1 00:00:11,010 --> 00:00:13,179 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:43,626 --> 00:00:44,794 “ヘンボク生花店” 3 00:03:00,805 --> 00:03:01,806 ジュン 4 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 ジュン 5 00:03:28,750 --> 00:03:32,170 第12話 結婚行進曲 6 00:03:45,099 --> 00:03:47,894 会えたのに なんで泣くんだよ 7 00:03:47,977 --> 00:03:49,312 うれしくて 8 00:03:50,855 --> 00:03:53,024 幸せなのに涙が出る 9 00:03:54,984 --> 00:03:56,527 変な理由だな 10 00:04:04,535 --> 00:04:07,664 スンギの服だぞ やめてくれ 11 00:04:12,126 --> 00:04:14,128 まいったな 12 00:04:28,601 --> 00:04:29,727 元気だった? 13 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 たくさん食べた 14 00:04:35,441 --> 00:04:38,611 俺は食欲がなかったのに? 15 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 不公平だ 16 00:04:42,407 --> 00:04:44,450 スンギみたい 17 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 他には? 18 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 髪形を変えて ダンスを練習した 19 00:04:52,166 --> 00:04:53,918 おばさんと花札も 20 00:04:54,836 --> 00:04:58,089 あなたを忘れようと 忙しかったわ 21 00:04:59,799 --> 00:05:02,802 俺は一日中 君のことを考えてた 22 00:05:04,012 --> 00:05:05,388 ムカつく 23 00:05:06,973 --> 00:05:08,683 ハヨンみたい 24 00:05:12,228 --> 00:05:15,231 ところで よく ここに来られたわね 25 00:05:15,315 --> 00:05:17,525 ご両親に怒られるわよ 26 00:05:18,067 --> 00:05:19,152 それは… 27 00:05:20,403 --> 00:05:21,821 明日 考える 28 00:05:22,613 --> 00:05:24,615 それは私みたい 29 00:05:25,742 --> 00:05:28,745 いろんな人格が現れてるけど 30 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 大丈夫なの? 31 00:05:36,627 --> 00:05:37,754 あの日― 32 00:05:38,629 --> 00:05:41,049 助けてくれて ありがとう 33 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 すごく怖かったの 34 00:05:44,385 --> 00:05:45,887 やっと言えた 35 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 ウソをついてて ごめん 36 00:05:51,267 --> 00:05:54,228 でも だますつもりは なかった 37 00:05:55,021 --> 00:05:59,317 式場で同じ年だと言ったのは 君が… 38 00:06:03,154 --> 00:06:04,155 かわいくて 39 00:06:06,657 --> 00:06:09,952 何よ 理由がおかしすぎる 40 00:06:12,080 --> 00:06:15,083 君に会うことはないと 思ってたし 41 00:06:15,833 --> 00:06:18,711 子供に見られたくなかった 42 00:06:22,048 --> 00:06:25,384 どうして家出したの? 43 00:06:30,181 --> 00:06:31,265 嫌になった 44 00:06:31,349 --> 00:06:33,768 1位になりたくて ジフンを殺したのかも 45 00:06:35,853 --> 00:06:36,813 {\an8}〝成績表 〞 46 00:06:36,896 --> 00:06:37,980 母さんも― 47 00:06:39,232 --> 00:06:41,692 父さんも家も勉強も 48 00:06:42,443 --> 00:06:43,861 嫌になったんだ 49 00:06:47,448 --> 00:06:50,118 ようやくジュンに戻ったわね 50 00:06:52,995 --> 00:06:56,374 何か好きなものは なかったの? 51 00:07:01,921 --> 00:07:03,131 ジフン 52 00:07:05,633 --> 00:07:09,637 2人はルームメイトで すごく仲が良かったわ 53 00:07:10,221 --> 00:07:11,139 死んだ 54 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 “バイバイ”と言うなと 55 00:07:14,100 --> 00:07:16,436 君に言ったのを覚えてる? 