1 00:00:11,010 --> 00:00:13,179 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:41,541 --> 00:00:42,042 {\an8}ジェミンと ララ・ランドに 3 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 {\an8}ジェミンと ララ・ランドに 10話 4 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 {\an8}乾杯 5 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 何を考えてる? 6 00:01:51,236 --> 00:01:53,988 パパに会いたいな 7 00:01:57,909 --> 00:02:01,412 コンクールの最中に ふと思い出した 8 00:02:03,748 --> 00:02:06,543 最初のコンクールで 私も泣いたの 9 00:02:08,545 --> 00:02:11,214 緊張で頭が真っ白になって 10 00:02:11,297 --> 00:02:15,343 “ドドソソララソ”しか 弾けなかった 11 00:02:15,426 --> 00:02:16,553 それで終わり 12 00:02:19,639 --> 00:02:21,641 悔しくて涙が出たわ 13 00:02:22,475 --> 00:02:26,688 するとパパが 拍手を送ってくれたの 14 00:02:27,438 --> 00:02:29,149 “頑張ったね”と 15 00:02:30,441 --> 00:02:32,193 カッコいい父さんだ 16 00:02:32,944 --> 00:02:33,945 うん 17 00:02:35,864 --> 00:02:38,324 私が世界で一番 好きな人よ 18 00:02:40,201 --> 00:02:41,035 ジュン 19 00:02:42,704 --> 00:02:45,832 私は新しい自分を 見つけたと思う 20 00:02:47,584 --> 00:02:49,294 何ていうか… 21 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 雑草みたい 22 00:02:52,088 --> 00:02:54,465 温室の花ではないわ 23 00:02:59,888 --> 00:03:04,350 あの日のパパの拍手が 今の私を作ったのかも 24 00:03:06,227 --> 00:03:07,061 そうだな 25 00:03:09,272 --> 00:03:12,191 でも“愛してる”と 言えなかった 26 00:03:13,067 --> 00:03:17,405 結婚式の日の電話が 最後になるなんて 27 00:03:17,488 --> 00:03:18,573 パパ 28 00:03:18,656 --> 00:03:21,242 ララ 愛してるよ 29 00:03:21,826 --> 00:03:24,787 今は それどころじゃない 30 00:03:24,871 --> 00:03:25,955 早く来て 31 00:03:27,498 --> 00:03:30,335 “愛してる”と 言えばよかった 32 00:03:31,961 --> 00:03:33,546 すごく後悔してる 33 00:03:34,672 --> 00:03:38,301 でも ずっと 父さんを思ってるだろ 34 00:03:38,801 --> 00:03:40,970 気持ちは伝わってるよ 35 00:03:57,904 --> 00:04:02,158 明日は2人とも休みだから フェリーに乗ろう 36 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 済州(チェジュ)島行きの? 37 00:04:05,870 --> 00:04:07,163 話があるんだ 38 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 君に― 39 00:04:11,834 --> 00:04:13,836 俺のことを話したい 40 00:04:15,129 --> 00:04:16,381 何もかも 41 00:04:19,467 --> 00:04:23,096 お似合いすぎてムカつく 42 00:04:24,013 --> 00:04:26,057 こら 邪魔するな 43 00:04:26,140 --> 00:04:28,059 首根っこをつかんだ? 44 00:04:28,142 --> 00:04:31,646 背が高いと 自慢したいんでしょ 45 00:04:31,729 --> 00:04:34,691 私だって つかめるわよ 46 00:04:34,774 --> 00:04:37,151 つま先立ちは… してないね 47 00:04:39,487 --> 00:04:42,448 ジュンさんは ちょっと怪しい 48 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 何が? 49 00:04:45,285 --> 00:04:48,079 大それた秘密を抱えてる 50 00:04:48,162 --> 00:04:50,290 本当に? どんな? 51 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 思い当たる節はあるけど 52 00:04:57,046 --> 00:04:58,673 いいや やめとく 53 00:04:59,465 --> 00:05:02,677 途中でやめられたら 気になるでしょ 54 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 知ったら危険だ 55 00:05:04,554 --> 00:05:06,889 だから何なのよ 教えて 56 00:05:06,973 --> 00:05:07,682 僕が… 57 00:05:07,765 --> 00:05:09,058 びっくりした 58 00:05:09,142 --> 00:05:09,892 知ってる 59 00:05:09,976 --> 00:05:11,060 何よ 60 00:05:11,144 --> 00:05:13,563 ジュンの正体を知りたい? 61 00:05:14,230 --> 00:05:14,856 はい 62 00:05:15,815 --> 00:05:16,607 何です? 63 00:05:19,610 --> 00:05:20,445 幽霊だ 64 00:05:27,410 --> 00:05:28,578 様子が変だぞ 65 00:05:29,162 --> 00:05:32,582 薬をのんでたけど 病気なのかな 66 00:05:32,665 --> 00:05:34,125 明日は ここで 67 00:05:32,665 --> 00:05:34,125 {\an8}〝乗船券 〞 68 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 うん 69 00:05:38,880 --> 00:05:39,714 ジュン 70 00:05:40,715 --> 00:05:44,260 今まで ずっと あなたを知りたかった 71 00:05:46,179 --> 00:05:49,640 {\an8}10フー アー ユー? 72 00:05:49,724 --> 00:05:52,268 そのメークじゃダメ 73 00:05:55,813 --> 00:05:56,981 待って 74 00:05:58,232 --> 00:05:59,108 もしもし 75 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 はい 行きます 76 00:06:02,070 --> 00:06:03,529 車を移動させる 77 00:06:04,530 --> 00:06:06,991 携帯を車に置き忘れて 78 00:06:20,922 --> 00:06:22,090 誰もいない 79 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 車をどかそう 80 00:07:00,878 --> 00:07:02,630 “ジン・ハヨン” 81 00:07:04,423 --> 00:07:05,258 はい 82 00:07:05,341 --> 00:07:07,051 今 どこですか? 83 00:07:42,837 --> 00:07:45,339 “アン・ジュンホ 203号室” 84 00:08:58,704 --> 00:09:01,916 これは どういうことだ 85 00:09:03,042 --> 00:09:05,503 “学生証 ク・ララ” 86 00:09:11,133 --> 00:09:14,762 {\an8}〝グッド アンド グッド 〞 87 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 “グッド アンド グッド” 88 00:09:17,056 --> 00:09:21,143 グッド アンド グッドは 皆さんの人生を豊かにします 89 00:09:28,192 --> 00:09:29,151 {\an8}〝グッド アンド グッド 〞 90 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 {\an8}〝グッド アンド グッド 〞 ここは… 91 00:09:31,821 --> 00:09:33,197 研修院だ 92 00:09:37,326 --> 00:09:38,369 まさか 93 00:09:40,871 --> 00:09:41,998 すみません 94 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 何するのよ 95 00:09:44,250 --> 00:09:45,918 {\an8}〝グッド アンド グッド 〞 96 00:10:21,120 --> 00:10:21,954 あなた… 97 00:10:25,374 --> 00:10:28,210 なんで私に こんなことを? 