 いいえ 192 00:16:13,430 --> 00:16:14,723 はじめまして 193 00:16:15,307 --> 00:16:16,475 こんにちは 194 00:16:17,267 --> 00:16:20,020 小児病棟が 空いてないそうです 195 00:16:23,482 --> 00:16:24,817 旦那さん? 196 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 いいえ 197 00:16:27,111 --> 00:16:28,112 彼氏? 198 00:16:28,195 --> 00:16:29,321 いいえ 199 00:16:31,198 --> 00:16:33,409 きょうだいね 弟でしょ 200 00:16:33,492 --> 00:16:34,576 違います 201 00:16:38,706 --> 00:16:42,459 俺は この人から カネをもらうんです 202 00:16:42,543 --> 00:16:46,005 それに私たちは同じ年ですよ 203 00:16:49,341 --> 00:16:50,676 回診です 204 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 どうも 205 00:16:59,309 --> 00:17:00,602 こんにちは 206 00:17:01,437 --> 00:17:02,896 診てみよう 207 00:17:04,648 --> 00:17:06,984 骨折を治すだけですね 208 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 どうも 209 00:17:09,403 --> 00:17:12,573 ピアノの演奏に 支障はないですよね 210 00:17:13,323 --> 00:17:15,075 じきにコンクールが 211 00:17:15,159 --> 00:17:16,660 ピアノを弾くの? 212 00:17:18,871 --> 00:17:22,249 私も弾いてた ピアニストよ 213 00:17:48,275 --> 00:17:50,611 やめろ 幽霊みたいだ 214 00:17:57,284 --> 00:17:59,953 その手じゃ大変ね 215 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 ピアノはやめました 216 00:18:04,208 --> 00:18:05,334 どうして? 217 00:18:06,752 --> 00:18:07,753 卒業です 218 00:18:14,718 --> 00:18:16,053 眠れました? 219 00:18:16,929 --> 00:18:19,932 このケガで 眠れると思います? 220 00:18:21,558 --> 00:18:23,852 一睡もできませんでした 221 00:18:28,941 --> 00:18:30,776 傷が かなり痛むかと 222 00:18:30,859 --> 00:18:31,568 ええ 223 00:18:31,652 --> 00:18:33,112 鎮痛剤を 224 00:18:44,665 --> 00:18:45,666 どうぞ 225 00:18:46,166 --> 00:18:51,463 寝不足だし 体は痛いし 生きてる心地がしません 226 00:18:52,506 --> 00:18:53,632 つらいです 227 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 そうですか 228 00:18:54,800 --> 00:18:57,469 明日には痛みも引きます 229 00:18:57,553 --> 00:18:58,262 はい 230 00:18:59,555 --> 00:19:02,349 ところで君は なぜ ここに? 231 00:19:02,933 --> 00:19:05,144 家族ではないですよね 232 00:19:08,355 --> 00:19:09,815 どこ行くの? 233 00:19:11,441 --> 00:19:12,568 待ってよ 234 00:19:14,278 --> 00:19:16,280 彼女からお金をもらうと 235 00:19:17,781 --> 00:19:18,782 なるほど 236 00:19:19,700 --> 00:19:21,243 そんなに? 237 00:19:21,326 --> 00:19:23,287 血液検査 レントゲン 超音波検査で43万ウォン 238 00:19:23,287 --> 00:19:25,581 血液検査 レントゲン 超音波検査で43万ウォン 239 00:19:23,287 --> 00:19:25,581 {\an8}動物病院 ミミ入院中 240 00:19:25,664 --> 00:19:29,751 骨折手術が215万ウォン 入院費が16万ウォン 241 00:19:29,835 --> 00:19:32,754 救急の割増も含め 329万ウォンです 242 00:19:32,838 --> 00:19:35,007 合計329万ウォン 243 00:19:35,090 --> 00:19:39,511 今日は一部を払い 残りは退院時に精算を 244 00:19:39,595 --> 00:19:40,846 経過は良好で 245 00:19:40,929 --> 00:19:46,935 骨折は全治2ヵ月ほどですが 来週には退院できます 246 00:19:47,811 --> 00:19:48,645 はい 247 00:19:48,729 --> 00:19:50,189 そんなものよ 248 00:19:50,814 --> 00:19:52,816 知らなかったのね 249 00:19:53,609 --> 00:19:55,694 でも払えないわ 250 00:19:58,572 --> 00:20:00,490 お金を貸して 251 00:20:00,574 --> 00:20:01,575 何だと? 252 00:20:01,658 --> 00:20:05,245 あなたに渡すお金に 追加しといて 253 00:20:06,205 --> 00:20:07,289 断る 254 00:20:07,372 --> 00:20:09,625 あとで一緒に返すから 255 00:20:12,294 --> 00:20:14,588 お金を巻き上げてる? 256 00:20:14,671 --> 00:20:18,634 修理した車を売って すぐに返すわ 257 00:20:18,717 --> 00:20:19,343 本当? 258 00:20:19,426 --> 00:20:20,802 もちろん 259 00:20:20,886 --> 00:20:23,222 忘れないよう帳簿につけて 260 00:20:24,097 --> 00:20:27,517 自転車 30万ウォン 慰謝料 20万ウォン 261 00:20:27,601 --> 00:20:29,228 ミミ 329万ウォン 262 00:20:30,270 --> 00:20:31,688 詐欺に遭った? 