1 00:00:11,010 --> 00:00:13,179 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,584 {\an8}11話 3 00:00:55,764 --> 00:00:57,432 どういうこと? 4 00:00:58,600 --> 00:01:00,977 他にも男がいたの? 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,229 “スンギ” 6 00:01:06,691 --> 00:01:07,609 もしもし 7 00:01:08,818 --> 00:01:09,652 俺だ 8 00:01:11,696 --> 00:01:13,073 会いたいよ 9 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 君に会いたい 10 00:01:18,995 --> 00:01:20,580 チケットはある? 11 00:01:21,331 --> 00:01:22,749 船着き場で会おう 12 00:01:34,302 --> 00:01:35,720 ララ 聞いてる? 13 00:01:36,679 --> 00:01:38,890 分かった あとでね 14 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 ク・ララさん? 15 00:02:02,497 --> 00:02:03,331 はい 16 00:02:06,292 --> 00:02:07,627 話は手短に 17 00:02:08,253 --> 00:02:10,004 うちのジュンと― 18 00:02:11,381 --> 00:02:13,007 どこで待ち合わせを? 19 00:02:25,520 --> 00:02:26,479 ララ 20 00:02:43,913 --> 00:02:44,747 待った? 21 00:02:44,831 --> 00:02:46,499 待ちくたびれたわ 22 00:02:49,544 --> 00:02:50,879 家に帰るのよ 23 00:02:50,962 --> 00:02:52,130 待って 24 00:02:53,339 --> 00:02:54,299 30分… 25 00:02:54,382 --> 00:02:56,718 いや 10分だけでいい 26 00:02:58,928 --> 00:03:00,346 ララと話をさせて 27 00:03:09,480 --> 00:03:10,440 あなたが なぜ? 28 00:03:11,774 --> 00:03:13,151 2人を車に 29 00:03:36,799 --> 00:03:39,802 結局 何も言えぬまま 30 00:03:40,762 --> 00:03:43,181 俺は君の元を去った 31 00:03:43,181 --> 00:03:43,848 俺は君の元を去った 32 00:03:43,181 --> 00:03:43,848 {\an8}11話 再会 33 00:03:43,848 --> 00:03:48,519 {\an8}11話 再会 34 00:03:49,687 --> 00:03:53,024 {\an8}1ヵ月後 35 00:03:57,237 --> 00:03:58,529 また来た 36 00:03:59,155 --> 00:04:00,865 今度はダウンパーマ? 37 00:04:03,076 --> 00:04:04,202 何回目? 38 00:04:04,285 --> 00:04:05,245 毎日 来てる 39 00:04:05,328 --> 00:04:06,287 ええ 40 00:04:07,121 --> 00:04:08,915 チュ・ミンスは― 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,126 ジン ヘアに 出勤してるようなものね 42 00:04:12,794 --> 00:04:13,503 痛い 43 00:04:13,586 --> 00:04:14,629 まったく 44 00:04:14,712 --> 00:04:16,422 髪が無くなる 45 00:04:17,048 --> 00:04:19,259 2週間前もパーマを 46 00:04:19,342 --> 00:04:21,886 先週はカラーとパーマを 47 00:04:21,970 --> 00:04:24,097 2日に1回はブローを 48 00:04:24,180 --> 00:04:27,225 そのせいで 髪が傷みまくってる 49 00:04:27,308 --> 00:04:28,935 もうパサパサよ 50 00:04:29,018 --> 00:04:31,604 自然に抜けそうだわ 51 00:04:31,688 --> 00:04:35,525 だからトリートメントも 頼んでる 52 00:04:35,608 --> 00:04:38,319 2人で何をやってるの? 53 00:04:38,403 --> 00:04:42,156 痴話ゲンカしてるみたいだわ 54 00:04:42,240 --> 00:04:44,617 そろそろ恋愛関係に 55 00:04:44,701 --> 00:04:46,160 うるさい 56 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 寝言は寝て言いなさい 57 00:04:51,082 --> 00:04:52,125 動揺してる 58 00:04:54,794 --> 00:05:00,091 ところでチュ・ミンスは ウンポに永住するつもり? 59 00:05:00,174 --> 00:05:02,802 ここは俺の故郷なんです 60 00:05:02,885 --> 00:05:03,553 え? 61 00:05:03,636 --> 00:05:04,345 リアリー? 62 00:05:04,429 --> 00:05:06,556 それは初耳だわ 63 00:05:07,890 --> 00:05:11,602 知り合いも多いので 事業を始めようかと 64 00:05:12,186 --> 00:05:12,937 なるほど 65 00:05:13,021 --> 00:05:16,357 もしかして恋愛の事業? 66 00:05:18,526 --> 00:05:19,736 やめなさい 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,112 うるさい 68 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 {\an8}警察は死体遺棄容疑で アン・ジュンホを逮捕 69 00:05:22,363 --> 00:05:25,491 {\an8}警察は死体遺棄容疑で アン・ジュンホを逮捕 〝海上公園で 死体を遺棄 〞 70 00:05:25,491 --> 00:05:26,743 {\an8}警察は死体遺棄容疑で アン・ジュンホを逮捕 71 00:05:26,826 --> 00:05:27,952 {\an8}静かに 72 00:05:28,036 --> 00:05:33,249 {\an8}容疑者の自宅の浴槽で 血痕が見つかり 73 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 {\an8}DNA検査… 74 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 あらあら 75 00:05:36,169 --> 00:05:39,380 海上公園の殺人事件の 犯人は― 76 00:05:39,464 --> 00:05:42,216 アン・ジュンホだったの? 77 00:05:44,177 --> 00:05:48,848 確か この前のニュースでは 死因は溺死だと 78 00:05:49,474 --> 00:05:50,767 そうだった 79 00:05:51,392 --> 00:05:54,103 記憶力がすごくいいわね 80 00:05:54,187 --> 00:05:56,105 スンギとは違う 81 00:05:56,189 --> 00:05:59,192 イェソのIQを 自慢しようと? 82 00:05:59,275 --> 00:06:00,610 145よ 83 00:06:00,693 --> 00:06:03,362 またバトルが始まった 84 00:06:03,446 --> 00:06:06,115 子供がいない私は どうなるの? 85 00:06:06,199 --> 00:06:09,285 海に落として殺したのかしら 86 00:06:09,368 --> 00:06:12,497 “浴室で殺して 海に捨てたのだろう”と 87 00:06:13,623 --> 00:06:14,999 カン刑事が 88 00:06:15,666 --> 00:06:18,586 詳細を教えましょうか? 89 00:06:18,669 --> 00:06:19,796 イエス 90 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 聞かせてください 91 00:06:25,384 --> 00:06:29,305 死んだ男は 手癖の悪いヤツでした 92 00:06:29,931 --> 00:06:32,308 ターミナルで何度も犯行を 93 00:06:32,391 --> 00:06:35,436 スリをやってたってこと? 