98 00:10:28,294 --> 00:10:29,378 ここはどこ? 99 00:10:29,962 --> 00:10:30,880 ここ? 100 00:10:32,298 --> 00:10:33,966 安全な場所だよ 101 00:10:36,385 --> 00:10:40,181 誰か 助けてください 102 00:10:40,264 --> 00:10:41,307 お願い 103 00:10:41,390 --> 00:10:45,394 そんなに叫んでも 疲れるだけだ 104 00:10:45,895 --> 00:10:47,355 誰もいないよ 105 00:11:00,242 --> 00:11:02,244 一体 何が欲しいの? 106 00:11:05,164 --> 00:11:06,874 君の関心と― 107 00:11:08,334 --> 00:11:09,460 愛情だ 108 00:11:13,172 --> 00:11:14,465 僕たちは― 109 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 運命なんだ 110 00:11:17,551 --> 00:11:18,719 覚えてない? 111 00:11:19,220 --> 00:11:21,263 初めて会った時 君は― 112 00:11:21,847 --> 00:11:25,810 “大丈夫”と笑ってくれた 113 00:11:28,896 --> 00:11:30,439 私が いつ? 114 00:11:31,440 --> 00:11:32,733 覚えてないわ 115 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 忘れるわけない 116 00:11:35,528 --> 00:11:37,238 僕を頼って来たのに 117 00:11:44,578 --> 00:11:46,330 他の男とデキるとは 118 00:11:52,503 --> 00:11:55,673 悪いことをしたら 罰を受けないと 119 00:12:02,888 --> 00:12:03,889 ララ 120 00:12:04,515 --> 00:12:05,516 ララ! 121 00:12:07,351 --> 00:12:08,352 クソッ 122 00:12:17,820 --> 00:12:19,071 ララ 123 00:12:29,623 --> 00:12:30,666 ララ! 124 00:12:34,086 --> 00:12:35,004 ララ 125 00:12:36,755 --> 00:12:37,923 静かにしろ 126 00:12:47,933 --> 00:12:50,144 なぜ言うことを聞かない? 127 00:12:59,361 --> 00:13:00,529 この野郎 128 00:14:12,059 --> 00:14:13,644 みんな いたのか 129 00:14:13,727 --> 00:14:17,189 ララさんは まだ見つからない? 130 00:14:17,773 --> 00:14:18,399 ああ 131 00:14:19,525 --> 00:14:22,861 ララ・ランドで 僕やジュン以外に 132 00:14:22,945 --> 00:14:26,949 ジェミンが“おじさん”と 呼ぶ生徒が? 133 00:14:29,618 --> 00:14:32,621 アン・ジュンホさんがいるわ 134 00:14:33,956 --> 00:14:36,292 その人がジェミンにケガを 135 00:14:36,876 --> 00:14:38,294 何ですって? 136 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 なぜ そんなことを? 137 00:14:41,797 --> 00:14:45,843 そういえばララに 花を受け取ってもらえず 138 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 その場で捨てたらしいの 139 00:14:48,387 --> 00:14:51,265 人が変わったようだったと 140 00:14:51,348 --> 00:14:54,685 そいつがララに仕返しを? 141 00:14:59,690 --> 00:15:00,733 映像がある 142 00:15:03,027 --> 00:15:07,448 僕のドライブレコーダーに 何か映ってるかも 143 00:15:09,366 --> 00:15:11,577 頼む 手がかりをくれ 144 00:15:11,660 --> 00:15:14,413 ストップ ララさんよ 145 00:15:15,956 --> 00:15:17,958 この男は何を? 146 00:15:18,042 --> 00:15:19,585 連れ去ったぞ 147 00:15:19,668 --> 00:15:20,586 何て? 148 00:15:20,669 --> 00:15:22,212 警察に通報しろ 149 00:15:22,796 --> 00:15:26,133 ジュンは どこで何をしてるんだ 150 00:15:41,690 --> 00:15:42,775 おじいさん 151 00:15:42,858 --> 00:15:43,859 ジュン 152 00:15:43,943 --> 00:15:45,569 教室に来てるか? 153 00:15:46,987 --> 00:15:48,989 落ち着いて聞けよ 154 00:15:49,073 --> 00:15:52,660 ララは悪い男に さらわれたようだ 155 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 知ってます 156 00:15:56,372 --> 00:15:57,206 ジュン 157 00:15:59,416 --> 00:16:00,918 どうした? 158 00:16:01,418 --> 00:16:02,836 何があったんだ 159 00:16:05,005 --> 00:16:06,215 おじいさん 160 00:16:06,298 --> 00:16:08,300 今 どこにいるんだ 161 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 私が そっちへ行く 162 00:16:10,177 --> 00:16:12,596 どこにいるのか言いなさい 163 00:16:14,431 --> 00:16:16,392 その男は死んだかも 164 00:16:16,475 --> 00:16:17,559 何だと? 165 00:16:32,533 --> 00:16:33,575 ジュン 166 00:16:33,659 --> 00:16:36,704 大丈夫だ 心配しなくていい 167 00:16:36,787 --> 00:16:38,706 署で会いましょう 168 00:16:38,789 --> 00:16:40,249 現場は頼んだ 169 00:16:40,332 --> 00:16:41,333 はい 170 00:16:56,515 --> 00:16:58,142 大丈夫ですか? 171 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 君もジュンの事情を? 172 00:17:01,895 --> 00:17:02,730 はい 173 00:17:03,313 --> 00:17:05,524 なんで こんなことに 174 00:17:20,873 --> 00:17:23,542 ジュンさんは刑務所に? 175 00:17:23,625 --> 00:17:26,628 うるさい 変なことを言わないで 176 00:17:32,634 --> 00:17:33,761 名前は? 177 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 住民番号は? 178 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 ミン刑事 179 00:17:44,772 --> 00:17:45,606 はい 180 00:17:46,190 --> 00:17:47,733 指紋の照合を 181 00:17:47,816 --> 00:17:48,776 はい 182 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 こちらへ 183 00:17:53,906 --> 00:17:56,158 すみません ちょっと 184 00:17:57,493 --> 00:17:58,285 来て 185 00:18:18,764 --> 00:18:21,475 どこかで見た顔だな 186 00:18:21,558 --> 00:18:22,684 了解です 187 00:18:22,768 --> 00:18:25,854 あの人は 家出した高校生でした 188 00:18:25,938 --> 00:18:26,980 そうだ… 189 00:18:29,024 --> 00:18:30,776 “海上公園 変死体” 190 00:18:36,073 --> 00:18:36,865 {\an8}〝人物情報 〞 191 00:18:37,449 --> 00:18:39,243 ソヌ・ジュン 高校3年生 192 00:18:39,326 --> 00:18:40,244 {\an8}〝チョ・ユンシル 〞 193 00:18:40,244 --> 00:18:40,828 {\an8}〝チョ・ユンシル 〞 194 00:18:40,244 --> 00:18:40,828 息子はどこに? 195 00:18:40,828 --> 00:18:42,246 息子はどこに? 196 00:18:42,329 --> 00:18:44,998 なぜ 見つからないの? 