263 00:20:32,189 --> 00:20:34,149 いつ? なんで? 264 00:20:34,233 --> 00:20:36,610 詳細は聞いてません 265 00:20:36,693 --> 00:20:38,111 どこにいるか… 266 00:20:38,195 --> 00:20:39,238 知りません 267 00:20:39,321 --> 00:20:41,615 気になるなら連絡を 268 00:20:42,658 --> 00:20:47,204 今日は会ってあげたけど 二度と私を呼び出さないで 269 00:20:50,207 --> 00:20:51,208 すみません 270 00:20:52,668 --> 00:20:55,712 ただ ララさんが心配で 271 00:20:55,796 --> 00:20:57,381 大丈夫ですよ 272 00:20:57,965 --> 00:21:00,717 あの子は たくましいから 273 00:21:14,731 --> 00:21:16,191 牛肉の煮つけ 274 00:21:20,070 --> 00:21:21,238 ホウレン草 275 00:21:29,162 --> 00:21:29,997 何だ? 276 00:21:30,080 --> 00:21:32,165 被害者が看病を? 277 00:21:32,249 --> 00:21:34,167 食事はしないのか? 278 00:21:34,251 --> 00:21:35,502 しますよ 279 00:21:36,169 --> 00:21:37,296 あらまあ 280 00:21:37,379 --> 00:21:40,632 彼はお金も貸して 看病もするのね 281 00:21:41,842 --> 00:21:43,927 あとで恩返しします 282 00:21:45,262 --> 00:21:46,471 そりゃそうよ 283 00:21:47,806 --> 00:21:50,225 保湿クリームを買ってきて 284 00:21:50,309 --> 00:21:52,060 肌が乾燥してるの 285 00:21:52,853 --> 00:21:53,687 サラダも 286 00:21:53,770 --> 00:21:56,481 不調な時は野菜が一番よ 287 00:21:57,733 --> 00:21:58,984 ジュースも 288 00:22:01,528 --> 00:22:03,697 全部 帳簿につけといて 289 00:22:03,780 --> 00:22:04,823 当然だ 290 00:22:04,906 --> 00:22:05,782 水を 291 00:22:09,328 --> 00:22:10,912 俺はバイトに行く 292 00:22:13,415 --> 00:22:14,249 また? 293 00:22:14,833 --> 00:22:15,500 ああ 294 00:22:16,084 --> 00:22:18,670 君にカネを貸すためにな 295 00:22:19,254 --> 00:22:21,006 そのとおりよ 296 00:22:21,089 --> 00:22:23,759 たくさん稼いできてね 297 00:22:24,343 --> 00:22:25,469 ああ 298 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 では 299 00:22:31,183 --> 00:22:36,438 ララさんにお金を貸すために 彼は働いてるのね 300 00:22:37,481 --> 00:22:38,315 え? 301 00:22:51,703 --> 00:22:52,746 ジュース 302 00:22:57,292 --> 00:22:59,002 化粧品サンプルです 303 00:22:59,753 --> 00:23:00,337 下さい 304 00:23:00,420 --> 00:23:01,505 どうぞ 305 00:23:02,005 --> 00:23:04,716 ナギョム 上手ね 306 00:23:05,217 --> 00:23:07,052 少しだけ娘をよろしく 307 00:23:07,636 --> 00:23:09,221 いってらっしゃい 308 00:23:10,347 --> 00:23:13,225 きれいになれ プルプルになれ 309 00:23:13,308 --> 00:23:14,726 プルプルになれ 310 00:23:20,899 --> 00:23:22,651 鍋を追加で 311 00:23:22,734 --> 00:23:23,777 はい 312 00:23:27,739 --> 00:23:28,657 どうぞ 313 00:23:40,043 --> 00:23:41,711 値引きを どうも 314 00:23:47,717 --> 00:23:51,513 信じられない なんてマヌケなの 315 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 なぜ詐欺師を信じたのよ 316 00:23:57,352 --> 00:23:58,937 情けないわね 317 00:23:59,020 --> 00:24:00,730 全財産を取られてる 318 00:24:00,814 --> 00:24:04,317 ちょっと 髪を引っ張らないで 319 00:24:04,401 --> 00:24:07,946 テレビに夢中になっちゃって ごめんね 320 00:24:08,029 --> 00:24:10,866 まったく あなたのせいよ 321 00:24:22,210 --> 00:24:25,130 “キム・ジフン” 322 00:24:32,470 --> 00:24:33,680 報告を 323 00:24:34,431 --> 00:24:37,517 午前に若い女性が 来ただけです 324 00:24:40,812 --> 00:24:44,691 24時間 見張ってるんですよね? 325 00:24:45,275 --> 00:24:46,526 もちろんです 326 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 もし現れたら すぐに連絡を 327 00:24:54,284 --> 00:24:54,826 はい 328 00:24:58,580 --> 00:25:01,583 “ウンポ ユンスル病院” 329 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 仕事帰りに ここへ? 330 00:25:22,312 --> 00:25:23,939 渡す物があって 331 00:25:24,773 --> 00:25:26,233 なぜ看病を? 332 00:25:28,985 --> 00:25:31,321 何か下心があるとか? 333 00:25:33,448 --> 00:25:35,992 俺の勝手でしょう 334 00:25:36,952 --> 00:25:38,787 名前はジュン? 335 00:25:43,625 --> 00:25:45,293 前に会いました? 336 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 いいえ 337 00:26:06,106 --> 00:26:08,566 前に会いました? 