56 00:07:17,019 --> 00:07:17,770 ええ 57 00:07:19,063 --> 00:07:21,566 ジフンの最期の言葉なんだ 58 00:07:21,649 --> 00:07:24,652 挨拶くらいしろよ 59 00:07:25,361 --> 00:07:26,821 バイバイ 60 00:07:31,742 --> 00:07:33,035 あの時― 61 00:07:33,619 --> 00:07:35,163 呼び止めなければ… 62 00:07:37,331 --> 00:07:40,251 うちに来なければ… 63 00:07:47,341 --> 00:07:49,218 事故だったのよ 64 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 あなたは悪くない 65 00:08:04,525 --> 00:08:06,527 自分を責めないで 66 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 ありがとう 67 00:08:23,961 --> 00:08:28,090 結婚式場で “バイバイ”と言う君に 68 00:08:28,174 --> 00:08:29,759 俺は“嫌だね”と 69 00:08:31,219 --> 00:08:33,054 彼を思い出したからだ 70 00:08:34,305 --> 00:08:36,766 君が事故で意識を失った時 71 00:08:37,683 --> 00:08:40,853 死ぬかと思って すごく怖かった 72 00:08:43,606 --> 00:08:46,234 別れの挨拶をされたから 73 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 バイバイ 74 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 よく聞いて 75 00:08:53,407 --> 00:08:55,952 あなたは事故で私を助けて 76 00:08:56,035 --> 00:08:58,454 これまで面倒を見てくれた 77 00:08:59,038 --> 00:09:01,707 そのおかげで私は元気なのよ 78 00:09:05,753 --> 00:09:06,963 難しいと思う 79 00:09:08,881 --> 00:09:11,592 でも つらい過去を 乗り越えて 80 00:09:17,098 --> 00:09:20,643 それにしても あなたは5歳も年下なのに 81 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 今の関係でいいのかしら 82 00:09:23,354 --> 00:09:25,231 余計な心配を 83 00:09:26,566 --> 00:09:27,858 よく考えろ 84 00:09:27,942 --> 00:09:30,570 俺が40歳の時 君は45歳だ 85 00:09:31,362 --> 00:09:34,740 どっちにしろ おじさんと おばさんだろ 86 00:09:35,324 --> 00:09:37,994 俺が70歳になれば君は75歳 87 00:09:38,077 --> 00:09:42,164 おじいさんと おばあさんに 5歳差は関係ない 88 00:09:42,248 --> 00:09:45,251 年を取るまで 一緒にいる気? 89 00:09:46,210 --> 00:09:47,003 嫌よ 90 00:09:47,086 --> 00:09:49,922 責任を取るから心配するな 91 00:09:50,006 --> 00:09:51,173 いい? 92 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 こういう気分なのね 93 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 何のこと? 94 00:10:01,976 --> 00:10:04,103 スンギの服が似合ってる 95 00:10:04,979 --> 00:10:08,024 そういえばスンギはどこに? 96 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 困ったな 97 00:10:25,207 --> 00:10:27,209 検査の結果は? 98 00:10:27,293 --> 00:10:30,212 息子は1ヵ月 ろくに食べてなくて 99 00:10:30,296 --> 00:10:31,964 栄養不足かと 100 00:10:32,048 --> 00:10:33,674 栄養不足? 101 00:10:35,801 --> 00:10:37,928 栄養状態は良好ですよ 102 00:10:39,055 --> 00:10:42,933 でも念のため 点滴をしましょう 103 00:10:45,603 --> 00:10:47,396 腕を出してください 104 00:10:50,107 --> 00:10:51,275 ジュンさん 105 00:10:51,359 --> 00:10:53,611 勘弁してくれよ 106 00:11:12,046 --> 00:11:13,881 ちょっと待って 107 00:11:15,257 --> 00:11:18,969 やけに腕が太く見えるわ 108 00:11:19,053 --> 00:11:20,137 マズい 109 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 どうしたの? 110 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 おかしいわ けいれんでは? 