197 00:18:45,082 --> 00:18:47,000 見つけたぞ! 198 00:18:47,084 --> 00:18:49,545 あの おばさんの息子だ 199 00:18:49,628 --> 00:18:52,464 毎日 署に来て お金を渡す人だよ 200 00:18:52,548 --> 00:18:53,382 ソウルの? 201 00:18:53,465 --> 00:18:55,801 そうだ 見つけたぞ 202 00:18:55,884 --> 00:18:58,637 “ウンポ ユンスル病院” 203 00:19:07,896 --> 00:19:09,398 大丈夫ですよね 204 00:19:10,607 --> 00:19:11,608 はい 205 00:19:11,692 --> 00:19:14,778 少し かすり傷が ある程度です 206 00:19:14,862 --> 00:19:19,324 でも落ち着きを取り戻すまで あなたが介抱を 207 00:19:19,408 --> 00:19:21,201 もちろんです 208 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 あの悪者は? 209 00:19:23,579 --> 00:19:28,375 手術は成功したので まもなく意識が戻るかと 210 00:19:29,877 --> 00:19:31,211 よかったわ 211 00:19:31,795 --> 00:19:36,425 ジュンのことも気がかりで 一睡もできませんでした 212 00:19:36,508 --> 00:19:41,346 警察に話してあるので あまり気に病まないよう 213 00:19:44,558 --> 00:19:47,019 ララは無事ですか? 214 00:19:47,102 --> 00:19:49,980 ああ 心配ないらしい 215 00:19:50,063 --> 00:19:53,525 それから あの男も命に別状はない 216 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 君は釈放されるはずだ 217 00:19:58,655 --> 00:20:02,117 ジュン 家に連絡しないか? 218 00:20:02,868 --> 00:20:06,705 私から電話すべきか 一晩中 悩んだよ 219 00:20:06,788 --> 00:20:08,123 ダメです 220 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 もう少し時間を下さい 221 00:20:38,987 --> 00:20:40,948 “チョ・ユンシル” 222 00:20:46,370 --> 00:20:47,204 もしもし 223 00:20:47,287 --> 00:20:49,164 こんにちは 224 00:20:49,665 --> 00:20:53,126 先日 お会いした キム・マンボクです 225 00:20:53,710 --> 00:20:54,795 まったく… 226 00:20:58,632 --> 00:21:01,093 随分と早いご連絡で 227 00:21:01,593 --> 00:21:04,096 どうも すみません 228 00:21:06,056 --> 00:21:07,432 話は後ほど 229 00:21:14,189 --> 00:21:16,692 あの おばさんは誰? 230 00:21:16,775 --> 00:21:18,485 ジュンの母親だ 231 00:21:19,194 --> 00:21:20,112 行こう 232 00:21:22,364 --> 00:21:23,573 こんにちは 233 00:21:24,324 --> 00:21:26,952 ジュンはどこです? 234 00:21:27,035 --> 00:21:29,329 落ち着いて こちらへ 235 00:21:33,375 --> 00:21:37,212 家出した息子が こんな始末で見つかるとは 236 00:21:37,296 --> 00:21:39,840 すみません “家出”って? 237 00:21:39,923 --> 00:21:40,841 同級生? 238 00:21:40,924 --> 00:21:42,926 あっちが年上です 239 00:21:43,010 --> 00:21:46,096 そうなのか? 待てよ 240 00:21:48,432 --> 00:21:51,852 ソヌ・ジュン 2002年生まれ 241 00:21:51,935 --> 00:21:53,687 え? おかしいわ 242 00:21:53,770 --> 00:21:57,107 生年月日が 間違ってるんじゃ? 243 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 ほら 244 00:22:01,528 --> 00:22:02,988 それじゃあ… 245 00:22:03,071 --> 00:22:07,326 私たちと同じ年で 高校3年生ということ? 246 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 今 知った? 247 00:22:10,662 --> 00:22:11,788 ウソでしょ 248 00:22:11,872 --> 00:22:12,706 しっかり 249 00:22:12,789 --> 00:22:14,082 どうした? 250 00:22:19,046 --> 00:22:20,964 知ってたんですか? 251 00:22:21,048 --> 00:22:22,215 ジュンさん… 252 00:22:22,299 --> 00:22:24,217 ジュンが高3だと 253 00:22:24,801 --> 00:22:26,053 ああ 254 00:22:27,804 --> 00:22:28,805 すごい 255 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 口が堅いんですね 256 00:22:31,141 --> 00:22:33,310 俺たちをだますなんて 257 00:22:33,393 --> 00:22:36,688 ジュンの正体を知る人は もう1人いる 258 00:22:36,772 --> 00:22:37,898 誰? 259 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 スッキョンさん 260 00:22:45,989 --> 00:22:46,823 ねえ 261 00:22:49,117 --> 00:22:50,202 あら 262 00:22:53,080 --> 00:22:54,081 もしもし 263 00:22:56,208 --> 00:22:57,209 やだわ 264 00:22:58,585 --> 00:23:03,090 5分前までは起きてたのに うとうとしちゃって 265 00:23:04,049 --> 00:23:07,010 チュさんの意識が戻りました 266 00:23:07,594 --> 00:23:08,386 本当に? 267 00:23:34,621 --> 00:23:35,455 どなた? 268 00:23:37,207 --> 00:23:38,500 命の恩人よ 269 00:23:40,377 --> 00:23:41,962 なぜ病院に? 270 00:23:42,045 --> 00:23:43,964 頭が痛い 271 00:23:45,215 --> 00:23:46,550 電話しないと 272 00:23:47,676 --> 00:23:49,219 俺の携帯を返して 273 00:23:50,303 --> 00:23:54,141 まずは私に お礼を言うべきでは? 274 00:23:54,224 --> 00:23:56,977 助けられて 物をねだるなんて 275 00:23:57,561 --> 00:23:59,187 ズキズキする 276 00:23:59,271 --> 00:24:02,732 何でもいいから 携帯を返してくれ 277 00:24:02,816 --> 00:24:05,694 誰に連絡するんですか? 278 00:24:07,028 --> 00:24:08,238 それは… 279 00:24:08,738 --> 00:24:09,865 {\an8}〝警察 〞 280 00:24:15,620 --> 00:24:17,539 どういうことなの? 281 00:24:21,084 --> 00:24:22,586 母さんを見て 282 00:24:27,215 --> 00:24:29,676 どんな状況か分かってる? 283 00:24:30,927 --> 00:24:34,598 あなたは高校3年生なのよ 284 00:24:38,101 --> 00:24:39,311 もういい 285 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 オーケー 286 00:24:42,355 --> 00:24:45,358 早く片づけて ソウルに戻るわよ 287 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 嫌だ 288 00:24:47,319 --> 00:24:49,779 何が嫌だというの? 289 00:24:49,863 --> 00:24:51,156 帰りたくない 290 00:24:51,740 --> 00:24:55,744 ちゃんと罪を償って 自力で生きていく 291 00:24:55,827 --> 00:24:59,414 まだ子供のくせに 何ができるのよ 292 00:25:03,543 --> 00:25:04,669 幸いにも― 293 00:25:05,629 --> 00:25:09,758 あなたが家出したことを 父さんは知らずにいる 294 00:25:10,508 --> 00:25:15,513 今 戻れば 全て元どおりになるから… 295 00:25:15,597 --> 00:25:17,265 冗談じゃない 296 00:25:19,434 --> 00:25:24,439 家出することは 父さんへの最大の反抗だった 297 00:25:24,522 --> 00:25:26,942 なのに隠してたなんて 298 00:25:28,735 --> 00:25:31,655 誰に向かって どなってるの? 