338 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 心配いらないよな 339 00:26:19,744 --> 00:26:20,704 ジュンさん 340 00:26:22,330 --> 00:26:24,666 いきなり入ってくるな 341 00:26:24,749 --> 00:26:28,628 明かりがついてたから 飛び込んできたの 342 00:26:30,380 --> 00:26:33,174 最近 ずっと何してたのよ 343 00:26:33,258 --> 00:26:34,134 バイトだ 344 00:26:34,217 --> 00:26:36,636 働きすぎで倒れちゃう 345 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 君には関係ない 346 00:26:39,139 --> 00:26:41,891 息抜きもしてと言ってるの 347 00:26:41,975 --> 00:26:43,476 将来の彼氏に 348 00:26:44,060 --> 00:26:44,728 何だよ 349 00:26:46,104 --> 00:26:49,024 これがバス停に貼られてた 350 00:26:52,360 --> 00:26:53,778 最高でしょ 351 00:26:53,862 --> 00:26:56,489 2日で50万も稼げて イケメン優遇よ 352 00:26:56,489 --> 00:26:57,032 2日で50万も稼げて イケメン優遇よ 353 00:26:56,489 --> 00:26:57,032 {\an8}〝スタッフ募集 〞 354 00:26:57,032 --> 00:26:57,115 {\an8}〝スタッフ募集 〞 355 00:26:57,115 --> 00:26:58,867 {\an8}〝スタッフ募集 〞 356 00:26:57,115 --> 00:26:58,867 ぴったりだわ 357 00:27:00,201 --> 00:27:03,496 早く高校を卒業して 一緒に働きたい 358 00:27:05,332 --> 00:27:07,375 私の夢なの 359 00:27:07,459 --> 00:27:12,005 ジュンさんとバイトして 楽しく暮らすこと 360 00:27:12,088 --> 00:27:15,717 俺を夢の一部にしないでくれ 361 00:27:18,636 --> 00:27:19,637 これは? 362 00:27:21,056 --> 00:27:23,391 野菜嫌いなのに買ったの? 363 00:27:23,475 --> 00:27:25,060 いや 途中で… 364 00:27:27,020 --> 00:27:28,897 拾ったんだよ 365 00:27:34,486 --> 00:27:36,488 私のために? 366 00:27:36,571 --> 00:27:38,198 すごく うれしい 367 00:27:38,281 --> 00:27:40,283 ありがとう もらうね 368 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 まいったな 369 00:27:51,628 --> 00:27:53,088 50万ウォンか 370 00:28:03,181 --> 00:28:04,808 1人で平気かな 371 00:28:06,935 --> 00:28:08,353 たったの2日だ 372 00:28:09,646 --> 00:28:12,190 {\an8}2日後 電源が入っていないため 373 00:28:12,273 --> 00:28:15,276 {\an8}留守番電話サービスに おつなぎします 374 00:28:22,033 --> 00:28:23,326 出ないの? 375 00:28:23,410 --> 00:28:26,538 おかしいわね もう2日よ 376 00:28:26,621 --> 00:28:29,749 週末だし デートでもしてるのかしら 377 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 え? 378 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 聞いてない? 住所や家族は? 379 00:28:34,879 --> 00:28:36,506 知りません 380 00:28:36,589 --> 00:28:41,302 お金だけの関係なら 知る必要ないわね 381 00:28:41,886 --> 00:28:44,931 たくさん借りて きっちり返すのよ 382 00:28:46,474 --> 00:28:47,600 まさか 383 00:28:48,560 --> 00:28:50,812 彼に逃げられたとか? 384 00:28:53,481 --> 00:28:58,361 入院費も 彼に借りようとしてたでしょ 385 00:28:59,738 --> 00:29:03,658 もう お金を貸せなくて 彼は逃げだしたのよ 386 00:29:04,576 --> 00:29:10,373 私に大金を貸したまま 逃げるなんて ありえない 387 00:29:11,082 --> 00:29:14,169 ずっと黙ってたけど 388 00:29:14,252 --> 00:29:18,131 あなたは お金を返せそうにないわ 389 00:29:18,715 --> 00:29:19,841 どうして? 390 00:29:20,425 --> 00:29:22,719 見るからに無理そうよ 391 00:29:23,511 --> 00:29:28,099 彼はお金を貸しても 返ってこないと悟って 392 00:29:28,183 --> 00:29:29,184 逃げたのね 393 00:29:31,311 --> 00:29:33,396 ありえないわ 394 00:29:37,317 --> 00:29:38,485 冗談よ 395 00:29:38,568 --> 00:29:42,280 だましやすくて からかいがいのある子ね 396 00:29:42,363 --> 00:29:44,240 素直すぎるわ 397 00:30:05,845 --> 00:30:06,763 ピアノだ 398 00:30:09,224 --> 00:30:10,225 {\an8}〝音楽会 〞 399 00:30:44,133 --> 00:30:45,593 練習するわよ 400 00:30:46,177 --> 00:30:47,303 さあ 401 00:30:48,638 --> 00:30:50,056 今日は休みます 402 00:30:50,139 --> 00:30:53,393 つらくて 演奏する気力がありません 403 00:30:53,476 --> 00:30:54,644 何かあった? 404 00:30:58,022 --> 00:31:02,277 ミンジュとケンカして 絶交すると言われました 405 00:31:12,161 --> 00:31:13,162 ララ 406 00:31:15,164 --> 00:31:16,833 ピアノを弾いて 407 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 悲しくても 幸せでも 408 00:31:20,378 --> 00:31:23,756 どんなに落ち込んでても 弾くのよ 409 00:31:25,341 --> 00:31:26,885 きっと元気になる 410 00:31:28,011 --> 00:31:31,806 音楽やピアノは そういうものよ 411 00:31:47,113 --> 00:31:48,865 ピアノを弾きたい? 412 00:31:48,948 --> 00:31:50,074 チャ先生 413 00:31:53,369 --> 00:31:55,705 いつ聴いても いい曲だ 414 00:31:55,788 --> 00:31:56,664 ええ 415 00:31:58,625 --> 00:32:00,543 “あなたが欲しい” 416 00:32:03,171 --> 00:32:07,550 エリック・サティが シュザンヌに告白する曲です 417 00:32:07,634 --> 00:32:10,303 “あなたも愛してくれ”と 418 00:32:10,803 --> 00:32:12,138 詳しいですね 419 00:32:12,722 --> 00:32:14,515 そうですか? 