94 00:06:36,229 --> 00:06:37,146 正解 95 00:06:37,230 --> 00:06:41,526 運悪くアン・ジュンホの 時計を盗んだ 96 00:06:46,739 --> 00:06:47,782 それで? 97 00:06:47,865 --> 00:06:50,284 アン・ジュンホは逆上した 98 00:06:50,368 --> 00:06:51,285 なるほど 99 00:06:51,369 --> 00:06:53,704 浴室で容赦なく… 100 00:06:53,788 --> 00:06:55,039 どうしたの? 101 00:06:55,123 --> 00:06:56,999 水責めをしたようだ 102 00:06:57,083 --> 00:06:58,084 そして… 103 00:07:00,002 --> 00:07:00,920 恐ろしい 104 00:07:01,003 --> 00:07:02,797 やめてちょうだい 105 00:07:02,880 --> 00:07:05,091 とにかくヤバい男だから 106 00:07:05,174 --> 00:07:07,718 特殊部隊にいた俺も被害に 107 00:07:07,802 --> 00:07:09,637 特殊部隊にいたの? 108 00:07:09,720 --> 00:07:10,847 そうです 109 00:07:13,015 --> 00:07:15,435 何あれ 自慢してるわ 110 00:07:15,518 --> 00:07:19,439 やめないと スッキョンに蹴られるわよ 111 00:07:19,522 --> 00:07:22,275 それは あなたたちよ 112 00:07:22,358 --> 00:07:25,945 特殊部隊に入れそうな 蹴りだわ 113 00:07:27,655 --> 00:07:30,783 そういえば ララの様子は? 114 00:07:30,867 --> 00:07:31,492 そうね 115 00:07:31,576 --> 00:07:32,285 大丈夫? 116 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 また いるわ 117 00:07:48,801 --> 00:07:51,053 海か空を見てるのかな 118 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 サンタルチアだよ 119 00:07:53,973 --> 00:07:55,725 なぜ船を? 120 00:07:55,808 --> 00:07:59,562 あそこでジュンが 連れていかれたからな 121 00:07:59,645 --> 00:08:00,771 だから? 122 00:08:00,855 --> 00:08:03,858 事実を知って 動揺もしてるだろうが 123 00:08:04,692 --> 00:08:08,404 ジュンに対する 罪悪感のほうが大きいかも 124 00:08:09,447 --> 00:08:13,284 そういえば最近 変なの 125 00:08:33,137 --> 00:08:34,889 ずっと空腹で 126 00:08:39,018 --> 00:08:39,936 餃子(ぎょうざ)は? 127 00:08:40,019 --> 00:08:41,062 2個 128 00:08:41,145 --> 00:08:41,979 10個 129 00:08:42,063 --> 00:08:42,980 10個も? 130 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 胃が破裂するわ 131 00:08:44,941 --> 00:08:46,359 大丈夫です 132 00:08:46,442 --> 00:08:48,903 胃が破裂したら大変よ 133 00:08:48,986 --> 00:08:51,239 私は10個 食べたいです 134 00:08:51,322 --> 00:08:53,157 食べる量が増えた 135 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 それに 136 00:08:58,621 --> 00:09:01,040 下手なのに踊るのよ 137 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 DUMDi DUMDi 138 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 DUMDi DUM 139 00:09:18,182 --> 00:09:19,892 DUMDi DUMDi 140 00:09:19,976 --> 00:09:22,812 それからママと花札を 141 00:09:23,312 --> 00:09:25,690 雨役(ピヤク) 楓役(プンヤク) 草役(チョヤク)は20点で 142 00:09:26,274 --> 00:09:29,527 紅短(ホンダン)と青短(チョンダン)は30点だってば 143 00:09:29,610 --> 00:09:31,153 しっかり計算して 144 00:09:31,237 --> 00:09:32,196 再勝負を 145 00:09:34,031 --> 00:09:35,366 もともと変だ 146 00:09:36,075 --> 00:09:37,535 そうだけど 147 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 今回は少し違うのよ 148 00:09:41,539 --> 00:09:44,834 新しいことに チャレンジしたがるの 149 00:09:44,917 --> 00:09:46,544 雑念を払うためか 150 00:09:47,461 --> 00:09:48,296 うん? 151 00:09:48,379 --> 00:09:51,424 気を紛らわしてるんだよ 152 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 それより ジュンから連絡はない? 153 00:09:55,386 --> 00:09:57,763 ええ 音沙汰なしよ 154 00:09:58,764 --> 00:10:00,474 ひどいヤツだ 155 00:10:00,558 --> 00:10:03,060 ここを忘れて再出発を? 156 00:10:14,780 --> 00:10:16,032 食べて 157 00:10:16,115 --> 00:10:17,199 嫌だ 158 00:10:26,876 --> 00:10:30,546 餓死したいの? 栄養失調になるわよ 159 00:10:30,630 --> 00:10:31,505 別にいいよ 160 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 よくないでしょ 161 00:10:36,218 --> 00:10:38,679 体力を付けて勉強を 162 00:10:38,763 --> 00:10:42,391 来年は高卒認定試験と 入試があるから 163 00:10:42,475 --> 00:10:45,519 やることは山積みなのよ 164 00:10:49,231 --> 00:10:50,650 携帯を返して 165 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 なぜ… 166 00:10:54,945 --> 00:10:59,158 それにしてもジュンには まんまと だまされた 167 00:10:59,241 --> 00:11:00,743 そうよね 168 00:11:00,826 --> 00:11:02,995 高3だと思わなかった 169 00:11:03,079 --> 00:11:03,996 確かに 170 00:11:04,080 --> 00:11:07,667 ソヌ病院の跡取りだなんて 驚きだわ 171 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 ええ 172 00:11:10,211 --> 00:11:11,504 鈍い人たちだ 173 00:11:11,587 --> 00:11:12,546 こら 174 00:11:12,630 --> 00:11:13,673 何よ 175 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 バカにしてる? 