111 00:11:28,145 --> 00:11:28,896 ジュン 112 00:11:28,979 --> 00:11:29,563 つらい? 113 00:11:29,647 --> 00:11:30,231 ジュン 114 00:11:30,314 --> 00:11:31,107 布団を 115 00:11:31,190 --> 00:11:31,941 ジュン 116 00:11:32,566 --> 00:11:36,195 急に体が震えるなんて変よ 117 00:11:38,531 --> 00:11:39,532 ちょっと! 118 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 一体 どうして… 119 00:11:44,745 --> 00:11:47,039 なぜ あなたがいるの? 120 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 ごめんなさい 121 00:11:48,624 --> 00:11:49,417 何が? 122 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 その… 123 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 白状しなさい 124 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 電源が入って… 125 00:12:00,428 --> 00:12:03,389 スンギったら 電源を切ってるわ 126 00:12:03,472 --> 00:12:06,517 ハヨンは どこへ行くと? 127 00:12:06,600 --> 00:12:07,977 ただ… 128 00:12:08,060 --> 00:12:12,064 自分たちの代わりに 演奏会の準備をしろと 129 00:12:12,148 --> 00:12:14,483 受験が近いから 130 00:12:14,567 --> 00:12:17,528 勉強で忙しいんだと 思いました 131 00:12:17,611 --> 00:12:19,321 カモン チャ先生 132 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 2人が勉強するとでも? 133 00:12:23,159 --> 00:12:26,412 優等生の あなたとは 大違いなの 134 00:12:26,495 --> 00:12:28,581 バカにしないでよ 135 00:12:28,664 --> 00:12:31,083 スンギも勉強してる 136 00:12:31,167 --> 00:12:32,710 見たことない 137 00:12:32,793 --> 00:12:33,919 偉そうに… 138 00:12:34,003 --> 00:12:35,296 やめてよ 139 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 ピリピリしないで 140 00:12:37,298 --> 00:12:38,674 帰りが遅いだけ 141 00:12:38,757 --> 00:12:41,469 2人は一緒だし心配ないわ 142 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 だから心配なの! 143 00:12:43,804 --> 00:12:44,930 あら 144 00:12:47,892 --> 00:12:48,642 まさか 145 00:12:48,726 --> 00:12:49,643 何よ 146 00:12:49,727 --> 00:12:51,854 2人は家族になるかも 147 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 ありえないことを 148 00:12:53,981 --> 00:12:55,941 いいかげんな人ね 149 00:12:59,862 --> 00:13:00,696 実は… 150 00:13:01,363 --> 00:13:04,992 ジュンの頼みで服を交換して 151 00:13:05,493 --> 00:13:09,788 代わりに ベッドで横になってたんです 152 00:13:11,499 --> 00:13:13,959 ジュンは どこにいるの? 153 00:13:15,419 --> 00:13:18,214 もしかしてウンポに? 154 00:13:19,215 --> 00:13:20,049 おばさん 155 00:13:21,800 --> 00:13:26,597 こうなったのはジュンを 閉じ込めたからでしょ 156 00:13:28,933 --> 00:13:31,894 前に会った時から 気になってたの 157 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 名前は? 158 00:13:34,480 --> 00:13:36,148 ジン・ハヨンです 159 00:13:36,232 --> 00:13:39,360 ジン・ハヨンとイ・スンギ 160 00:13:40,986 --> 00:13:44,782 あなたはハキハキと ものを言うのね 161 00:13:46,617 --> 00:13:47,993 では ハヨン 162 00:13:48,077 --> 00:13:49,662 あなたに聞くわ 163 00:13:49,745 --> 00:13:53,624 ジュンはララという女と 一緒にいるのね 164 00:13:54,375 --> 00:13:55,417 そうでしょ 165 00:13:58,420 --> 00:13:59,046 はい 166 00:13:59,129 --> 00:14:00,798 なんて子たちよ 167 00:14:06,679 --> 00:14:08,097 知らない番号ね 168 00:14:10,224 --> 00:14:11,225 もしもし 169 00:14:11,308 --> 00:14:12,142 俺だよ 170 00:14:12,643 --> 00:14:14,728 ジュン 今どこに? 171 00:14:15,312 --> 00:14:16,230 ごめん 172 00:14:16,313 --> 00:14:19,358 すぐに帰るから心配しないで 173 00:14:22,528 --> 00:14:24,738 本当に帰ってくるのね? 