420 00:32:35,203 --> 00:32:37,413 退院ですか? 421 00:32:37,497 --> 00:32:42,043 そうなの 半月後に ギプスを外しに来るわ 422 00:32:43,294 --> 00:32:47,674 ところでジュンさんは 本当に戻ってこない? 423 00:32:47,757 --> 00:32:49,759 挨拶したいのに 424 00:32:49,842 --> 00:32:52,136 今日こそ来るはずです 425 00:32:52,220 --> 00:32:54,597 2日間 お疲れさまでした 426 00:32:54,681 --> 00:32:55,723 {\an8}グッド アンド グッドは 427 00:32:55,723 --> 00:32:56,891 {\an8}グッド アンド グッドは 研修院 428 00:32:56,891 --> 00:32:56,975 {\an8}研修院 429 00:32:56,975 --> 00:32:57,642 {\an8}研修院 皆さんの人生を 豊かにします 430 00:32:57,642 --> 00:32:57,725 {\an8}皆さんの人生を 豊かにします 431 00:32:57,725 --> 00:33:00,061 {\an8}皆さんの人生を 豊かにします 〝人生を設計します 〞 432 00:33:00,144 --> 00:33:05,692 このマルチ商法は 流通コストを抑えたもので 433 00:33:05,775 --> 00:33:09,821 消費者が販売者になるという 賢明な手段です 434 00:33:09,904 --> 00:33:13,074 漢拏(ハルラ)山の ミネラルウォーターに 435 00:33:13,157 --> 00:33:17,286 PM2.5まで洗い流す クレンジングまで 436 00:33:17,370 --> 00:33:21,374 一度 試して やめられる人はいる? 437 00:33:21,457 --> 00:33:22,917 いない! 438 00:33:23,001 --> 00:33:26,379 弊社の商品は 人々をとりこにします 439 00:33:27,380 --> 00:33:31,926 まずは皆さんが消費者 及び販売員となり 440 00:33:32,010 --> 00:33:33,803 すばらしい商品を… 441 00:33:33,886 --> 00:33:36,639 結局 報酬を取られるのか? 442 00:33:37,974 --> 00:33:41,853 皆さんに 50万ウォンを渡しましたね 443 00:33:41,936 --> 00:33:43,062 はい 444 00:33:43,146 --> 00:33:47,233 それが あっという間に 500万ウォンになり 445 00:33:47,316 --> 00:33:49,569 5000万ウォンにもなる 446 00:33:49,652 --> 00:33:54,490 さらに貯金まで投資すれば 完璧です! 447 00:33:54,574 --> 00:33:58,202 トイレは セミナーが終わってからに 448 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 嫌です 449 00:34:01,080 --> 00:34:03,291 帰るので携帯を返して 450 00:34:03,374 --> 00:34:06,711 セミナーが終わるまで おとなしくしてろ 451 00:34:18,389 --> 00:34:22,060 さあさあ 皆さん こちらに注目して 452 00:34:22,143 --> 00:34:23,144 離せよ 453 00:34:34,697 --> 00:34:36,491 今日も来ないのね 454 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 本当に逃げたの? 455 00:34:50,630 --> 00:34:52,340 頭が かゆい 456 00:34:58,221 --> 00:35:00,098 全然 届かないわ 457 00:35:01,682 --> 00:35:04,685 1週間も髪を洗ってないわね 458 00:35:06,729 --> 00:35:08,898 すごく かゆい 459 00:35:08,981 --> 00:35:10,108 かゆいよ 460 00:35:12,693 --> 00:35:14,070 我慢できない 461 00:35:18,157 --> 00:35:19,200 もうっ! 462 00:35:21,410 --> 00:35:23,579 誰か すみません 463 00:35:25,832 --> 00:35:28,334 もうやだ かゆすぎる 464 00:35:30,711 --> 00:35:31,796 最悪 465 00:36:30,229 --> 00:36:31,272 ララさん 466 00:36:33,149 --> 00:36:34,275 大丈夫? 467 00:36:35,610 --> 00:36:37,028 先生 468 00:36:37,111 --> 00:36:39,113 転んでケガを? 469 00:36:42,366 --> 00:36:44,744 なぜ泣いてるんです? 470 00:36:47,163 --> 00:36:48,331 それは… 471 00:36:49,040 --> 00:36:50,166 その… 472 00:36:51,292 --> 00:36:52,960 つまり… 473 00:36:55,546 --> 00:36:57,798 頭が かゆいんです 474 00:36:59,383 --> 00:37:03,137 頭が かゆいのに 自分で かけません 475 00:37:05,056 --> 00:37:08,059 かいてくれる人もいなくて 476 00:37:08,809 --> 00:37:10,811 手も動かせない 477 00:37:12,939 --> 00:37:15,358 僕が かいてあげます 478 00:37:17,777 --> 00:37:19,111 いくよ 479 00:37:27,870 --> 00:37:28,704 先生 480 00:37:28,788 --> 00:37:29,580 はい 481 00:37:30,915 --> 00:37:32,583 もう少し左です 482 00:37:33,167 --> 00:37:34,126 はい 483 00:37:36,045 --> 00:37:38,214 もう少し左 484 00:37:39,006 --> 00:37:40,091 ここかな 485 00:37:40,591 --> 00:37:42,134 もっと強く 486 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 はいはい 487 00:37:47,306 --> 00:37:48,307 まいったな 488 00:37:48,391 --> 00:37:49,767 笑ってます? 