176 00:11:15,508 --> 00:11:18,094 家が裕福で勉強もできる子が 177 00:11:18,177 --> 00:11:20,304 なぜ家出したのかしら 178 00:11:21,639 --> 00:11:26,769 詳しくは知らないが 母親はかなり面倒なタイプだ 179 00:11:26,852 --> 00:11:30,356 しつこく電話をかけてくるし 180 00:11:30,439 --> 00:11:34,485 同じ空間にいると 息が詰まりそうになる 181 00:11:34,568 --> 00:11:35,861 そんな人です 182 00:11:36,570 --> 00:11:39,240 ララのことを話しちゃった 183 00:11:39,323 --> 00:11:40,825 この口が悪い 184 00:11:40,908 --> 00:11:42,410 わざとじゃないわ 185 00:11:42,493 --> 00:11:46,163 今 考えると ジュンは肝が据わってる 186 00:11:46,247 --> 00:11:48,416 若くて家柄もいいのに― 187 00:11:48,499 --> 00:11:53,587 結婚が破談になった 無一文の女を好きなんだもの 188 00:11:54,422 --> 00:11:57,174 愛に事情なんて関係ない 189 00:11:57,258 --> 00:12:00,761 本人たちも 予想してなかったはず 190 00:12:01,804 --> 00:12:02,888 そうね 191 00:12:02,972 --> 00:12:04,140 言えてる 192 00:12:06,350 --> 00:12:07,435 ただいま 193 00:12:07,518 --> 00:12:08,936 遊びに来ました 194 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 何ですって 195 00:12:10,438 --> 00:12:11,063 母さん 196 00:12:11,147 --> 00:12:15,401 もうすぐ入試なのに 遊ぶつもりなの? 197 00:12:15,985 --> 00:12:16,694 帰って 198 00:12:16,777 --> 00:12:20,448 何でもいいけど 携帯ばかり見ないで 199 00:12:20,531 --> 00:12:21,699 Wi-Fiを切って 200 00:12:21,782 --> 00:12:22,575 ええ 201 00:12:22,658 --> 00:12:23,742 ダメです 202 00:12:23,826 --> 00:12:24,493 おばさん 203 00:12:24,577 --> 00:12:25,077 何? 204 00:12:25,161 --> 00:12:27,079 酸素は必要でしょ 205 00:12:27,163 --> 00:12:28,622 だから? 206 00:12:28,706 --> 00:12:30,374 Wi-Fiは酸素です 207 00:12:30,458 --> 00:12:32,751 痛い目に遭いたい? 208 00:12:32,835 --> 00:12:34,545 よけたわね 209 00:12:34,628 --> 00:12:36,380 スンギ 待ちなさい 210 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 まったく もうっ 211 00:12:43,637 --> 00:12:44,555 どうぞ 212 00:12:48,267 --> 00:12:52,813 キム先生ではなく ジュンを信用してないんです 213 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 授業のあと お返しします 214 00:12:56,567 --> 00:12:57,693 分かってます 215 00:13:05,117 --> 00:13:09,246 入試のことは 先生にお任せします 216 00:13:09,872 --> 00:13:14,543 ところでパン・ジョンナムを ご存じで? 217 00:13:15,127 --> 00:13:17,379 よく知ってます 218 00:13:17,463 --> 00:13:19,340 最初の生徒ですから 219 00:13:19,423 --> 00:13:21,717 韓国医大に入学を 220 00:13:21,800 --> 00:13:24,261 お母様もよく知ってます 221 00:13:24,887 --> 00:13:27,181 そこで お願いなんですが 222 00:13:27,681 --> 00:13:29,517 その母親には 223 00:13:30,100 --> 00:13:34,813 絶対にジュンのことを 話さないでください 224 00:13:36,941 --> 00:13:41,987 私をご存じないので? ご心配は無用です 225 00:13:43,572 --> 00:13:44,532 はい 226 00:13:45,699 --> 00:13:49,745 ジュンは もともと頭がよく しっかりしてるので 227 00:13:49,828 --> 00:13:53,249 学力について 不安はありません 228 00:13:54,124 --> 00:13:56,043 ただ常にうわの空で 229 00:13:57,253 --> 00:13:59,296 個人授業が進みません 230 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 ジュンに彼女がいたとか 231 00:14:04,301 --> 00:14:07,513 そのことは 気にしないでください 232 00:14:07,596 --> 00:14:11,308 私が何とかするので ご心配なく 233 00:14:14,687 --> 00:14:15,688 はい 234 00:14:18,566 --> 00:14:19,692 まったく 235 00:14:50,306 --> 00:14:51,765 どこへ行くの? 236 00:14:51,849 --> 00:14:53,350 すぐ戻ってくる 237 00:14:53,434 --> 00:14:56,145 ララと話がしたいんだ 238 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 ララ? 239 00:14:59,231 --> 00:15:03,319 毎晩 監視してる 私の苦労も考えて 240 00:15:04,153 --> 00:15:06,864 どうして出来の悪い女を 241 00:15:07,948 --> 00:15:09,909 ララという女は― 242 00:15:09,992 --> 00:15:13,203 ソヌ病院のパン先生と 婚約してたのよ 243 00:15:13,287 --> 00:15:16,415 そんなことは どうでもいい 244 00:15:16,498 --> 00:15:18,876 私に恥をかかせないで 245 00:15:21,712 --> 00:15:24,673 身の程知らずの女だわ 246 00:15:25,257 --> 00:15:26,300 俺がほれた 247 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 ふざけないで 248 00:15:31,347 --> 00:15:35,225 父さんが知ったら あの女はどうなるかしら 249 00:15:37,853 --> 00:15:39,855 好きにすればいい 250 00:15:39,939 --> 00:15:41,440 俺が彼女を守る 251 00:15:51,533 --> 00:15:53,035 どうかしてる 252 00:17:01,228 --> 00:17:02,896 すごく上手です 253 00:17:02,980 --> 00:17:06,108 易しくアレンジしてくれた おかげだ 254 00:17:06,191 --> 00:17:08,318 私の得意分野ですから 255 00:17:08,402 --> 00:17:11,864 妻が聴いたら喜んだだろうに 256 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 なぜ急いで 逝ってしまったのか 257 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 もうすぐ一周忌だ 258 00:17:19,621 --> 00:17:20,748 おじいさん 259 00:17:20,831 --> 00:17:25,044 一周忌に“乙女の祈り”の 演奏会をしては? 