174 00:14:24,822 --> 00:14:26,782 ああ 約束するよ 175 00:14:30,870 --> 00:14:34,081 すぐに車を向かわせるわ 176 00:14:34,164 --> 00:14:35,332 そっちに… 177 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 送るものもあるから 178 00:14:39,712 --> 00:14:40,713 ああ 179 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 帰る支度をして 180 00:14:45,342 --> 00:14:46,385 はい 181 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 おばさん 182 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 これを 183 00:14:57,980 --> 00:15:02,192 前に頂いてから 返さなきゃと思ってたんです 184 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 俺はジュンの味方なので 185 00:15:07,489 --> 00:15:10,409 私たちは駐車場へ では 186 00:15:12,244 --> 00:15:13,078 帰ります 187 00:15:13,162 --> 00:15:13,996 どうも 188 00:15:14,079 --> 00:15:14,705 行こう 189 00:15:15,289 --> 00:15:16,707 やるじゃない 190 00:15:16,790 --> 00:15:17,958 今さら何だ 191 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 生意気よ 192 00:15:19,460 --> 00:15:20,461 痛いって 193 00:15:25,257 --> 00:15:26,258 スーツケースを? 194 00:15:26,342 --> 00:15:27,635 必要ないよ 195 00:15:28,218 --> 00:15:30,679 もう逃げないわよね? 196 00:15:31,180 --> 00:15:32,181 ああ 197 00:15:33,098 --> 00:15:36,393 お母さんに 心配かけたらダメよ 198 00:15:36,477 --> 00:15:39,939 俺に似て小言が増えたな 199 00:15:40,022 --> 00:15:42,608 逃げた過去があるからよ 200 00:15:42,691 --> 00:15:45,486 君のために もう逃げない 201 00:16:05,839 --> 00:16:07,675 どこにいったんだ? 202 00:16:08,384 --> 00:16:09,551 これでしょ 203 00:16:17,309 --> 00:16:19,478 私に話すことはない? 204 00:16:22,731 --> 00:16:25,734 結婚式の日が 初対面じゃないわ 205 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 数日前 シアに会ったの 206 00:16:30,781 --> 00:16:32,157 ジフンの姉さん 207 00:16:35,285 --> 00:16:36,745 ショックだった 208 00:16:37,496 --> 00:16:42,001 卒業演奏会の日に 写真を撮ってくれたわよね 209 00:16:44,169 --> 00:16:45,170 それだけ? 210 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 なぜ知らんぷりを? 211 00:16:51,677 --> 00:16:55,347 そうじゃなくて 話せなかったんだ 212 00:16:55,431 --> 00:16:58,976 俺が制服を着てたのは 思い出せない? 213 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 姉さんがいたぞ 214 00:17:01,645 --> 00:17:03,188 花束は別の人に 215 00:17:04,231 --> 00:17:04,982 いた 216 00:17:13,824 --> 00:17:17,786 俺の将来の妻だ 挨拶しろ 217 00:17:22,875 --> 00:17:25,002 こんにちは ファン第1号です 218 00:17:25,085 --> 00:17:25,836 私の? 219 00:17:25,919 --> 00:17:27,463 素敵な演奏でした 220 00:17:29,298 --> 00:17:31,550 君はジフンの初恋だった 221 00:17:32,885 --> 00:17:35,471 真相が分かった気分は? 