299 00:25:31,738 --> 00:25:34,157 母さんは これからも 300 00:25:34,241 --> 00:25:36,910 周りの視線を気にすればいい 301 00:25:36,993 --> 00:25:39,162 俺は自力で生きるから 302 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 ジュン 303 00:25:45,627 --> 00:25:46,836 ジュン 304 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 ハヨン 待てよ 305 00:25:49,923 --> 00:25:51,424 病室はどこ? 306 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 待てってば 307 00:25:53,468 --> 00:25:56,721 ララさんに 早く教えてあげないと 308 00:25:56,805 --> 00:25:59,849 ショックなことでも 伝えなきゃ 309 00:26:00,433 --> 00:26:02,519 少しは考えろよ 310 00:26:02,602 --> 00:26:06,815 大切な人の秘密を 他人から聞きたいか? 311 00:26:07,315 --> 00:26:10,443 もし お前に秘密があるなら 312 00:26:10,527 --> 00:26:13,071 俺は人づてに聞きたくない 313 00:26:14,406 --> 00:26:18,118 つまり 私は大切な人なのね 314 00:26:19,202 --> 00:26:21,830 そういう話じゃないだろ 315 00:26:22,539 --> 00:26:25,375 とにかくジュンを こらしめるぞ 316 00:26:25,458 --> 00:26:28,086 なぜ お前に 年上だとウソを? 317 00:26:30,005 --> 00:26:31,423 “ヘンボク生花店” 318 00:26:40,890 --> 00:26:42,100 素敵 319 00:26:43,768 --> 00:26:44,769 すみません 320 00:26:45,270 --> 00:26:47,856 引っ越してきたんですね 321 00:26:49,607 --> 00:26:52,819 私は隣の美容室の娘です 322 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 どうも 323 00:26:55,196 --> 00:26:58,950 ジン・ハヨンといいます 324 00:27:00,452 --> 00:27:01,161 待って 325 00:27:01,828 --> 00:27:03,955 これからは 326 00:27:04,039 --> 00:27:07,000 お兄さんのように慕っても? 327 00:27:17,552 --> 00:27:19,721 私が最初に勘違いした 328 00:27:20,305 --> 00:27:21,389 なんでかな 329 00:27:27,270 --> 00:27:28,521 どうしよう 330 00:27:28,605 --> 00:27:32,776 本当に信じられないくらい カッコよすぎる 331 00:27:32,859 --> 00:27:34,486 また始まった 332 00:27:34,986 --> 00:27:36,988 イケメンなんだもん 333 00:27:37,489 --> 00:27:41,993 いつも言ってるけど お前は理想が低い 334 00:27:42,077 --> 00:27:43,203 低すぎる 335 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 いつも言ってるけど 336 00:27:45,580 --> 00:27:48,875 私の理想は 人工衛星ほどの位置にある 337 00:27:48,958 --> 00:27:50,627 すごく高いの 338 00:27:50,710 --> 00:27:52,212 見えないな 339 00:27:52,295 --> 00:27:55,340 殴られないと 分からないのね 340 00:27:55,423 --> 00:27:56,841 分かったよ 341 00:28:02,931 --> 00:28:04,182 すみません 342 00:28:06,643 --> 00:28:07,769 こんにちは 343 00:28:09,437 --> 00:28:10,271 留守かな 344 00:28:13,108 --> 00:28:14,651 どこに行った? 345 00:28:19,656 --> 00:28:20,240 誰だ? 346 00:28:20,323 --> 00:28:22,492 俺は悪者じゃありません 347 00:28:22,575 --> 00:28:25,036 ただの高校生です 離して 348 00:28:27,664 --> 00:28:29,207 すみません 349 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 ドアが開いていたので 350 00:28:32,669 --> 00:28:36,923 俺はハヨンの友達で スンギといいます 351 00:28:37,006 --> 00:28:39,968 誰か引っ越してきたと聞いて 352 00:28:41,386 --> 00:28:42,220 あの… 353 00:28:43,513 --> 00:28:45,432 兄貴だと思っても? 354 00:28:52,814 --> 00:28:54,399 本当にイケメンだ 355 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 俺も勝手に勘違いしてた 356 00:28:57,944 --> 00:28:59,529 なんでかな 357 00:28:59,612 --> 00:29:03,241 何なのよ ムカつく 358 00:29:21,801 --> 00:29:23,219 {\an8}〝ララ・ランド ソヌ・ジュン 〞 359 00:29:23,303 --> 00:29:25,138 なんてこと 360 00:29:31,519 --> 00:29:32,604 {\an8}〝ララ 〞 361 00:29:32,687 --> 00:29:34,147 “ララ”? 362 00:29:45,784 --> 00:29:46,493 何者? 363 00:29:46,576 --> 00:29:47,494 ミミだよ 364 00:29:49,412 --> 00:29:50,705 どいて 365 00:29:52,040 --> 00:29:54,167 嫌だね 366 00:29:54,250 --> 00:29:58,213 言うことを聞かないなんて バカな犬だわ 367 00:29:59,047 --> 00:30:00,882 ちょっと… 368 00:30:01,466 --> 00:30:03,134 態度が大きいわね 369 00:30:07,430 --> 00:30:09,808 あの花は私がもらったわ 370 00:30:10,308 --> 00:30:11,309 この声は? 371 00:30:11,392 --> 00:30:13,686 そんなに欲しかった? 372 00:30:13,770 --> 00:30:15,980 次は ぶん殴ってやって 373 00:30:16,064 --> 00:30:18,525 その場にいたらね 374 00:30:18,608 --> 00:30:20,401 本当にできる? 375 00:30:20,485 --> 00:30:21,945 これは? 376 00:30:24,572 --> 00:30:27,283 男の頭をレンガで殴ったのよ 377 00:30:27,367 --> 00:30:29,911 昨日はララを連れ去った 378 00:30:29,994 --> 00:30:31,621 でも捕まったわ 379 00:30:32,789 --> 00:30:36,292 あの人がストーカーなんて 怖すぎる 380 00:30:38,169 --> 00:30:39,671 待ってたわよ 381 00:30:40,296 --> 00:30:41,422 それは? 382 00:30:41,506 --> 00:30:45,593 夫が体にいい物を また独り占めしてたから 383 00:30:45,677 --> 00:30:47,095 くすねてきたの 384 00:30:47,679 --> 00:30:48,847 あきれた 385 00:30:49,764 --> 00:30:50,890 飲んで 386 00:30:50,974 --> 00:30:52,475 いただきます 387 00:30:57,939 --> 00:30:59,190 おいしい 388 00:30:59,274 --> 00:31:02,110 壁を突き破れそうよ 389 00:31:02,193 --> 00:31:03,403 ララみたい 390 00:31:04,153 --> 00:31:06,406 “チヂミを食べても?” 