260 00:17:25,127 --> 00:17:26,045 演奏会? 261 00:17:26,754 --> 00:17:29,339 笑い者になるだけだ 262 00:17:29,423 --> 00:17:32,301 すごくグッドな演奏でした 263 00:17:32,384 --> 00:17:35,846 おばあさんのために 練習してください 264 00:17:40,434 --> 00:17:41,268 じゃあ― 265 00:17:43,228 --> 00:17:44,396 やってみるか 266 00:17:44,480 --> 00:17:45,731 了解 267 00:17:47,566 --> 00:17:51,779 それなら準備する物は 招待状… 268 00:17:53,155 --> 00:17:54,907 軽食も必要ね 269 00:17:54,990 --> 00:17:58,202 ジュンから連絡は まだか? 270 00:17:58,994 --> 00:18:03,332 あいつのことだから 何か事情があるはずだ 271 00:18:05,709 --> 00:18:06,668 おじいさん 272 00:18:07,336 --> 00:18:10,297 私はジュンの本当の年齢も 273 00:18:10,380 --> 00:18:15,511 家出してたことも 病院の跡取りだったことも 274 00:18:16,053 --> 00:18:18,722 何も知りませんでした 275 00:18:19,765 --> 00:18:22,935 ジュンの素性を 知らなかっただけで 276 00:18:23,018 --> 00:18:25,479 彼のことは分かってるだろ 277 00:18:26,063 --> 00:18:28,524 実は弱い男だって 278 00:18:37,074 --> 00:18:40,452 よく怒ったりするが 笑顔も見せる 279 00:18:40,536 --> 00:18:41,036 食べないで 280 00:18:41,120 --> 00:18:41,703 嫌だね 281 00:18:43,580 --> 00:18:46,083 冷たそうに見えて優しい 282 00:18:46,166 --> 00:18:47,459 気持ちいい 283 00:18:53,715 --> 00:18:57,845 これだけ知ってれば 十分だと思うがな 284 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 そうですね 285 00:19:05,310 --> 00:19:06,728 私が結婚まで― 286 00:19:06,812 --> 00:19:09,857 なぜ5年かかったか聞いたね 287 00:19:09,940 --> 00:19:11,650 遅いですね 288 00:19:12,359 --> 00:19:14,236 お金がなかったんだ 289 00:19:14,319 --> 00:19:16,822 1部屋の家を用意して結婚を 290 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 実は他にも理由があった 291 00:19:21,201 --> 00:19:25,038 一度スンジャさんと 別れたことがあってな 292 00:19:25,122 --> 00:19:26,790 なぜですか? 293 00:19:26,874 --> 00:19:32,129 あの頃は携帯がなくて 連絡ができなかった 294 00:19:32,212 --> 00:19:35,674 もう永遠に会えないと思った 295 00:19:36,383 --> 00:19:38,719 だけど再会したんだ 296 00:19:41,638 --> 00:19:44,725 {\an8}縁があれば また会えるものさ 297 00:19:44,725 --> 00:19:45,142 {\an8}縁があれば また会えるものさ 1960年 ソウル 298 00:19:45,142 --> 00:19:47,519 {\an8}1960年 ソウル 299 00:19:58,864 --> 00:20:03,327 私の大好きな曲なんです どうですか? 300 00:20:03,911 --> 00:20:06,705 いいですね 夢を見てる気分です 301 00:20:09,708 --> 00:20:12,085 ピアノの音色は美しいし 302 00:20:13,128 --> 00:20:15,589 お嬢さんの姿も美しいので 303 00:20:17,007 --> 00:20:23,013 音が聴こえる度に わざと掃除をしに行くんです 304 00:20:25,098 --> 00:20:28,477 拭き掃除をしながら 聴き入ります 305 00:20:33,607 --> 00:20:34,608 いけない 306 00:20:35,275 --> 00:20:37,527 早くお嬢さんに渡さないと 307 00:20:38,528 --> 00:20:40,030 最後まで聴いて 308 00:20:42,866 --> 00:20:44,117 そうですね 309 00:20:55,045 --> 00:20:56,046 スンジャさん 310 00:21:27,828 --> 00:21:30,080 素敵なお話ですね 311 00:21:30,163 --> 00:21:33,792 好きだったのに なぜ別れたんですか? 312 00:21:41,800 --> 00:21:44,594 期待せず見合いに来ましたが 313 00:21:45,595 --> 00:21:47,806 すごく美しい方ですね 314 00:21:49,224 --> 00:21:50,183 あの… 315 00:21:50,267 --> 00:21:52,060 飲み終わったら 316 00:21:52,144 --> 00:21:54,313 徳寿(トクス)宮を散歩しましょう 317 00:21:59,818 --> 00:22:01,194 すみません 318 00:22:02,779 --> 00:22:05,907 おつきあいしてる人が います 319 00:22:06,700 --> 00:22:10,329 ご主人様の紹介で 前もって断れず― 320 00:22:11,621 --> 00:22:12,873 すみません 321 00:22:33,935 --> 00:22:34,936 マンボクさん 322 00:22:42,235 --> 00:22:43,403 ごめんなさい 323 00:22:44,237 --> 00:22:46,156 でも断るつもりでした 324 00:22:50,744 --> 00:22:52,370 信じてください 325 00:22:54,581 --> 00:22:57,417 ずっと 黙ってるつもりですか? 326 00:23:02,923 --> 00:23:03,757 スンジャさん 327 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 マンボクさん 328 00:23:09,346 --> 00:23:10,180 もう― 329 00:23:13,183 --> 00:23:14,434 別れましょう 330 00:23:18,063 --> 00:23:20,440 おじいさん ひどいです 331 00:23:20,524 --> 00:23:23,026 お見合いは断ったのに― 332 00:23:23,110 --> 00:23:25,987 なぜ簡単に別れたんですか? 333 00:23:26,655 --> 00:23:28,824 見合い相手の男性は 334 00:23:28,907 --> 00:23:33,662 高そうな服と靴を身につけて 優しそうだった 335 00:23:33,745 --> 00:23:37,624 彼と一緒になったほうが いいと思ったんだ 336 00:23:37,707 --> 00:23:41,211 私といたら 苦労するに決まってるから― 337 00:23:42,003 --> 00:23:45,173 身を引くべきだと思った 338 00:23:45,257 --> 00:23:49,386 だから店も 黙って移転したんだ 339 00:24:21,168 --> 00:24:24,296 もう別れましょう 340 00:24:25,380 --> 00:24:29,551 私が未熟だったせいで 傷つけてしまった 341 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 こら ピアノに触らないで 342 00:24:45,775 --> 00:24:48,862 ピアノに手は触れてません 343 00:24:48,945 --> 00:24:51,156 布で拭いただけです 344 00:24:51,239 --> 00:24:52,741 触れてません 345 00:24:54,951 --> 00:24:56,161 本当に? 346 00:24:57,329 --> 00:24:58,371 はい 347 00:25:00,081 --> 00:25:02,209 それから2ヵ月後 348 00:25:03,210 --> 00:25:07,505 スンジャさんに会いたくて 屋敷の前に行った 349 00:25:14,638 --> 00:25:15,805 どなた? 350 00:25:18,516 --> 00:25:20,101 キム・マンボクです 351 00:25:20,185 --> 00:25:24,231 ここで働いてる スンジャさんに用が 352 00:25:26,107 --> 00:25:28,151 スンジャに何の用が? 353 00:25:31,279 --> 00:25:32,405 まさか恋人? 