222 00:17:35,554 --> 00:17:37,097 恥ずかしいわ 223 00:17:37,181 --> 00:17:39,016 君は さっさと結婚を 224 00:17:39,099 --> 00:17:40,517 その話はやめて 225 00:17:40,601 --> 00:17:42,186 やきもちだよ 226 00:17:44,188 --> 00:17:45,481 ところで 227 00:17:45,564 --> 00:17:49,276 卒業演奏会の日 なぜ あんな目をしたの? 228 00:17:50,402 --> 00:17:52,988 俺が どんな目をしたって? 229 00:17:54,364 --> 00:17:56,658 ずっと応援してます 230 00:17:56,742 --> 00:17:59,119 まなざしが印象的で 231 00:17:59,787 --> 00:18:01,205 少し妙に感じた 232 00:18:07,461 --> 00:18:08,962 君こそ変だった 233 00:18:10,756 --> 00:18:14,051 うれしいけど 今日でピアノをやめるの 234 00:18:14,134 --> 00:18:15,803 なぜですか? 235 00:18:15,886 --> 00:18:16,887 卒業したから 236 00:18:17,471 --> 00:18:21,517 20年も続けたピアノを 卒業を理由にやめるかよ 237 00:18:21,600 --> 00:18:22,893 そんなに変? 238 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 いいや 239 00:18:23,936 --> 00:18:27,481 マシなほうだと 君と過ごして分かった 240 00:18:27,564 --> 00:18:28,857 何て? 241 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 本当に変なのは― 242 00:18:34,738 --> 00:18:37,241 俺を夢中にさせたことだ 243 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 君のことで 頭の中がいっぱいだよ 244 00:19:02,641 --> 00:19:07,062 ジュンは もう少し 背が高いほうがよさそうね 245 00:19:12,317 --> 00:19:14,570 俺は187センチもあるぞ 246 00:19:16,113 --> 00:19:18,949 今のままでも十分だけど 247 00:19:19,449 --> 00:19:22,619 もう少し高いほうがいい 248 00:19:28,792 --> 00:19:30,627 牛乳を飲むよ 249 00:19:33,297 --> 00:19:35,507 車が来た 早く行って 250 00:19:36,091 --> 00:19:37,426 起きてよ 251 00:19:46,226 --> 00:19:47,227 ララ 252 00:19:48,437 --> 00:19:50,189 俺は君を傷つけない 253 00:19:50,939 --> 00:19:51,940 だから… 254 00:19:52,024 --> 00:19:53,775 今後 何があろうと 255 00:19:54,359 --> 00:19:56,028 離さないから 256 00:19:58,322 --> 00:19:59,615 君も離すなよ 257 00:20:00,407 --> 00:20:03,452 あの時の約束を守ると 誓ってくれ 258 00:20:06,121 --> 00:20:07,122 早く 259 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 ええ 260 00:20:16,590 --> 00:20:21,303 ジュンに別れを告げようと 何度も練習したのに 261 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 結局 切り出せなかった 262 00:20:24,681 --> 00:20:28,685 きらきら星様 どうすればいいですか? 263 00:20:29,937 --> 00:20:31,688 服を貸したままだ 264 00:20:31,772 --> 00:20:33,899 ここにジュンの服は? 265 00:20:34,733 --> 00:20:36,735 全部 持っていったわ 266 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 迷惑かけやがって 267 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 そのまま帰りなよ 268 00:20:41,323 --> 00:20:42,741 私の服を着る? 269 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 小さすぎるよ 270 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 ミミの服は? 271 00:20:50,791 --> 00:20:53,293 今日も意味不明だな 272 00:20:54,461 --> 00:20:55,295 ララさん 273 00:20:56,338 --> 00:20:57,714 しっかりして 274 00:20:58,966 --> 00:21:00,509 家に帰ろう 275 00:21:23,532 --> 00:21:24,533 食事して 276 00:21:26,076 --> 00:21:29,413 次からは下の部屋で食べるよ 277 00:21:35,502 --> 00:21:37,504 “ニュートンの運動法則” 278 00:21:39,214 --> 00:21:40,215 母さん 279 00:21:41,049 --> 00:21:44,261 これからは勉強を頑張る 280 00:21:45,470 --> 