391 00:31:06,489 --> 00:31:07,490 “ダメよ” 392 00:31:08,074 --> 00:31:10,702 あの時は本当に びっくり… 393 00:31:12,495 --> 00:31:13,288 誰? 394 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 私は… 395 00:31:21,296 --> 00:31:23,006 分かったわ 396 00:31:23,089 --> 00:31:27,135 ソウルの常連さんで ピアニストのスポンサーね 397 00:31:27,218 --> 00:31:28,970 あら どうも 398 00:31:29,053 --> 00:31:32,181 でも今日は 店長がいないんです 399 00:31:33,016 --> 00:31:35,894 せっかくだからコーヒーでも 400 00:31:35,977 --> 00:31:36,978 そうね 401 00:31:37,061 --> 00:31:37,729 どうぞ 402 00:31:37,812 --> 00:31:38,605 こちらへ 403 00:31:38,688 --> 00:31:40,148 ようこそ 404 00:31:40,732 --> 00:31:41,816 ええ 405 00:31:41,900 --> 00:31:43,318 気をつけて 406 00:31:43,401 --> 00:31:45,737 いらっしゃいませ 407 00:31:46,404 --> 00:31:47,405 座って 408 00:31:49,282 --> 00:31:50,325 さあ 409 00:31:50,408 --> 00:31:52,702 コーヒーをどうぞ 410 00:31:53,286 --> 00:31:54,287 どうも 411 00:31:54,370 --> 00:31:58,499 ところでジュンは 本当にカッコいいわ 412 00:31:58,583 --> 00:32:01,377 まさに映画のヒーローよね 413 00:32:01,961 --> 00:32:05,840 ララのことを 命懸けで助けたんだから 414 00:32:06,424 --> 00:32:09,385 でも刑務所送りに なるところだった 415 00:32:09,469 --> 00:32:13,890 相手が死んでたら ジュンの人生は終わってたわ 416 00:32:14,390 --> 00:32:18,394 私ならスンギの脚を 折ってでも行かせない 417 00:32:18,478 --> 00:32:19,854 同感です 418 00:32:22,982 --> 00:32:23,691 はい? 419 00:32:25,610 --> 00:32:27,195 いえ 私も… 420 00:32:27,987 --> 00:32:30,823 そのように思います 421 00:32:30,907 --> 00:32:31,616 そう 422 00:32:32,200 --> 00:32:37,956 隣は“ララ・ランド”という 教室のようですね 423 00:32:38,539 --> 00:32:43,169 “ララ”と書かれた プレートがありましたが 424 00:32:43,252 --> 00:32:45,755 まさか その男女は同居を? 425 00:32:45,838 --> 00:32:47,632 いいえ 426 00:32:47,715 --> 00:32:51,177 ララは ここの店長の家に 住んでいて 427 00:32:51,260 --> 00:32:53,388 隣でピアノを教えてます 428 00:32:53,888 --> 00:32:57,475 最初はジュンが 1人で住んでたのに 429 00:32:57,558 --> 00:33:02,105 一文無しのララのために お金を貸して教室の準備を 430 00:33:02,188 --> 00:33:05,984 犬の面倒まで見て どこまでも尽くしてます 431 00:33:06,567 --> 00:33:09,904 それに体が音をあげるほどに 432 00:33:09,988 --> 00:33:12,448 仕事を掛け持ちしてる 433 00:33:12,532 --> 00:33:14,826 ララにお金を貸すために 434 00:33:14,909 --> 00:33:16,119 リアリー? 435 00:33:16,869 --> 00:33:18,871 すごくロマンチック 436 00:33:19,455 --> 00:33:22,709 あの子ったら信じられない 437 00:33:22,792 --> 00:33:23,876 奥さん 438 00:33:23,960 --> 00:33:25,712 なんてバカなの 439 00:33:25,795 --> 00:33:28,548 具合でも悪いんですか? 440 00:33:29,966 --> 00:33:32,468 いいえ お気になさらず 441 00:33:33,052 --> 00:33:35,054 頭が… 平気です 442 00:33:35,555 --> 00:33:39,434 それにしても ララは出戻りなのに 443 00:33:40,685 --> 00:33:43,938 ラッキーな子よね 羨ましい 444 00:33:44,022 --> 00:33:44,689 本当に 445 00:33:44,772 --> 00:33:45,857 待って 446 00:33:47,859 --> 00:33:49,068 彼女が… 447 00:33:50,069 --> 00:33:51,487 出戻りとは? 448 00:33:52,280 --> 00:33:55,283 そういう話は ご存じないのね 449 00:33:55,366 --> 00:33:56,701 ありえるわ 450 00:33:56,784 --> 00:33:58,911 結婚に失敗したんですよ 451 00:34:03,666 --> 00:34:06,335 ふざけたことを 452 00:34:08,671 --> 00:34:11,340 愚か者め 453 00:34:15,094 --> 00:34:16,888 ただじゃおかない 454 00:34:18,806 --> 00:34:21,267 ジュンの母親は怖そうだ 455 00:34:21,350 --> 00:34:23,895 ララさんは 髪をつかまれるぞ 456 00:34:24,604 --> 00:34:26,022 甘く見ないで 457 00:34:26,856 --> 00:34:31,027 ララさんの無神経さに おばさんがやられるはず 458 00:34:32,570 --> 00:34:33,696 そうかも 459 00:34:33,780 --> 00:34:34,530 でしょ 460 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 マズい 461 00:34:51,839 --> 00:34:53,132 こんにちは 462 00:34:56,010 --> 00:34:57,220 ジュンの友達? 463 00:34:57,303 --> 00:35:00,098 いいえ ただの知り合いで… 464 00:35:00,181 --> 00:35:02,100 違うでしょ 465 00:35:02,183 --> 00:35:04,393 はい 俺たちは友達です 466 00:35:07,438 --> 00:35:08,856 どいてくれる? 467 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 はい 早く 468 00:35:21,536 --> 00:35:24,163 おいしいので食べてください 469 00:35:24,247 --> 00:35:27,333 アメリカンドッグの子だわ 470 00:35:27,834 --> 00:35:32,046 結婚に失敗した イム・ジャギョンの元嫁 471 00:35:32,922 --> 00:35:35,424 なぜ あなたなんかが― 472 00:35:36,759 --> 00:35:38,177 私の息子に… 473 00:35:39,804 --> 00:35:43,391 今は安静にしてないと いけないんです 474 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 もう帰ってください 475 00:35:56,028 --> 00:35:59,448 彼女の意識が戻ったら すぐに連絡して 476 00:36:07,707 --> 00:36:09,083 よろしくね 477 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 はい 478 00:36:22,555 --> 00:36:24,682 ソヌ財団の代表? 479 00:36:24,765 --> 00:36:26,934 ソヌ病院と関係が? 480 00:36:27,018 --> 00:36:28,269 “ソヌ財団” 481 00:36:30,229 --> 00:36:32,064 ロゴが同じだ 482 00:36:32,148 --> 00:36:33,149 え? 483 00:36:38,070 --> 00:36:40,406 0 1 0 484 00:36:41,240 --> 00:36:42,825 0 1 0 485 00:36:48,122 --> 00:36:49,498 思い出せない 486 00:36:50,458 --> 00:36:53,836 ひとまずノ代理に電話を 487 00:36:55,338 --> 00:36:57,131 番号を教えて 488 00:36:57,215 --> 00:36:59,592 0 1 0 489 00:36:59,675 --> 00:37:01,802 0 1 0 490 00:37:02,386 --> 00:37:04,513 0 1… 491 00:37:04,597 --> 00:37:06,015 0… 492 00:37:10,186 --> 00:37:13,231 もしかして 記憶喪失なのでは? 493 00:37:13,814 --> 00:37:15,942 ハヨンの番号を言って 494 00:37:16,525 --> 00:37:17,526 もうっ 495 00:37:18,110 --> 00:37:19,904 0 1 0 3… 496 00:37:20,404 --> 00:37:23,115 いえ 4 3 8? 