489 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 なぜか分からないけど 490 00:37:53,938 --> 00:37:56,065 笑ってしまいます 491 00:37:57,650 --> 00:37:59,360 何してるんだ 492 00:38:02,154 --> 00:38:03,322 ジュン 493 00:38:35,187 --> 00:38:38,774 私は捨てられたと 思ってたのよ 494 00:38:47,366 --> 00:38:49,618 スーツは1着だけなんだ 495 00:38:52,288 --> 00:38:53,914 勘弁してくれ 496 00:39:35,498 --> 00:39:37,041 元気が出た? 497 00:39:38,959 --> 00:39:41,962 男の前で すぐ泣くんだな 498 00:39:43,339 --> 00:39:47,343 そういうあなたは 誰と殴り合いしたのよ 499 00:39:52,681 --> 00:39:54,100 結婚式の日 500 00:39:54,183 --> 00:39:57,228 私が“バイバイ”と言うと あなたは… 501 00:39:57,311 --> 00:39:58,187 嫌だね 502 00:39:58,270 --> 00:39:59,230 覚えてる? 503 00:39:59,814 --> 00:40:00,815 ああ 504 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 魔法の言葉だった 505 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 再会できたから 506 00:40:07,196 --> 00:40:09,198 言うんじゃなかった 507 00:40:10,241 --> 00:40:12,868 お礼を言おうとしたのに 508 00:40:17,123 --> 00:40:18,374 質問したわね 509 00:40:19,834 --> 00:40:22,586 “なぜ彼に逃げられたか”と 510 00:40:25,756 --> 00:40:26,882 破産したの 511 00:40:27,967 --> 00:40:30,219 契約不履行が正しいかな 512 00:40:30,302 --> 00:40:31,804 彼は医師なの 513 00:40:31,887 --> 00:40:35,266 父が病院と家を 用意すると約束したけど 514 00:40:35,349 --> 00:40:36,725 守れなかった 515 00:40:38,936 --> 00:40:40,271 なぜ結婚を? 516 00:40:40,354 --> 00:40:41,522 父がしろと 517 00:40:41,605 --> 00:40:46,068 だからって 好きでもない男と結婚する? 518 00:40:46,152 --> 00:40:50,906 でも彼は いい人だったし 私に ぞっこんだった 519 00:40:51,490 --> 00:40:54,785 あんな目に遭っても かばうのかよ 520 00:40:55,703 --> 00:40:57,413 もしかして― 521 00:40:58,164 --> 00:40:59,415 全部 見てた? 522 00:41:01,584 --> 00:41:02,710 え? 523 00:41:04,211 --> 00:41:06,589 恥ずかしすぎる 524 00:41:09,800 --> 00:41:11,844 大したことないよ 525 00:41:14,680 --> 00:41:19,435 そう? それじゃあ ついでに白状するけど 526 00:41:20,603 --> 00:41:22,605 詐欺に遭って家を失った 527 00:41:23,189 --> 00:41:23,856 何て? 528 00:41:24,690 --> 00:41:27,902 路頭に迷って ここまで来たの 529 00:41:28,861 --> 00:41:31,113 “きらきら星”に会いに? 530 00:41:32,239 --> 00:41:36,285 ただの いたずらだったら どうするんだ 531 00:41:36,368 --> 00:41:38,287 そうよね 532 00:41:39,788 --> 00:41:45,002 父が亡くなるまでは 苦労したことがなかったの 533 00:41:46,712 --> 00:41:49,715 でも あなたに会えなくて 気づいた 534 00:41:50,966 --> 00:41:51,842 何に? 535 00:41:53,344 --> 00:41:56,347 お金がないのは怖いことだと 536 00:41:57,014 --> 00:42:00,142 だから悩みを抱えるんだと 537 00:42:01,268 --> 00:42:03,729 ようやく気づいたか 538 00:42:04,313 --> 00:42:07,775 入院費を払えず どうしようかと思った 539 00:42:07,858 --> 00:42:09,485 逃げるべきか 540 00:42:09,568 --> 00:42:11,946 チャ先生に交渉しようか 541 00:42:12,029 --> 00:42:14,907 ナギョムのママを頼ろうか 542 00:42:14,990 --> 00:42:18,244 短い時間に いろいろ考えたのよ 543 00:42:20,496 --> 00:42:22,498 よく笑えるわね 544 00:42:23,415 --> 00:42:24,625 だから― 545 00:42:25,668 --> 00:42:29,505 生活が安定するまで お金を貸して 546 00:42:31,298 --> 00:42:32,091 嫌だね 547 00:42:33,842 --> 00:42:37,429 ちゃんと返すから 心配しないで 548 00:42:37,513 --> 00:42:38,639 いい? 549 00:42:40,683 --> 00:42:42,268 何なんだよ 550 00:42:51,235 --> 00:42:53,279 連れていってやる 551 00:42:53,862 --> 00:42:54,863 どこに? 552 00:42:54,947 --> 00:42:56,365 “ジン ヘア” 553 00:43:07,751 --> 00:43:09,420 気持ちいい 554 00:43:14,592 --> 00:43:15,926 力を入れて 555 00:43:18,220 --> 00:43:18,846 もっと 556 00:43:20,973 --> 00:43:23,392 右側もゴシゴシして 557 00:43:24,310 --> 00:43:27,563 もっと早く連れてきてよね 558 00:43:27,646 --> 00:43:29,815 黙ってろ 口に泡が入る 559 00:43:37,072 --> 00:43:38,407 鼻は整形? 560 00:43:39,783 --> 00:43:40,909 いいや 561 00:43:40,993 --> 00:43:42,202 形が きれい 562 00:43:46,206 --> 00:43:47,916 奥二重なのね 563 00:43:52,588 --> 00:43:55,090 あなたの顔が違って見える 564 00:43:56,592 --> 00:43:57,843 イケメンね 565 00:44:01,347 --> 00:44:03,307 ちょっと 何するのよ 566 00:44:05,392 --> 00:44:07,519 口を閉じてろ 567 00:44:18,364 --> 00:44:19,365 ウンソクさん 568 00:44:22,618 --> 00:44:24,620 そっちに行っても? 