00:21:48,849 それに心配もかけないから 281 00:21:49,433 --> 00:21:51,310 携帯を使わせて 282 00:22:05,198 --> 00:22:06,742 それでいいんです 283 00:22:06,825 --> 00:22:07,743 分かった 284 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 現代っ子の必需品ですから 285 00:22:10,245 --> 00:22:13,915 私たちとは時代が違うので 理解しないと 286 00:22:14,499 --> 00:22:18,003 そうですけど 気がかりなことが 287 00:22:18,086 --> 00:22:21,006 アメとムチをあげるべきです 288 00:22:21,757 --> 00:22:23,884 ジュンは頑張ってます 289 00:22:23,967 --> 00:22:25,844 とても賢いので 290 00:22:25,927 --> 00:22:29,014 学習の遅れを すぐに取り戻しました 291 00:22:29,681 --> 00:22:30,807 ですが 292 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 医学でなく 数学を専攻したいと 293 00:22:36,354 --> 00:22:38,440 数学ですって? 294 00:22:38,523 --> 00:22:39,775 ご心配なく 295 00:22:40,692 --> 00:22:43,862 今は勉強を再開したことが 大切です 296 00:22:44,362 --> 00:22:47,949 志望学部は あとで説得しましょう 297 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 でしたら― 298 00:22:50,410 --> 00:22:52,913 先生を信じます 299 00:22:55,248 --> 00:22:56,208 まずは 300 00:22:56,291 --> 00:23:00,504 模試で苦手な英語を 集中的に勉強します 301 00:23:01,379 --> 00:23:03,715 サンチュに水やりは? 302 00:23:03,799 --> 00:23:07,094 ちょうど今 あげてるところ 303 00:23:07,177 --> 00:23:09,096 掃除はしてる? 304 00:23:09,179 --> 00:23:10,222 もちろん 305 00:23:10,305 --> 00:23:11,098 ミミ 306 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 ミミの体重管理は? 307 00:23:13,809 --> 00:23:15,519 うるさいな 308 00:23:17,229 --> 00:23:18,396 “ララ” 309 00:23:34,246 --> 00:23:35,247 まいったな 310 00:23:50,220 --> 00:23:53,223 チャ先生は 私より上手になりそう 311 00:23:53,306 --> 00:23:55,142 先生に会うな 312 00:23:56,059 --> 00:23:58,478 また やきもちを 313 00:23:58,562 --> 00:23:59,771 ミミから話が 314 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 どうぞ 315 00:24:03,567 --> 00:24:04,568 何だって? 316 00:24:04,651 --> 00:24:06,194 “気を確かに” 317 00:24:07,654 --> 00:24:08,738 デタラメだ 318 00:24:11,032 --> 00:24:11,908 ジュン 319 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 食事は抜いてない? 320 00:24:14,286 --> 00:24:15,579 もちろん 321 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 模試は うまくいった? 322 00:24:17,956 --> 00:24:19,040 ああ 323 00:24:19,624 --> 00:24:20,458 よかった 324 00:24:21,668 --> 00:24:23,837 今夜の約束を覚えてる? 325 00:24:23,920 --> 00:24:27,382 父さんとキム先生と夕食を 326 00:24:27,966 --> 00:24:28,675 うん 327 00:24:28,758 --> 00:24:29,718 そうよね 328 00:24:39,311 --> 00:24:42,147 しかたのない子ね 329 00:24:42,230 --> 00:24:44,399 こうやってやるのか? 330 00:24:50,614 --> 00:24:52,490 “おじいさん” 331 00:25:17,641 --> 00:25:20,310 演奏会の動画ですね 332 00:25:20,894 --> 00:25:24,105 不動産会社のイさんが 撮ってくれた 333 00:25:24,189 --> 00:25:26,191 君の講習のおかけだ 334 00:25:27,567 --> 00:25:30,528 ピアノ演奏が上手ですね 335 00:25:30,612 --> 00:25:32,364 そんなことない 336 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 お元気で? 337 00:25:38,787 --> 00:25:39,913 もちろんだ 338 00:25:39,996 --> 00:25:43,041 ハヨンとスンギの 大学入試は? 