497 00:37:23,199 --> 00:37:24,450 9だった? 498 00:37:24,533 --> 00:37:26,494 あら おかしいわね 499 00:37:26,577 --> 00:37:28,955 あなたも記憶喪失かも 500 00:37:29,830 --> 00:37:35,086 デジタル認知症というもので 多くの人に見られます 501 00:37:36,045 --> 00:37:37,755 チュさん 502 00:37:38,422 --> 00:37:42,343 連絡を取りたい方の名前は 覚えてますか? 503 00:37:44,845 --> 00:37:45,763 考えて 504 00:37:47,056 --> 00:37:48,182 チョ・ユンシル 505 00:37:49,058 --> 00:37:52,019 ソヌ財団の代表で ソヌ病院の院長夫人 506 00:37:52,603 --> 00:37:54,563 ソヌ病院の院長夫人? 507 00:37:55,147 --> 00:37:57,858 ソヌ病院の院長夫人は私よ 508 00:38:01,362 --> 00:38:03,698 まさか チュ室長? 509 00:38:08,744 --> 00:38:10,121 あなた… 510 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 奥様 511 00:38:12,248 --> 00:38:13,874 ヒモ男なの? 512 00:38:13,958 --> 00:38:15,209 何だと? 513 00:38:15,293 --> 00:38:17,920 なぜ そんな姿に? 514 00:38:18,004 --> 00:38:22,008 ケガをしたせいで 私の連絡を無視したのね 515 00:38:22,091 --> 00:38:24,385 奥様が先に無視したのに 516 00:38:24,468 --> 00:38:27,430 裏切りや 言いがかりはご免です 517 00:38:27,513 --> 00:38:29,307 開き直るとは 518 00:38:30,182 --> 00:38:33,102 “裏切り”とは どういうこと? 519 00:38:34,061 --> 00:38:35,396 不倫のようね 520 00:38:35,479 --> 00:38:36,731 静かに 521 00:38:36,814 --> 00:38:39,358 丸聞こえですよ 失礼な 522 00:38:40,276 --> 00:38:43,404 私は誰かに レンガで頭を殴られ 523 00:38:43,487 --> 00:38:45,364 携帯を盗まれました 524 00:38:45,448 --> 00:38:47,450 おかしいわね 525 00:38:47,950 --> 00:38:51,746 私が電話した時に出たはずよ 526 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 確認を 527 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 ほら 呼び出し音が 528 00:38:59,462 --> 00:39:01,630 不気味だな 529 00:39:02,256 --> 00:39:04,008 どうなってるんだ 530 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 “札束袋” 531 00:39:15,353 --> 00:39:16,228 もしもし 532 00:39:16,312 --> 00:39:17,313 誰です? 533 00:39:17,396 --> 00:39:19,148 そういうお宅は? 534 00:39:19,774 --> 00:39:23,486 男の頭をレンガで殴りつけ 535 00:39:24,070 --> 00:39:25,780 携帯を盗んだ人ね 536 00:39:27,239 --> 00:39:29,200 聞き慣れた声だな 537 00:39:30,368 --> 00:39:32,661 ウンポ警察署のカンです 538 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 あらまあ カン刑事? 539 00:39:37,291 --> 00:39:40,544 私はソヌ・ジュンの母親です 540 00:39:40,628 --> 00:39:42,380 奥さんが なぜ? 541 00:39:42,963 --> 00:39:45,216 携帯の持ち主は知人で? 542 00:39:47,009 --> 00:39:48,135 そうです 543 00:39:48,719 --> 00:39:51,555 すみません 代わってください 544 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 もしもし どうも 545 00:39:53,974 --> 00:39:56,685 ウンポ病院のチャです 546 00:39:56,769 --> 00:39:58,562 どうして先生が? 547 00:39:58,646 --> 00:39:59,688 今 どこに? 548 00:39:59,772 --> 00:40:03,025 アン・ジュンホの自宅を 捜索中です 549 00:40:03,109 --> 00:40:06,278 では 携帯は その男の家に? 550 00:40:06,862 --> 00:40:09,490 患者のチュさんの携帯です 551 00:40:10,074 --> 00:40:14,161 つまりアンが チュさんを襲ったことになる 552 00:40:14,245 --> 00:40:16,038 危険なヤツだな 553 00:40:16,122 --> 00:40:18,833 まずはソヌさんを署へ 554 00:40:19,417 --> 00:40:20,376 はい 555 00:40:22,002 --> 00:40:22,878 調べろ 556 00:40:22,962 --> 00:40:23,671 はい 557 00:40:24,255 --> 00:40:25,339 メモを 558 00:40:28,843 --> 00:40:30,511 この電話は誰のだ 559 00:40:31,971 --> 00:40:33,431 嫌な予感がする 560 00:40:33,514 --> 00:40:35,724 浴室から血痕が出ました 561 00:40:35,808 --> 00:40:36,976 確認しろ 562 00:40:37,059 --> 00:40:38,060 来い 563 00:40:41,647 --> 00:40:45,860 ララさんのストーカーが チュさんを襲った? 564 00:40:45,943 --> 00:40:49,113 そうなのよ 恐ろしい男だわ 565 00:40:49,196 --> 00:40:52,950 でも お母さんは あの人の髪を切った 566 00:40:53,033 --> 00:40:55,327 すごく勇敢だね 567 00:40:55,911 --> 00:40:59,748 店のドアノブに ボンドを付けたのも 568 00:40:59,832 --> 00:41:00,875 あいつかも 569 00:41:01,959 --> 00:41:03,669 きっとそうだよ 570 00:41:03,752 --> 00:41:07,006 そんな人と親しくするなんて 571 00:41:07,590 --> 00:41:11,218 人を見る目はあるのに 気づかなかったわ 572 00:41:11,302 --> 00:41:16,098 ジュンが高校生なのも 見抜けなかったでしょ 573 00:41:16,182 --> 00:41:18,517 それは その… 574 00:41:19,101 --> 00:41:22,438 おじさんは なぜ黙ってたんです? 575 00:41:24,482 --> 00:41:28,652 時間をくれと ジュンに頼まれたんだ 576 00:41:29,236 --> 00:41:32,156 でも話してほしかった 577 00:41:32,239 --> 00:41:37,536 ソヌ病院の跡取りなら ハヨンを応援したのに 578 00:41:37,620 --> 00:41:39,955 残念でならないわ 579 00:41:40,039 --> 00:41:41,999 もうやめてよ 580 00:41:43,083 --> 00:41:45,503 おじいさんにも感心したわ 581 00:41:45,586 --> 00:41:49,757 ジュンに携帯を持たせて 支援して秘密も守った 582 00:41:49,840 --> 00:41:53,928 年齢差はあるけど 厚い友情で結ばれてる 583 00:41:56,013 --> 00:41:57,640 ララの意識はまだ? 584 00:41:57,723 --> 00:42:02,561 目覚めたら さらに ショックを受けるかと心配よ 585 00:42:05,105 --> 00:42:09,944 それはララさんが 回復してから考えよう 586 00:42:16,158 --> 00:42:17,159 ララ 587 00:42:18,869 --> 00:42:19,995 ララ! 588 00:42:26,168 --> 00:42:27,419 ジュン 589 00:42:36,220 --> 00:42:37,346 ジュン 590 00:42:43,435 --> 00:42:44,520 ジュン 591 00:42:50,401 --> 00:42:51,694 ジュン 592 00:43:01,245 --> 00:43:02,454 ジュン 593 00:43:02,538 --> 00:43:03,539 どこ? 594 00:43:05,165 --> 00:43:06,458 ピアノだな 595 00:43:07,042 --> 00:43:08,294 連絡するからな 596 00:43:09,295 --> 00:43:10,462 絶対に行く 597 00:43:10,546 --> 00:43:13,048 絶対に行くからな 598 00:43:13,132 --> 00:43:14,341 おじさん 599 00:43:15,551 --> 00:43:17,886 早く会いに行くべきだった 600 00:43:18,762 --> 00:43:21,181 それほどピアノに関心が? 