354 00:25:34,157 --> 00:25:37,452 はい 結婚したいと 思ってます 355 00:25:39,621 --> 00:25:41,873 もう寝てると思います 356 00:25:41,957 --> 00:25:43,541 いつも早いので 357 00:25:43,625 --> 00:25:44,834 じゃあ― 358 00:25:46,169 --> 00:25:48,421 これを渡してください 359 00:26:03,770 --> 00:26:05,063 おかえりなさい 360 00:26:07,732 --> 00:26:08,900 手紙よ 361 00:26:12,237 --> 00:26:13,071 ほら 362 00:26:16,032 --> 00:26:17,367 すみません 363 00:26:18,952 --> 00:26:20,912 誰からでしょうか 364 00:26:22,664 --> 00:26:25,792 そうだ 字が読めないわよね 365 00:26:26,710 --> 00:26:30,880 家が貧しかった彼女は いつも下の子の世話をし 366 00:26:30,964 --> 00:26:33,883 15歳の時 家政婦になった 367 00:26:34,551 --> 00:26:39,222 だから字が読めなかったが 私はそれを知らなかった 368 00:26:40,307 --> 00:26:41,850 キム・マンボクから 369 00:26:44,269 --> 00:26:45,270 マンボクさん? 370 00:26:47,022 --> 00:26:49,274 本当に彼からですか? 371 00:26:50,025 --> 00:26:50,608 読んでも? 372 00:26:50,692 --> 00:26:52,068 お願いします 373 00:26:56,197 --> 00:26:59,951 “私は貧乏なので 別れを選びました” 374 00:27:00,035 --> 00:27:03,830 “でも あなたがいないと 何も手が付きません” 375 00:27:03,913 --> 00:27:06,875 “待たせてしまって すみません” 376 00:27:06,958 --> 00:27:08,168 “スンジャさん” 377 00:27:08,251 --> 00:27:12,088 “あなたと 一生を共にしたいです” 378 00:27:13,965 --> 00:27:17,427 この男の元へ嫁ぐと言うの? 379 00:27:20,722 --> 00:27:23,933 私が結婚してからにしてよ 380 00:27:24,601 --> 00:27:27,687 うちの家事は誰がするの? 381 00:27:27,771 --> 00:27:30,106 私のお使いは誰が? 382 00:27:30,607 --> 00:27:31,733 それは… 383 00:27:32,525 --> 00:27:36,196 “承諾してくれるのなら 土曜の5時に” 384 00:27:36,279 --> 00:27:37,947 クムソン喫茶店で 385 00:27:40,533 --> 00:27:44,204 “チュンアン喫茶店で 会いましょう” 386 00:27:46,331 --> 00:27:47,540 “チュンアン” 387 00:27:49,292 --> 00:27:50,460 分かった? 388 00:27:57,801 --> 00:27:58,802 マンボクさん 389 00:28:01,846 --> 00:28:02,889 マンボクさん 390 00:28:11,314 --> 00:28:13,566 {\an8}〝クムソン喫茶店 〞 391 00:29:00,655 --> 00:29:02,240 もう閉店よ 392 00:29:02,323 --> 00:29:04,659 いつ注文する気なの? 393 00:29:05,410 --> 00:29:07,454 何時間も居座らないで 394 00:29:28,141 --> 00:29:31,603 スンジャさんは現れなかった 395 00:29:32,103 --> 00:29:33,104 なんてこと 396 00:29:33,646 --> 00:29:37,108 私は振られたと思ったから 397 00:29:37,192 --> 00:29:39,444 彼女を思い出さぬよう 398 00:29:39,527 --> 00:29:41,362 遠くへ離れた 399 00:29:42,071 --> 00:29:43,406 それでウンポに 400 00:29:43,990 --> 00:29:47,368 どのように 再会したんですか? 401 00:29:57,921 --> 00:29:59,380 シア 402 00:30:01,466 --> 00:30:03,384 本当に ここで教室を 403 00:30:09,015 --> 00:30:11,643 病院が怖いんです 404 00:30:11,726 --> 00:30:14,145 助けた人が最後まで面倒を 405 00:30:14,229 --> 00:30:18,525 特殊部隊にいたくせに 怖がりなのね 406 00:30:19,734 --> 00:30:22,070 早く診てもらいましょう 407 00:30:24,864 --> 00:30:26,074 変じゃない? 408 00:30:28,284 --> 00:30:29,661 こっちですよ 409 00:30:32,997 --> 00:30:35,291 お久しぶりです 410 00:30:35,375 --> 00:30:36,543 どなた? 411 00:30:38,336 --> 00:30:40,255 ジン ヘアの人? 412 00:30:40,338 --> 00:30:43,424 はい ジン・スッキョンです 413 00:30:43,508 --> 00:30:47,011 ウンポにいるなら 店に来てください 414 00:30:48,721 --> 00:30:49,639 会う人が 415 00:30:49,722 --> 00:30:50,723 誰? 416 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 元夫です さようなら 417 00:30:55,895 --> 00:30:58,189 バツイチのようだな 418 00:30:58,273 --> 00:31:00,733 診察を受けて 私は用が 419 00:31:04,821 --> 00:31:06,072 そっちだった 420 00:31:12,829 --> 00:31:13,997 何なんだ 421 00:31:18,084 --> 00:31:19,419 仕事中だ 422 00:31:19,502 --> 00:31:22,088 電話に出てくれないから 423 00:31:22,171 --> 00:31:24,090 会いに来たのよ 424 00:31:24,757 --> 00:31:26,926 なぜ会いに来るんだ 425 00:31:27,719 --> 00:31:30,263 気になってることがあるの 426 00:31:34,976 --> 00:31:36,144 “ク・ララ” 427 00:31:36,895 --> 00:31:41,524 ピアノの先生は ジョンナムさんの元婚約者よ 428 00:31:41,608 --> 00:31:42,609 だから? 429 00:31:42,692 --> 00:31:48,031 ジョンナムの元婚約者だが 僕の患者でもある 430 00:31:48,615 --> 00:31:50,366 彼女がケガを? 431 00:31:50,450 --> 00:31:52,744 あなたが主治医だったの? 432 00:31:54,245 --> 00:31:55,121 主治医? 433 00:31:56,998 --> 00:32:00,043 もう少し左 434 00:32:00,126 --> 00:32:01,210 ここかな 435 00:32:11,721 --> 00:32:14,223 彼女が僕の主治医かな 436 00:32:16,267 --> 00:32:21,230 ク・ララさんのおかげで 僕は笑顔を取り戻した 437 00:32:22,357 --> 00:32:23,316 つまり― 438 00:32:24,776 --> 00:32:26,361 彼女が好きだと? 439 00:32:26,444 --> 00:32:28,696 いや 事実を言っただけだ 440 00:32:28,780 --> 00:32:30,406 あきれるわ 441 00:32:34,911 --> 00:32:36,079 何なの 442 00:32:37,205 --> 00:32:38,206 まったく 443 00:32:38,706 --> 00:32:39,874 会う人が 444 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 元夫です 445 00:32:41,042 --> 00:32:42,126 オーマイゴッド 446 00:32:42,877 --> 00:32:46,005 元夫はチャ先生だったの? 447 00:32:48,800 --> 00:32:50,426 どうしました? 448 00:32:50,510 --> 00:32:55,348 私はチャ先生の元嫁の髪を ブローしてたのね 449 00:32:57,892 --> 00:33:01,062 あの先生が 好きだったんですか? 