339 00:25:43,124 --> 00:25:45,460 失敗したと落ち込んでたが 340 00:25:45,543 --> 00:25:47,587 早々に立ち直ったよ 341 00:25:47,671 --> 00:25:49,881 2人は愉快だな 342 00:25:49,965 --> 00:25:53,843 最近はララに 自転車を教えてるんだ 343 00:25:53,927 --> 00:25:55,679 なぜ乗れないの? 344 00:25:55,762 --> 00:25:57,764 車なら運転できるもん 345 00:25:57,847 --> 00:25:59,766 いいぞ その調子 346 00:25:59,849 --> 00:26:00,517 上手? 347 00:26:00,600 --> 00:26:02,602 すごくヘタクソ 348 00:26:02,686 --> 00:26:05,522 パパが危ないから乗るなと 349 00:26:05,605 --> 00:26:07,440 私は大切な娘だから 350 00:26:07,524 --> 00:26:08,858 私だって 351 00:26:08,942 --> 00:26:10,151 分かったわよ 352 00:26:10,235 --> 00:26:12,028 スンギ 離さないで 353 00:26:12,112 --> 00:26:13,738 大丈夫だよ 354 00:26:15,782 --> 00:26:16,825 見て 355 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 ララさん 356 00:26:21,538 --> 00:26:22,122 早く 357 00:26:25,292 --> 00:26:26,293 スンギ? 358 00:26:27,919 --> 00:26:28,753 もしもし 359 00:26:28,837 --> 00:26:30,588 ジュン 大変だ 360 00:26:31,339 --> 00:26:32,382 何だと? 361 00:26:41,349 --> 00:26:42,434 “ク・ララ” “ウン・ダノ” 362 00:26:46,563 --> 00:26:47,689 ララ 363 00:26:48,523 --> 00:26:49,941 ララ… 364 00:26:51,568 --> 00:26:53,611 誰ですか? 365 00:26:53,695 --> 00:26:56,031 すみません 失礼しました 366 00:26:59,242 --> 00:27:01,536 どうかお願いです 367 00:27:01,619 --> 00:27:05,540 最悪な状態でも 完治できると言ってください 368 00:27:06,124 --> 00:27:09,336 完治できると言ってください 369 00:27:10,962 --> 00:27:12,714 昔を思い出した 370 00:27:13,673 --> 00:27:15,967 そう言うところでした 371 00:27:16,551 --> 00:27:19,596 前回と同じところを ケガしてます 372 00:27:19,679 --> 00:27:21,681 手は使わないように 373 00:27:22,182 --> 00:27:23,558 早く治さないと 374 00:27:25,143 --> 00:27:29,356 私はピアノのレッスンで 生計を立ててるんです 375 00:27:29,439 --> 00:27:31,775 生活はこの手に懸かってる 376 00:27:31,858 --> 00:27:33,151 すごいな 377 00:27:33,234 --> 00:27:35,445 随分 変わりましたね 378 00:27:37,781 --> 00:27:38,782 そうですか 379 00:27:43,036 --> 00:27:44,746 なぜ いるの? 380 00:27:45,497 --> 00:27:47,665 心配して来たんだ 381 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 手は平気? 382 00:27:55,965 --> 00:27:57,425 大したことない 383 00:27:57,509 --> 00:28:01,429 自転車に乗って ケガなんかするなよ 384 00:28:01,513 --> 00:28:04,015 怒らなくてもいいでしょ 385 00:28:04,099 --> 00:28:07,352 世話ができないから 心配なんだ 386 00:28:07,435 --> 00:28:08,895 右手は使えるわ 387 00:28:09,521 --> 00:28:10,814 心配性なのね 388 00:28:11,564 --> 00:28:13,983 それより塾に行かないの? 389 00:28:15,318 --> 00:28:17,237 今夜の約束を覚えてる? 390 00:28:22,909 --> 00:28:25,203 “母さん” 391 00:28:39,509 --> 00:28:40,343 あの… 392 00:28:40,927 --> 00:28:44,013 食事は今度にしましょうか 393 00:28:44,931 --> 00:28:46,891 先生はお忙しいんだぞ 394 00:28:46,975 --> 00:28:47,976 いいえ 395 00:28:49,602 --> 00:28:50,603 いいんです 396 00:28:50,687 --> 00:28:55,567 実は仕事が入ったので おいとましようかと 397 00:28:55,650 --> 00:28:57,277 ちょうどよかった 398 00:28:58,820 --> 00:29:00,697 それでは お先に 399 00:29:00,780 --> 00:29:02,657 申し訳ありません 400 00:29:02,741 --> 00:29:03,950 気になさらず 401 00:29:04,868 --> 00:29:06,327 失礼しました 402 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 後ほど電話を 403 00:29:15,545 --> 00:29:17,797 ジュンは女のところか? 