569 00:44:25,162 --> 00:44:26,997 おい 静かに 570 00:44:27,081 --> 00:44:28,082 電話しろよ 571 00:44:30,209 --> 00:44:31,126 待ってろ 572 00:44:31,710 --> 00:44:32,711 どうぞ 573 00:44:32,795 --> 00:44:33,879 どうも 574 00:44:35,172 --> 00:44:36,799 何しに来たんだよ 575 00:44:38,050 --> 00:44:39,718 会いに来ただけだ 576 00:44:40,219 --> 00:44:42,846 離婚して大丈夫かなと 577 00:44:43,681 --> 00:44:47,393 式場から逃げたお前も 元気そうだ 578 00:44:47,476 --> 00:44:48,727 うるさいな 579 00:44:49,228 --> 00:44:51,230 逃げる気はなかった 580 00:44:55,192 --> 00:44:56,527 彼女が好きだ 581 00:44:56,610 --> 00:44:58,987 そんなに好きだったら 582 00:44:59,071 --> 00:45:02,324 困ってる彼女を ほっとけないはずだ 583 00:45:02,408 --> 00:45:06,286 僕の母が超面倒だと 知ってるだろ 584 00:45:08,038 --> 00:45:12,209 飲み会では “パン先生の母親”が 585 00:45:12,292 --> 00:45:14,795 酒のさかなになる 586 00:45:15,379 --> 00:45:19,091 僕は死ぬまで 悪者だと言われるんだ 587 00:45:19,174 --> 00:45:21,301 そりゃ めでたい 588 00:45:23,637 --> 00:45:27,224 母に内緒で ララさんと暮らそうかな 589 00:45:27,307 --> 00:45:28,600 バカか 590 00:45:29,726 --> 00:45:30,769 だよな 591 00:45:32,271 --> 00:45:35,149 詐欺に遭って 家を失ったとか 592 00:45:36,150 --> 00:45:37,526 どこにいるんだ 593 00:45:49,079 --> 00:45:51,623 激しく動かすのはダメですよ 594 00:45:52,207 --> 00:45:53,709 うれしくて つい 595 00:45:57,963 --> 00:46:00,466 退院後に暮らす家は? 596 00:46:00,549 --> 00:46:01,800 ありますよ 597 00:46:04,595 --> 00:46:07,639 生活費込みで 1泊3万ウォンだぞ 598 00:46:08,515 --> 00:46:09,850 分かった 599 00:46:10,350 --> 00:46:13,187 待って 家を見てから決める 600 00:46:14,521 --> 00:46:17,941 神経質な私には 合わないかもしれない 601 00:46:19,443 --> 00:46:22,112 カネを借りてる分際で よく言えるな 602 00:46:22,112 --> 00:46:23,238 カネを借りてる分際で よく言えるな 603 00:46:22,112 --> 00:46:23,238 {\an8}入院費用 129万ウォン 604 00:46:23,238 --> 00:46:25,824 {\an8}入院費用 129万ウォン 605 00:46:46,011 --> 00:46:47,304 {\an8}〝ジン ヘア 〞 606 00:46:46,011 --> 00:46:47,304 タクシーで ここへ 607 00:46:47,304 --> 00:46:48,013 タクシーで ここへ 608 00:46:48,514 --> 00:46:49,515 美容室? 609 00:46:49,598 --> 00:46:51,266 そこで待ってろ 610 00:46:52,017 --> 00:46:53,018 嫌だね 611 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 ここにいる 612 00:46:56,063 --> 00:46:57,814 まだ仕事があるんだ 613 00:46:57,898 --> 00:47:01,485 私のことは気にせず どうぞ働いて 614 00:47:01,568 --> 00:47:02,986 気になるんだよ 615 00:47:03,070 --> 00:47:06,073 君のせいで集中できない 616 00:47:09,993 --> 00:47:10,911 でも… 617 00:47:11,703 --> 00:47:12,788 何だよ 618 00:47:12,871 --> 00:47:14,957 タクシー代がないの 619 00:47:15,040 --> 00:47:16,875 タクシー代 1万ウォン 620 00:47:16,959 --> 00:47:18,460 これもツケで 621 00:47:24,925 --> 00:47:25,968 すみません 622 00:47:26,051 --> 00:47:27,261 大丈夫? 623 00:47:27,344 --> 00:47:28,178 先生 624 00:47:28,845 --> 00:47:29,930 ランチを? 625 00:47:30,013 --> 00:47:31,139 ええ 626 00:47:33,475 --> 00:47:35,477 もっと注意して 627 00:47:35,561 --> 00:47:37,563 どうも タクシーだ 628 00:47:37,646 --> 00:47:40,440 では次の診療で 失礼します 629 00:47:40,524 --> 00:47:41,358 タクシー 630 00:47:41,441 --> 00:47:42,442 気をつけて 631 00:47:43,068 --> 00:47:43,944 タクシー 632 00:48:01,253 --> 00:48:02,588 こんにちは 633 00:48:16,435 --> 00:48:17,561 どうぞ 634 00:48:20,480 --> 00:48:23,609 全身ブランドずくめだわ 635 00:48:25,235 --> 00:48:28,530 こちらには 越してきたばかり? 636 00:48:29,197 --> 00:48:31,074 ええ まあ… 637 00:48:31,158 --> 00:48:34,703 どうしてケガをしたの? 