450 00:33:02,355 --> 00:33:03,231 何? 451 00:33:03,314 --> 00:33:05,358 あら 触らないで 452 00:33:06,359 --> 00:33:07,819 どいて 453 00:33:10,196 --> 00:33:12,407 ああいう男が好みか 454 00:33:19,539 --> 00:33:21,249 会えてうれしいわ 455 00:33:22,458 --> 00:33:24,127 私もうれしい 456 00:33:25,586 --> 00:33:27,296 なぜ居場所を? 457 00:33:27,380 --> 00:33:29,799 スポンサーから聞いたわ 458 00:33:29,882 --> 00:33:32,260 その人は隣の店に来てたの 459 00:33:32,844 --> 00:33:33,720 誰? 460 00:33:33,803 --> 00:33:37,515 ブローをしに来る ソウルの人がね 461 00:33:37,598 --> 00:33:40,226 顔を知ってると言ってたわ 462 00:33:41,227 --> 00:33:42,353 あの方? 463 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 なぜ私を知ってるの? 464 00:33:46,858 --> 00:33:51,237 卒業演奏会で あの演奏を聴いたのよ 465 00:34:03,124 --> 00:34:07,170 お父さんが亡くなって つらかったでしょ 466 00:34:08,254 --> 00:34:11,674 あの時 冷たくしたことを 後悔してた 467 00:34:12,884 --> 00:34:15,762 謝るのが遅くなって ごめん 468 00:34:17,513 --> 00:34:20,183 事情があったのは分かってる 469 00:34:21,017 --> 00:34:23,811 お母さんが大変だったのよね 470 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 うん 今もつらそう 471 00:34:30,151 --> 00:34:31,152 実は― 472 00:34:32,278 --> 00:34:34,280 弟が事故に遭って 473 00:34:37,116 --> 00:34:39,744 死んじゃったの 474 00:34:43,206 --> 00:34:44,373 シア 475 00:34:44,457 --> 00:34:47,502 つらいけど 思い出は たくさんある 476 00:34:47,585 --> 00:34:50,922 私と違って ジフンは明るい子だった 477 00:34:51,005 --> 00:34:54,592 私が息子で 弟が娘みたいだったから 478 00:34:55,593 --> 00:34:57,804 母は余計につらそう 479 00:34:58,346 --> 00:35:01,766 つらい時に頼ろうとして 悪かったわ 480 00:35:02,558 --> 00:35:04,852 何も知らなかったから 481 00:35:05,561 --> 00:35:07,688 もう謝るのはやめよう 482 00:35:07,772 --> 00:35:10,441 どうしようもなかったのよ 483 00:35:11,943 --> 00:35:12,777 うん 484 00:35:15,571 --> 00:35:16,864 あのね 485 00:35:18,825 --> 00:35:20,743 これを見せたかったの 486 00:35:23,287 --> 00:35:26,958 最近 弟の携帯を見て 知ったんだけど 487 00:35:27,041 --> 00:35:29,293 弟は あなたのファンだった 488 00:35:30,920 --> 00:35:32,046 私のファン? 489 00:35:33,089 --> 00:35:34,382 ファン第1号です 490 00:35:35,174 --> 00:35:36,008 私の? 491 00:35:38,219 --> 00:35:39,428 覚えてる 492 00:35:40,012 --> 00:35:42,140 あの子が弟だったの? 493 00:35:42,807 --> 00:35:46,310 その花束は 私にくれると思ってたの 494 00:35:47,228 --> 00:35:48,437 悪い弟よね 495 00:35:57,488 --> 00:35:58,865 どうしたの? 496 00:36:02,618 --> 00:36:03,995 シア 497 00:36:04,078 --> 00:36:06,497 この人を知ってる? 498 00:36:07,874 --> 00:36:09,959 ジュン? ジフンの親友よ 499 00:36:10,585 --> 00:36:14,589 2人はルームメイトで すごく仲が良かったわ 500 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 卒業演奏会にも来てたはず 501 00:36:32,064 --> 00:36:33,816 初対面じゃなかった 502 00:36:35,401 --> 00:36:36,903 勝手に見るな 503 00:36:37,486 --> 00:36:39,530 伴奏もあなたが? 504 00:36:39,614 --> 00:36:42,950 この前 俺が 大切な人の話をしただろ 505 00:36:43,659 --> 00:36:45,077 ギター伴奏の人 506 00:36:46,204 --> 00:36:47,079 死んだ 507 00:36:49,957 --> 00:36:51,834 私を知ってたこと 508 00:36:55,046 --> 00:36:56,964 なぜ言わなかったの? 509 00:37:45,012 --> 00:37:46,514 まだ暑いな 510 00:37:46,597 --> 00:37:47,932 ちょうどいい 511 00:37:48,015 --> 00:37:50,184 おじさん こんにちは 512 00:37:51,143 --> 00:37:52,770 うちの分は? 513 00:37:53,312 --> 00:37:55,106 ええと… 514 00:37:56,023 --> 00:37:58,025 これは隣人宛てだ 515 00:37:58,109 --> 00:37:59,277 私が渡します 516 00:38:00,194 --> 00:38:01,904 “ソヌ財団”? 517 00:38:02,863 --> 00:38:03,781 ジュンの母親? 518 00:38:03,864 --> 00:38:04,865 あの人か 519 00:38:04,949 --> 00:38:06,450 分厚いわね 520 00:38:07,660 --> 00:38:09,245 まさかカネ? 521 00:38:09,328 --> 00:38:10,288 お金? 522 00:38:10,371 --> 00:38:12,665 “ク・ララ様” 523 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 “ソヌ財団 チョ・ユンシル” 524 00:38:54,957 --> 00:38:58,044 どうする? 泣いてるぞ 525 00:38:58,878 --> 00:39:02,548 脅迫レターかもしれないわ 526 00:39:02,631 --> 00:39:05,051 カネが少なかったのかも 527 00:39:05,551 --> 00:39:06,177 ちょっと 528 00:39:06,260 --> 00:39:06,969 痛いよ 529 00:39:07,053 --> 00:39:09,180 そんなわけないでしょ 530 00:39:12,850 --> 00:39:14,226 ダメだわ 531 00:39:15,728 --> 00:39:16,604 行こう 532 00:39:16,687 --> 00:39:17,646 どこへ? 533 00:39:17,730 --> 00:39:18,647 ソウルへ 534 00:39:18,731 --> 00:39:19,231 マジ? 535 00:39:20,107 --> 00:39:23,069 ジュンの家で決着をつける 536 00:39:23,652 --> 00:39:28,699 あんたは返事をよこさない ジュンの首元をつかんで 537 00:39:29,283 --> 00:39:30,701 私は おばさんに― 538 00:39:30,785 --> 00:39:35,456 何も知らなかったララさんを 苦しめるなって どなる 539 00:39:35,539 --> 00:39:36,791 塾は? 540 00:39:36,874 --> 00:39:38,334 サボる 541 00:39:38,417 --> 00:39:39,835 今日は演奏会が 542 00:39:40,419 --> 00:39:42,046 それまでに戻る 543 00:39:42,129 --> 00:39:43,672 ジュンも連れ戻す? 