601 00:43:21,265 --> 00:43:22,933 ところでケガを? 602 00:43:24,935 --> 00:43:26,937 ピアノをぶっ壊したい 603 00:43:28,647 --> 00:43:32,985 なるほど あの女は君に会いに来たのか 604 00:43:33,569 --> 00:43:36,196 ジュンの母親に会ったろ 605 00:43:37,031 --> 00:43:38,657 なぜジュンを? 606 00:43:38,741 --> 00:43:40,367 知ってるんだよ 607 00:43:40,951 --> 00:43:45,539 あいつを見つけるために ここへ来てケガをしたんだ 608 00:43:48,375 --> 00:43:51,295 高3が勉強もせずに家出を 609 00:43:51,795 --> 00:43:52,838 高3? 610 00:43:56,175 --> 00:43:57,384 家出って? 611 00:43:58,260 --> 00:44:01,555 あいつは家出した ソヌ病院の跡取りだ 612 00:44:09,730 --> 00:44:12,066 ただいま電話に… 613 00:44:12,733 --> 00:44:14,026 タクシー 614 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 ただいま… 615 00:44:19,740 --> 00:44:22,076 ウンポ警察署へ 急いで 616 00:44:24,703 --> 00:44:26,580 被害者は回復したと 617 00:44:26,664 --> 00:44:31,335 ストーカー行為と併せて 余罪の証拠が出てきました 618 00:44:32,169 --> 00:44:33,212 余罪とは? 619 00:44:34,088 --> 00:44:37,716 あの男は 他にも罪を犯してる可能性が 620 00:44:37,800 --> 00:44:41,887 息子さんの取り調べは 全て終わりました 621 00:44:44,390 --> 00:44:45,724 感謝します 622 00:44:48,227 --> 00:44:49,228 帰るわよ 623 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 来なさい 624 00:45:06,161 --> 00:45:08,789 ジュン ご苦労だったな 625 00:45:09,289 --> 00:45:12,167 古くさいが 一応 厄払いしよう 626 00:45:12,251 --> 00:45:13,627 豆腐だ 627 00:45:14,670 --> 00:45:15,754 頂きます 628 00:45:17,548 --> 00:45:19,258 息子は潔白よ 629 00:45:22,970 --> 00:45:26,014 二度と連絡しないでください 630 00:45:26,849 --> 00:45:28,350 どういうこと? 631 00:45:30,018 --> 00:45:31,019 家に帰るの 632 00:45:31,645 --> 00:45:35,399 前の生活に戻り 勉強を再開するのよ 633 00:45:35,482 --> 00:45:36,567 急がないと 634 00:45:36,650 --> 00:45:39,027 俺はララに会いに行く 635 00:45:39,111 --> 00:45:41,363 何ですって? 止めて 636 00:45:41,447 --> 00:45:43,699 やめろ 離せ 637 00:45:43,782 --> 00:45:44,950 ジュン 638 00:45:45,033 --> 00:45:48,245 私から彼女に説明をしておく 639 00:45:48,328 --> 00:45:51,498 心配せず まずは自分を気遣え 640 00:45:52,499 --> 00:45:53,375 行くわよ 641 00:46:09,641 --> 00:46:11,310 どこにもいません 642 00:46:12,728 --> 00:46:14,104 トイレには? 643 00:46:14,188 --> 00:46:15,522 いなかった 644 00:46:16,106 --> 00:46:19,818 寝巻きのまま どこに行ったのよ 645 00:46:19,902 --> 00:46:21,153 ちょっと失礼 646 00:46:24,156 --> 00:46:27,701 “ウンポ警察署” 647 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 チャ先生 648 00:46:33,874 --> 00:46:35,709 今 どこですか? 649 00:46:36,919 --> 00:46:40,422 気分転換したくて病院の外へ 650 00:46:41,548 --> 00:46:43,383 何か問題でも? 651 00:46:44,635 --> 00:46:45,469 いいえ 652 00:46:46,470 --> 00:46:48,847 元気なので大丈夫です 653 00:46:48,931 --> 00:46:53,352 それから退院の手続きを お願いします 654 00:46:54,436 --> 00:46:56,939 分かりました 少し気晴らしを 655 00:47:07,783 --> 00:47:08,825 すみません 656 00:47:09,535 --> 00:47:13,956 ソヌ・ジュンという人を 捜してるんです 657 00:47:14,665 --> 00:47:16,083 あの高校生か 658 00:47:16,583 --> 00:47:18,335 家に帰ったよ 659 00:47:19,002 --> 00:47:19,836 はい? 660 00:47:20,420 --> 00:47:23,173 母親と一緒にソウルへ 661 00:47:25,801 --> 00:47:27,886 俺のことを話したい 662 00:47:28,470 --> 00:47:29,346 何もかも 663 00:47:32,516 --> 00:47:35,143 話は このことだったのね 664 00:47:36,436 --> 00:47:38,647 なんで私をだましたの? 665 00:47:40,399 --> 00:47:41,858 どうしてよ 666 00:47:48,865 --> 00:47:50,617 トイレに行きたい 667 00:47:50,701 --> 00:47:51,577 我慢して 668 00:47:52,160 --> 00:47:53,704 無理だよ 669 00:47:55,539 --> 00:47:57,541 母さんも来ればいい 670 00:48:03,171 --> 00:48:05,173 余計なマネはしないで 671 00:48:24,401 --> 00:48:26,320 ジュンをつかまえて 672 00:48:26,903 --> 00:48:28,071 まったく 673 00:48:28,155 --> 00:48:29,531 あの子ったら 674 00:48:32,326 --> 00:48:34,077 勘弁してほしいわ 675 00:48:48,091 --> 00:48:49,259 もうっ! 676 00:48:49,843 --> 00:48:51,386 姿が見えません 677 00:48:51,470 --> 00:48:55,474 すぐに病院へ戻り ララを見張りなさい 678 00:48:56,058 --> 00:48:59,061 ジュンは携帯も お金も持ってない 679 00:48:59,144 --> 00:49:02,731 マンボクという老人の所にも 誰か送って 680 00:49:02,814 --> 00:49:03,899 はい 681 00:49:06,276 --> 00:49:10,489 母親の言うことに とことん逆らう気ね 682 00:49:15,744 --> 00:49:16,787 ララさん 683 00:49:19,331 --> 00:49:20,457 先生 684 00:49:21,416 --> 00:49:23,835 久しぶりにアイスでも 685 00:49:25,045 --> 00:49:27,047 少しだけ話を 686 00:49:29,883 --> 00:49:31,843 はい どうぞ 687 00:49:32,344 --> 00:49:33,178 どうも 688 00:49:41,895 --> 00:49:44,898 食べ終わるまで 時間がかかりそう 689 00:49:46,983 --> 00:49:48,819 悩んでるんだね 690 00:49:50,487 --> 00:49:53,532 僕が そばにいてあげます 691 00:49:54,032 --> 00:49:56,034 独りぼっちよりいい 692 00:49:59,746 --> 00:50:00,747 助かります 693 00:50:16,304 --> 00:50:20,142 正直 ショックが大きすぎる 694 00:50:22,561 --> 00:50:26,189 ジュンに会ったら怒るべきか 695 00:50:27,274 --> 00:50:31,069 “つらかったね”と 慰めるべきか 696 00:50:32,612 --> 00:50:34,614 よく分かりません 697 00:50:40,412 --> 00:50:42,038 めちゃくちゃです 698 00:50:49,212 --> 00:50:50,046 