638 00:48:35,203 --> 00:48:36,204 待ってね 639 00:48:38,540 --> 00:48:40,000 どうぞ座って 640 00:48:40,083 --> 00:48:41,752 美人さんだわ 641 00:48:44,421 --> 00:48:46,965 ちょっと失礼 642 00:48:49,134 --> 00:48:51,553 パーマをかけ直さないと 643 00:48:53,263 --> 00:48:57,059 髪のパサつきには トリートメントが必要ね 644 00:48:57,142 --> 00:49:00,520 それに少し 整えてあげるべきだわ 645 00:49:00,604 --> 00:49:03,440 しばらく手入れできてません 646 00:49:04,191 --> 00:49:08,487 知らないだろうけど うちは街で一番の美容室よ 647 00:49:08,570 --> 00:49:11,782 人は私を “清潭(チョンダム)洞のシザーハンズ”と 648 00:49:11,865 --> 00:49:14,326 かつては清潭洞で働いてた 649 00:49:14,409 --> 00:49:17,829 私の行きつけの美容室も 同じ場所に 650 00:49:17,913 --> 00:49:20,248 まあ これは運命だわ 651 00:49:20,332 --> 00:49:23,710 韓国には 数多くの美容室があるのに 652 00:49:23,794 --> 00:49:26,171 私たちは出会った 653 00:49:26,254 --> 00:49:29,424 今 この瞬間 654 00:49:29,508 --> 00:49:33,595 あなたがここへ来たのは 神のおぼし召しよ 655 00:49:33,679 --> 00:49:36,181 会えて うれしいです 656 00:49:36,264 --> 00:49:39,309 なんていいカモなの 657 00:49:40,310 --> 00:49:42,396 よく見せて 658 00:49:42,479 --> 00:49:44,064 どうかしら 659 00:49:44,147 --> 00:49:46,900 5万ウォンの トリートメントに 660 00:49:46,983 --> 00:49:49,986 髪に優しい 天然のパーマ液を 661 00:49:50,904 --> 00:49:54,616 CカールとSカールを 混ぜるのはどう? 662 00:49:54,700 --> 00:49:55,575 待って 663 00:49:55,659 --> 00:49:59,955 美人だから 太めのウェーブも似合いそう 664 00:50:00,038 --> 00:50:02,165 やってみる? 665 00:50:02,249 --> 00:50:03,625 ウェーブ? 666 00:50:04,209 --> 00:50:05,961 ぜひ だけど… 667 00:50:06,044 --> 00:50:09,089 お金を持ってないんです 668 00:50:09,172 --> 00:50:12,008 財布を忘れてきたのね 669 00:50:12,092 --> 00:50:15,178 あとで払ってくれたらいいわ 670 00:50:15,887 --> 00:50:16,930 本当に? 671 00:50:17,013 --> 00:50:17,848 もちろん 672 00:50:17,931 --> 00:50:21,184 それじゃあ こっちへ来て 673 00:50:22,519 --> 00:50:25,272 足が長いわ 何頭身? 674 00:50:25,355 --> 00:50:26,773 気をつけて 675 00:50:27,441 --> 00:50:30,152 韓国人離れした美しさね 676 00:50:31,987 --> 00:50:33,321 それじゃあ 677 00:50:33,405 --> 00:50:36,533 私の実力を見せてあげる 678 00:50:40,996 --> 00:50:42,164 よし 679 00:50:44,291 --> 00:50:46,835 自分で言うのも何だけど 680 00:50:46,918 --> 00:50:49,588 これぞ傑作だわ 681 00:50:50,172 --> 00:50:51,965 すごく変です 682 00:50:52,466 --> 00:50:53,842 何を言うの 683 00:50:53,925 --> 00:50:57,220 グレース・ケリーより きれいよ 684 00:51:19,159 --> 00:51:19,868 おかえり 685 00:51:21,328 --> 00:51:23,371 お客さんがいたのね 686 00:51:24,956 --> 00:51:26,041 娘なの 687 00:51:26,625 --> 00:51:30,879 こんなに大きなお嬢さんが いるなんて意外です 688 00:51:31,463 --> 00:51:35,634 かなり若く見えると よく言われるわ 689 00:51:35,717 --> 00:51:38,595 若くして私を産んで まだ30代です 690 00:51:42,057 --> 00:51:43,934 これで完成よ 691 00:51:44,518 --> 00:51:46,728 パーマが20万 ロングで3万追加 692 00:51:46,812 --> 00:51:50,065 トリートメントが5万で 合計28万よ 693 00:51:51,483 --> 00:51:55,487 行きつけの美容室より はるかに安いです 694 00:51:55,570 --> 00:51:58,448 おまけしてあげたのよ 695 00:51:58,532 --> 00:52:00,492 現金で払う? 696 00:52:00,575 --> 00:52:02,619 はい あとで払います 697 00:52:02,702 --> 00:52:03,453 ええ 698 00:52:04,037 --> 00:52:05,163 “あとで”? 699 00:52:05,247 --> 00:52:06,248 お母さん 700 00:52:08,208 --> 00:52:10,001 ツケ払いってこと? 701 00:52:10,085 --> 00:52:12,754 知らない人は信用できない 702 00:52:12,838 --> 00:52:15,215 逃げられたら どうするの? 703 00:52:15,298 --> 00:52:18,176 私が そんな人に見える? 704 00:52:18,260 --> 00:52:21,805 これから常連さんになる方よ 705 00:52:22,389 --> 00:52:25,767 引っ越してきたばかり なんですって 706 00:52:26,393 --> 00:52:28,144 家はどこですか? 707 00:52:35,277 --> 00:52:36,570 それは… 708 00:52:38,113 --> 00:52:39,865 すぐに分かる 709 00:52:41,408 --> 00:52:44,202 自分の家が 分からないの? 710 00:52:44,286 --> 00:52:47,163 ちょっと事情があって 711 00:52:47,247 --> 00:52:49,791 お金もないのに なぜ来たのよ 712 00:52:49,875 --> 00:52:52,043 お母さんをだます気ね 713 00:52:52,127 --> 00:52:53,962 やめなさい 714 00:52:54,045 --> 00:52:55,755 髪が台なしになる 715 00:52:55,839 --> 00:52:59,259 手を離してよ 私は間違ってないわ 716 00:53:00,260 --> 00:53:00,969 待って 717 00:53:02,762 --> 00:53:03,388 こら 718 00:53:06,850 --> 00:53:07,851 ジュン 719 00:53:11,229 --> 00:53:12,063 これは… 720 00:53:13,899 --> 00:53:15,066 何事だ? 721 00:53:16,776 --> 00:53:18,570 知り合い? 722 00:53:19,571 --> 00:53:21,573 美容室の隣なのね 723 00:53:29,581 --> 00:53:31,207 生花店だった 724 00:53:32,375 --> 00:53:33,877 そうなのね 725 00:53:37,797 --> 00:53:39,090 ところで… 726 00:53:40,425 --> 00:53:42,886 1泊3万にしては古すぎる 727 00:53:42,969 --> 00:53:43,970 他へ行け 728 00:53:44,054 --> 00:53:45,639 そうね 荷物は? 729 00:53:48,058 --> 00:53:48,934 あそこに 730 00:53:49,517 --> 00:53:52,312 今日は遅いから泊まっていけ 731 00:53:52,395 --> 00:53:53,355 ええ 732 00:53:55,857 --> 00:53:57,901 布団は1つだけ? 733 00:53:58,902 --> 00:54:00,153 あなたのは? 