544 00:39:43,756 --> 00:39:44,382 ああ 545 00:39:47,718 --> 00:39:50,054 2人で何をたくらんでるの? 546 00:39:50,888 --> 00:39:53,974 ママは娘を疑うのが 趣味なの? 547 00:39:54,058 --> 00:39:56,227 何ですって こら 548 00:39:56,310 --> 00:39:57,895 おばさん またね 549 00:39:57,978 --> 00:39:59,855 スンギも殴るわよ 550 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 待ちなさい 551 00:40:03,359 --> 00:40:04,402 “趣味”? 552 00:40:04,485 --> 00:40:09,115 ミミ 泣いたあとは 元気を出さなくちゃね 553 00:40:09,990 --> 00:40:11,492 うん! 554 00:40:12,535 --> 00:40:15,287 “ソヌ・ジュン” 555 00:40:24,046 --> 00:40:25,339 ミミ 556 00:40:26,757 --> 00:40:30,428 ジュンは なぜウソをついたのかな 557 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 会ったら叱ろうか 558 00:40:34,014 --> 00:40:34,974 殴れと? 559 00:40:35,057 --> 00:40:36,517 暴力はダメ… 560 00:40:36,600 --> 00:40:38,477 100発? 分かったわ 561 00:40:38,561 --> 00:40:40,813 言うとおりにする 562 00:40:40,896 --> 00:40:42,314 言ってないよ… 563 00:40:43,983 --> 00:40:45,484 こんにちは 564 00:40:46,277 --> 00:40:47,278 先生 565 00:40:48,237 --> 00:40:49,780 手ぶらじゃ悪いので 566 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 どうも 567 00:40:52,950 --> 00:40:54,827 デルフィニウムです 568 00:40:54,910 --> 00:40:57,079 花言葉はあとで調べて 569 00:40:57,163 --> 00:41:00,040 はい 朝早くからどうしました? 570 00:41:00,124 --> 00:41:02,793 ハヨンとスンギは遅れるから 571 00:41:02,877 --> 00:41:05,379 ララさんを手伝ってくれと 572 00:41:05,463 --> 00:41:07,798 勉強で忙しいのね 573 00:41:07,882 --> 00:41:09,258 そのようです 574 00:41:31,197 --> 00:41:35,034 うちの近所より 少しだけ建物が大きいわ 575 00:41:35,951 --> 00:41:37,578 おい 安心しろ 576 00:41:37,661 --> 00:41:41,332 行き方はバッチリ調べてきた 577 00:41:41,415 --> 00:41:44,835 ここから京義中央(キョンイチュンアン)線で 往十里(ワンシムニ)駅へ行き 578 00:41:44,919 --> 00:41:48,756 盆唐(ブンダン)線に乗り換え 江南(カンナム)区庁駅で降りる 579 00:41:48,839 --> 00:41:49,965 次にバスで… 580 00:41:50,049 --> 00:41:51,258 ここです 581 00:41:51,884 --> 00:41:53,260 おい 待て 582 00:41:58,641 --> 00:41:59,683 {\an8}〝予約 〞 583 00:41:59,767 --> 00:42:01,560 予約しといた 584 00:42:04,647 --> 00:42:07,149 天才だな 待ってくれ 585 00:42:12,696 --> 00:42:13,822 ここか? 586 00:42:14,823 --> 00:42:16,492 “チョンムン3路60” 587 00:42:18,661 --> 00:42:21,205 奥様には気を付けろよ 588 00:42:22,206 --> 00:42:24,875 ママには秘密にしてください 589 00:42:25,459 --> 00:42:28,837 用心深いな 秘密を守るのは俺の仕事だ 590 00:42:30,047 --> 00:42:31,340 お金持ちね 591 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 インターホンを 592 00:42:33,467 --> 00:42:34,301 俺が? 593 00:42:34,885 --> 00:42:35,469 私が? 594 00:42:35,553 --> 00:42:37,221 いや 俺が押すよ 595 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 どなた? 596 00:42:42,101 --> 00:42:43,143 こんにちは 597 00:42:44,061 --> 00:42:46,981 僕は 何て言うか… 598 00:42:48,274 --> 00:42:50,150 ジュンの友達です 599 00:42:50,234 --> 00:42:51,485 はい 600 00:42:52,194 --> 00:42:53,445 誰ですか? 601 00:42:53,529 --> 00:42:56,824 ウンポから来た 坊ちゃまの友達だと 602 00:42:56,907 --> 00:42:57,866 ウンポ? 603 00:42:59,910 --> 00:43:03,831 ジュンはいないから もう来ないよう伝えて 604 00:43:03,914 --> 00:43:04,456 はい 605 00:43:05,916 --> 00:43:08,043 頭がクラクラする 606 00:43:08,711 --> 00:43:10,337 来なくていいのに 607 00:43:10,838 --> 00:43:12,756 何なのよ ムカつく 608 00:43:12,840 --> 00:43:16,135 開けてくれなきゃ 何もできないわ 609 00:43:16,927 --> 00:43:18,053 まったく 610 00:43:18,637 --> 00:43:20,180 塀を登ろうか? 611 00:43:21,599 --> 00:43:22,975 できるの? 612 00:43:23,559 --> 00:43:26,020 俺はウンポのモモンガだ 613 00:43:27,229 --> 00:43:29,064 無駄に背は高くない 614 00:43:30,065 --> 00:43:32,401 ちょっと待って 615 00:43:34,695 --> 00:43:35,738 警察か? 616 00:43:35,821 --> 00:43:37,448 逃げるわよ 617 00:43:40,576 --> 00:43:41,577 ヤバい 618 00:43:42,286 --> 00:43:45,164 “救急隊” 619 00:43:47,916 --> 00:43:48,917 何事だ 620 00:43:49,501 --> 00:43:51,253 誰か倒れたとか? 621 00:43:52,338 --> 00:43:54,465 急いでください 622 00:43:55,674 --> 00:43:56,508 ジュン? 623 00:43:56,592 --> 00:43:58,927 ソヌ病院の救急室へ 624 00:44:04,016 --> 00:44:05,643 ソヌ病院へ 625 00:44:05,726 --> 00:44:06,310 ああ 626 00:44:06,393 --> 00:44:07,061 行こう 627 00:44:14,485 --> 00:44:17,946 “キム・マンボク “乙女の祈り”演奏会” 628 00:44:25,412 --> 00:44:26,413 よし 629 00:44:28,248 --> 00:44:29,166 どうも 630 00:44:29,249 --> 00:44:29,750 はい 631 00:44:35,964 --> 00:44:36,715 先生 632 00:44:36,799 --> 00:44:38,133 こんばんは 633 00:44:38,634 --> 00:44:39,510 あれを見て 634 00:44:40,219 --> 00:44:41,679 今どこなの? 