ララさん 699 00:50:51,757 --> 00:50:53,300 人というのは― 700 00:50:54,050 --> 00:50:58,013 タイミングが合わず 言えずにいることがある 701 00:51:00,515 --> 00:51:01,808 抱えてるんだ 702 00:51:04,144 --> 00:51:06,730 ジュンにも事情があるはず 703 00:51:06,813 --> 00:51:08,774 だから落ち込まないで 704 00:51:15,113 --> 00:51:16,114 はい 705 00:51:20,035 --> 00:51:21,620 先に帰ります 706 00:51:22,245 --> 00:51:24,956 僕は食べ終えてから行く 707 00:51:25,791 --> 00:51:26,958 どうも 708 00:52:00,075 --> 00:52:00,700 俺だよ 709 00:52:00,784 --> 00:52:01,993 スンギ 710 00:52:02,577 --> 00:52:05,914 母親の手先が ジュンさんを捜してる 711 00:52:06,414 --> 00:52:08,458 “ジュンさん”じゃない 712 00:52:08,542 --> 00:52:10,794 同じ年なのに だましたな 713 00:52:10,877 --> 00:52:14,005 自分が勝手に 勘違いしたんだろ 714 00:52:14,089 --> 00:52:16,550 俺を責めるのは不公平だぞ 715 00:52:16,633 --> 00:52:18,260 老け顔のお前が悪い 716 00:52:18,343 --> 00:52:20,220 難癖をつけるなよ 717 00:52:20,303 --> 00:52:22,305 自分がバカなくせに 718 00:52:22,389 --> 00:52:23,098 こいつ 719 00:52:23,181 --> 00:52:24,724 この話はあとで 720 00:52:24,808 --> 00:52:26,893 ララはどうしてる? 721 00:52:27,477 --> 00:52:29,729 実は いなくなった 722 00:52:30,230 --> 00:52:31,064 何だと? 723 00:52:31,147 --> 00:52:35,777 気分転換したいと 病室を出ていったきりだ 724 00:52:37,279 --> 00:52:39,072 まだ知らずにいる 725 00:52:40,782 --> 00:52:42,951 お前が高校3年生で― 726 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 ソヌ財団の息子だと 727 00:52:48,748 --> 00:52:50,208 大切な話は 728 00:52:50,792 --> 00:52:53,545 本人の口から聞くべきだろ 729 00:52:54,129 --> 00:52:57,132 俺とハヨンで ララさんを守ったぞ 730 00:52:59,301 --> 00:53:01,177 “バカ”は取り消す 731 00:53:01,261 --> 00:53:04,598 お前は意外と ちゃんとしてるんだな 732 00:53:04,681 --> 00:53:06,224 褒めてるのか? 733 00:53:06,808 --> 00:53:08,727 これからどうする? 734 00:53:09,311 --> 00:53:10,937 ひとまず今夜は― 735 00:53:11,938 --> 00:53:13,607 あの船に乗る 736 00:53:13,690 --> 00:53:15,233 本気かよ 737 00:53:15,942 --> 00:53:17,360 まあいい 738 00:53:18,486 --> 00:53:19,321 電話しろ 739 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 きっと待ってる 740 00:53:29,039 --> 00:53:31,166 こんなことになるなんて 741 00:53:32,709 --> 00:53:33,752 ありがとう 742 00:53:44,095 --> 00:53:45,639 “スンギ” 743 00:53:49,476 --> 00:53:50,894 もしもし 744 00:53:54,230 --> 00:53:57,525 スンギ どうしたの? 745 00:53:59,027 --> 00:53:59,903 俺だ 746 00:54:04,950 --> 00:54:06,534 会いたいよ 747 00:54:12,624 --> 00:54:14,626 君に会いたい 748 00:54:22,300 --> 00:54:24,052 チケットはある? 749 00:54:24,552 --> 00:54:26,096 船着き場で会おう 750 00:54:34,479 --> 00:54:36,022 ララ 聞いてる? 751 00:54:40,110 --> 00:54:42,737 分かった あとでね 752 00:55:10,640 --> 00:55:11,641 ララ 753 00:55:28,992 --> 00:55:30,160 待った? 754 00:55:36,499 --> 00:55:38,334 待ちくたびれたわ 755 00:55:41,546 --> 00:55:43,256 家に帰るのよ 756 00:55:43,965 --> 00:55:45,341 待って 757 00:55:50,055 --> 00:55:50,889 30分… 758 00:55:50,972 --> 00:55:53,391 いや 10分だけでいい 759 00:55:55,560 --> 00:55:57,145 ララと話をさせて 760 00:56:17,916 --> 00:56:19,459 あなたが なぜ? 761 00:56:28,343 --> 00:56:29,177 お前… 762 00:56:32,889 --> 00:56:33,973 2人を車に 763 00:57:19,727 --> 00:57:23,731 結局 何も聞けぬまま 764 00:57:24,441 --> 00:57:26,484 私は あなたを見送った 765 00:57:35,452 --> 00:57:37,537 {\an8}エピローグ 766 00:57:37,620 --> 00:57:38,872 {\an8}〝スンギ 〞 767 00:57:39,998 --> 00:57:41,374 もしもし 768 00:57:42,208 --> 00:57:43,418 俺だ 769 00:57:46,754 --> 00:57:48,339 会いたいよ 770 00:57:54,387 --> 00:57:56,222 君に会いたい 771 00:58:00,101 --> 00:58:01,603 チケットはある? 772 00:58:02,479 --> 00:58:04,022 船着き場で会おう 773 00:58:17,327 --> 00:58:19,871 分かった あとでね 774 00:58:43,436 --> 00:58:44,687 ク・ララさん? 775 00:58:46,814 --> 00:58:47,982 はい 776 00:58:50,944 --> 00:58:52,320 話は手短に 777 00:58:53,196 --> 00:58:54,822 うちのジュンと― 778 00:58:56,241 --> 00:58:58,243 どこで待ち合わせを? 779 00:59:29,732 --> 00:59:31,818 {\an8}そういえば最近 変なの 780 00:59:31,901 --> 00:59:35,113 {\an8}ジュンに対する 罪悪感が大きいのかも 781 00:59:35,196 --> 00:59:38,032 {\an8}どうして出来の悪い女を 782 00:59:38,116 --> 00:59:39,325 {\an8}俺がほれた 783 00:59:39,409 --> 00:59:41,578 {\an8}何も知りませんでした 784 00:59:41,661 --> 00:59:43,788 {\an8}素性を 知らなかっただけで 785 00:59:43,871 --> 00:59:45,707 {\an8}彼のことは分かってる 786 00:59:45,790 --> 00:59:48,459 {\an8}実は弱い男だって 787 00:59:48,543 --> 00:59:50,878 {\an8}冷たそうに見えて優しい 788 00:59:50,962 --> 00:59:54,215 {\an8}これだけ知ってれば 十分だと思うがな 789 00:59:54,299 --> 00:59:55,967 {\an8}ジュンの母親? 790 00:59:56,050 --> 00:59:58,011 {\an8}どうする? 泣いてるぞ 791 00:59:58,094 --> 00:59:59,304 {\an8}ダメだわ 792 00:59:59,387 --> 01:00:01,180 {\an8}決着をつける 793 01:00:01,264 --> 01:00:02,682 {\an8}連れ戻す? 794 01:00:02,765 --> 01:00:03,308 {\an8}警察か? 795 01:00:03,391 --> 01:00:04,851 {\an8}隠れて 796 01:00:04,934 --> 01:00:05,852 {\an8}急いで 797 01:00:05,935 --> 01:00:07,645 {\an8}何事だ 798 01:00:07,729 --> 01:00:09,022 {\an8}ジュン? 799 01:00:09,105 --> 01:00:10,315 {\an8}まさか 800 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 日本語字幕 安河内 真純