734 00:54:02,530 --> 00:54:03,615 一緒に寝る 735 00:54:10,538 --> 00:54:11,539 “一緒”? 736 00:54:18,630 --> 00:54:21,633 今日から彼女は同居人です 737 00:54:27,597 --> 00:54:29,933 貧乏ゆすりはやめて 738 00:54:30,016 --> 00:54:31,267 痛い 739 00:54:31,351 --> 00:54:33,895 どうせ うちは貧乏でしょ 740 00:54:34,396 --> 00:54:36,606 ああ言えばこう言う 741 00:54:36,690 --> 00:54:38,024 何なの 742 00:54:38,108 --> 00:54:40,819 おかしいと思わない? 743 00:54:40,902 --> 00:54:42,070 何が? 744 00:54:42,153 --> 00:54:43,363 ジュンさんよ 745 00:54:43,446 --> 00:54:48,368 住み心地が悪そうな家に 同居人を連れ込むなんて 746 00:54:48,952 --> 00:54:50,453 お金のためよ 747 00:54:50,537 --> 00:54:52,872 彼女は私にもツケがある 748 00:54:53,540 --> 00:54:54,791 ムカつく 749 00:54:54,874 --> 00:54:55,917 何がよ 750 00:54:56,543 --> 00:54:57,919 あの女の人 751 00:54:58,628 --> 00:55:02,090 きれいすぎて腹が立つの 752 00:55:02,590 --> 00:55:03,883 くだらない 753 00:55:03,967 --> 00:55:07,095 あんたのほうが ずっと かわいいわ 754 00:55:07,178 --> 00:55:10,181 だけど私よりは かわいくない 755 00:55:10,890 --> 00:55:13,018 どうすればいいのよ 756 00:55:17,689 --> 00:55:19,399 冗談だったのに 757 00:55:21,192 --> 00:55:23,319 寒いから布団をかけろよ 758 00:55:23,403 --> 00:55:23,987 ええ 759 00:55:24,738 --> 00:55:25,864 どこへ? 760 00:55:25,947 --> 00:55:27,407 夜間のバイトだ 761 00:55:27,991 --> 00:55:28,908 そう 762 00:55:28,992 --> 00:55:31,244 その前に汗を流してくる 763 00:55:36,875 --> 00:55:40,211 こんな所でも生活できるのね 764 00:55:48,678 --> 00:55:50,805 退院後に暮らす家は? 765 00:55:50,889 --> 00:55:52,057 ありますよ 766 00:55:54,225 --> 00:55:55,560 “ジン ヘア” 767 00:55:55,643 --> 00:55:56,644 注意して 768 00:55:56,728 --> 00:55:57,771 タクシー 769 00:56:00,315 --> 00:56:01,983 患者との関係は? 770 00:56:02,067 --> 00:56:02,901 被害者です 771 00:56:02,984 --> 00:56:04,527 ケガの治療を 772 00:56:04,611 --> 00:56:06,446 必要ないと言ってるんです 773 00:56:07,322 --> 00:56:10,950 診察記録を 残したくないのか? 774 00:56:11,451 --> 00:56:13,244 何か下心があるとか? 775 00:56:13,828 --> 00:56:16,206 俺の勝手でしょう 776 00:56:28,468 --> 00:56:30,053 “ララさん” 777 00:56:47,487 --> 00:56:49,697 また水が出ない 778 00:56:54,410 --> 00:56:56,246 ララ 水を取って 779 00:56:59,958 --> 00:57:01,251 寝てる? 780 00:57:11,511 --> 00:57:14,514 “ジン ヘア” 781 00:57:27,485 --> 00:57:28,862 何してるの? 782 00:57:30,155 --> 00:57:31,322 いや… 783 00:58:12,655 --> 00:58:14,908 面倒だな 784 00:58:32,050 --> 00:58:33,343 これは… 785 00:58:41,267 --> 00:58:42,644 誤解するな 786 00:58:45,355 --> 00:58:46,314 服を着て 787 00:59:23,518 --> 00:59:26,229 {\an8}ホームレスを 連れてこないで 788 00:59:26,312 --> 00:59:28,398 {\an8}世話になると? 789 00:59:28,481 --> 00:59:30,733 {\an8}下宿人じゃなく パラサイトね 790 00:59:30,817 --> 00:59:31,651 {\an8}保証します 791 00:59:31,734 --> 00:59:33,653 {\an8}連帯保証人になると? 792 00:59:33,736 --> 00:59:36,698 {\an8}隣の店の男が 連れてきたと? 793 00:59:36,781 --> 00:59:38,616 {\an8}ジュンは どんな人なの? 794 00:59:38,700 --> 00:59:41,786 {\an8}知らない 自分の話をしないから 795 00:59:41,869 --> 00:59:43,121 {\an8}変だわ 796 00:59:43,204 --> 00:59:46,416 {\an8}ギプスが取れた記念に 夕食をおごります 797 00:59:46,499 --> 00:59:48,209 {\an8}ご都合は? 798 00:59:52,005 --> 00:59:55,174 エピローグ 799 01:00:06,019 --> 01:00:07,103 タイプだ 800 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 日本語字幕 安河内 真純