635 00:44:42,262 --> 00:44:45,182 塾に行かずに何してるの 636 00:44:45,265 --> 00:44:47,393 ごめん 事情があるの 637 00:44:47,476 --> 00:44:49,645 演奏会が始まるわ 638 00:44:50,479 --> 00:44:53,565 私の分も拍手を送っといて 639 00:44:53,649 --> 00:44:55,401 今日中には帰る 640 00:44:55,484 --> 00:44:57,069 事情って何よ 641 00:44:57,152 --> 00:44:59,738 忙しいから もう切るね 642 00:45:02,449 --> 00:45:06,912 高3なのに勉強もせず お気楽なものね 643 00:45:08,831 --> 00:45:10,124 あらあら 644 00:45:12,000 --> 00:45:16,463 おじいさん 見違えましたよ 645 00:45:16,547 --> 00:45:18,132 セットしてくれ 646 00:45:18,215 --> 00:45:21,093 もちろんです こちらへ 647 00:45:25,639 --> 00:45:29,726 これなら再婚できそうですね 648 00:45:29,810 --> 00:45:31,770 バカを言うんじゃない 649 00:45:31,854 --> 00:45:34,857 妻はスンジャさんだけだ 650 00:45:34,940 --> 00:45:38,110 おばあさんが お墓で叫びますよ 651 00:45:38,193 --> 00:45:40,279 “ノーサンキュー”と 652 00:45:40,362 --> 00:45:41,864 私はイマイチか? 653 00:45:41,947 --> 00:45:43,073 だから 654 00:45:43,657 --> 00:45:45,951 今 この瞬間 655 00:45:46,034 --> 00:45:47,995 私がいるんですよ 656 00:45:48,078 --> 00:45:51,331 背を何センチ高くします? 657 00:45:51,415 --> 00:45:53,792 3センチ? 5センチ? 658 00:45:54,835 --> 00:45:57,129 10センチだ 頼むよ 659 00:45:57,212 --> 00:45:59,715 オーケー やってみます 660 00:46:00,966 --> 00:46:03,844 では始めますね 661 00:46:09,892 --> 00:46:10,976 始めますね 662 00:46:11,059 --> 00:46:14,062 来てくださって ありがとうございます 663 00:46:16,815 --> 00:46:20,152 今日の主役をお呼びします 664 00:46:20,235 --> 00:46:21,612 キム・マンボクさん 665 00:46:28,327 --> 00:46:29,661 カッコいい 666 00:47:36,353 --> 00:47:40,357 おじいさん どのようにして再会を? 667 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 この曲のおかげだ 668 00:47:45,654 --> 00:47:47,281 1962年 669 00:48:03,046 --> 00:48:05,841 “チェイル楽器店” 670 00:48:54,389 --> 00:48:59,645 最後は私を忘れて この曲だけを覚えていたが 671 00:48:59,728 --> 00:49:01,938 私は悲しくなかった 672 00:49:04,900 --> 00:49:06,652 曲の中に私がいる 673 00:49:13,241 --> 00:49:14,451 あなた 674 00:49:16,286 --> 00:49:17,120 ありがとう 675 00:49:20,582 --> 00:49:21,625 私は― 676 00:49:22,626 --> 00:49:23,919 幸せに逝ける 677 00:51:05,812 --> 00:51:08,565 “愛の喜び”を弾きます 678 00:51:21,620 --> 00:51:24,748 “ソヌ財団 チョ・ユンシル” 679 00:51:37,636 --> 00:51:38,720 “愛の喜び” 680 00:51:45,644 --> 00:51:48,730 “ララ 元気にしてる?” 681 00:51:51,441 --> 00:51:54,152 “驚いたよな? 本当にごめん” 682 00:51:59,866 --> 00:52:03,745 “ララ 会いたい” 683 00:52:15,257 --> 00:52:17,551 “愛の喜び” 684 00:52:17,634 --> 00:52:22,722 早速 ソヌ財団から お礼の手紙を出そうかと 685 00:52:27,227 --> 00:52:29,479 もちろん 感謝してます 686 00:52:31,189 --> 00:52:34,818 はい 元気でいてください 687 00:52:40,198 --> 00:52:41,366 {\an8}〝ソヌ財団 〞 688 00:52:46,705 --> 00:52:49,958 ねえ 郵便局に 行ってくれない? 689 00:52:50,041 --> 00:52:53,253 明日 着くように 急いでほしいの 690 00:55:15,270 --> 00:55:16,187 ジュン 691 00:55:17,063 --> 00:55:19,482 言葉で伝えられない思いが… 692 00:55:19,566 --> 00:55:20,817 ジュン 693 00:55:23,445 --> 00:55:24,696 伝わってた 694 00:55:34,205 --> 00:55:35,582 {\an8}エピローグ 695 00:55:35,582 --> 00:55:38,460 {\an8}エピローグ 696 00:55:35,582 --> 00:55:38,460 ウンポから来た 坊ちゃまの友達だと 697 00:55:39,335 --> 00:55:40,253 ウンポ? 698 00:55:41,254 --> 00:55:45,759 ジュンはいないから もう来ないよう伝えて 699 00:55:45,842 --> 00:55:46,426 はい 700 00:56:07,530 --> 00:56:09,324 奥様 大変です 701 00:56:09,824 --> 00:56:10,867 急に なぜだ 702 00:56:11,701 --> 00:56:13,119 急いでください 703 00:56:14,329 --> 00:56:17,624 “救急隊” 704 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 ソヌ病院へ 705 00:56:20,794 --> 00:56:21,836 ああ 706 00:56:34,307 --> 00:56:37,602 ジュンの母親に 殺されないかな 707 00:56:41,231 --> 00:56:42,107 ありがとう 708 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 待って マジで怖い 709 00:56:48,822 --> 00:56:50,156 勇気を出せ 710 00:56:54,077 --> 00:56:56,287 おい 頑張れよ 711 00:57:29,362 --> 00:57:32,198 {\an8}君のことで 頭の中がいっぱいだよ 712 00:57:32,282 --> 00:57:33,450 {\an8}ララ 713 00:57:33,533 --> 00:57:35,285 {\an8}俺は君を傷つけない 714 00:57:35,368 --> 00:57:39,497 {\an8}だから あの時の約束を 守ると誓ってくれ 715 00:57:40,206 --> 00:57:41,708 {\an8}ジュンは違います 716 00:57:42,292 --> 00:57:44,419 {\an8}あの子は私の心を 717 00:57:44,502 --> 00:57:47,881 {\an8}精いっぱいの愛で 幸せにしてくれた 718 00:57:47,964 --> 00:57:49,591 {\an8}あの子が― 719 00:57:49,674 --> 00:57:53,428 {\an8}人生をやり直せるよう 力を貸してほしいの 720 00:57:54,220 --> 00:57:58,266 {\an8}大切なものを諦めるのも 時には必要みたい 721 00:57:58,892 --> 00:58:00,685 {\an8}しばしの〝バイバイ 〞が 722 00:58:01,603 --> 00:58:04,606 {\an8}永遠になるのではと 不安です 723 00:58:06,024 --> 00:58:07,108 {\an8}ジュン 724 00:58:07,609 --> 00:58:10,820 {\an8}泣かせたのなら ごめんね 725 00:58:12,322 --> 00:58:14,324 日本語字幕 田嶋 玲子