404 00:29:19,591 --> 00:29:20,759 誰です? 405 00:29:20,842 --> 00:29:23,762 パン・ジョンナムと 破談した女だ 406 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 ご存じで? 407 00:29:30,685 --> 00:29:32,145 当然だろうが 408 00:29:32,228 --> 00:29:34,647 注意が行き届いてないぞ 409 00:29:36,399 --> 00:29:37,859 私の出番だな 410 00:29:37,942 --> 00:29:40,862 あなた いいから落ち着いて 411 00:29:41,654 --> 00:29:44,032 口を出せば逆効果だわ 412 00:29:44,824 --> 00:29:48,661 あなたは何もせず 全て私に任せて 413 00:29:49,245 --> 00:29:51,581 失敗しませんから 414 00:30:28,535 --> 00:30:31,621 分かりました では明日 415 00:30:49,055 --> 00:30:52,058 今日は やけに静かね 416 00:30:52,141 --> 00:30:56,271 ララはピアノを弾く以外は こっちに来るのに 417 00:30:56,354 --> 00:30:57,355 そうよね 418 00:30:57,438 --> 00:30:59,399 ついに この日がきた 419 00:30:59,482 --> 00:31:01,484 どういうことよ 420 00:31:02,068 --> 00:31:05,530 ジュンの母親が ララに会いに来るの 421 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 母親って… 422 00:31:08,366 --> 00:31:12,495 “愚か者め”って 叫んでた人でしょ? 423 00:31:12,579 --> 00:31:16,249 ワオ これは見ものだわ 424 00:31:18,001 --> 00:31:19,586 楽しみ 425 00:31:21,045 --> 00:31:25,967 母親がおとなしいから おかしいと思ってたの 426 00:31:27,010 --> 00:31:31,139 私だって 今すぐ息子と別れろと騒ぐわ 427 00:31:31,222 --> 00:31:34,684 これまでの行いを見てれば 当然でしょ 428 00:31:34,767 --> 00:31:36,561 一体 何がよ 429 00:31:36,644 --> 00:31:38,271 薄情な人だこと 430 00:31:38,354 --> 00:31:40,648 いつになく理性的ね 431 00:31:41,316 --> 00:31:44,402 親しいララの味方を すればいいのに 432 00:31:44,485 --> 00:31:46,112 ちょっと待って 433 00:31:46,195 --> 00:31:49,908 息子の彼女となれば 話は別よ 434 00:31:49,991 --> 00:31:53,161 まさか意見の違う私を 仲間外れに? 435 00:31:53,244 --> 00:31:54,329 ええ 436 00:31:55,204 --> 00:31:58,082 民主主義社会では 許されないわ 437 00:31:58,583 --> 00:31:59,709 あらまあ 438 00:32:03,171 --> 00:32:08,217 でも あの人のオーラは 半端じゃなかったわ 439 00:32:08,301 --> 00:32:12,972 ドラマみたいに水を浴びせて 手切れ金をたたきつけ 440 00:32:13,056 --> 00:32:15,141 キムチで顔を殴るかも 441 00:32:15,224 --> 00:32:18,186 私たちも準備しておくべきね 442 00:32:18,269 --> 00:32:20,772 ララに母親はいないから 443 00:32:20,855 --> 00:32:21,940 準備って? 444 00:32:22,023 --> 00:32:25,193 まずは緊急事態に備えましょ 445 00:32:36,621 --> 00:32:41,042 ミランは その大きな目で 威嚇するのよ 446 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 あなたはレインコートを着て ララの盾に 447 00:32:52,679 --> 00:32:53,513 おのれ… 448 00:32:56,307 --> 00:32:59,143 ララはお金を 受け取らないはず 449 00:33:00,645 --> 00:33:02,480 封筒をすり替えて 450 00:33:03,898 --> 00:33:05,900 あなたは何を? 451 00:33:11,656 --> 00:33:12,490 私は― 452 00:33:13,533 --> 00:33:16,911 実の母親になりきって ララを守るわ 453 00:33:26,295 --> 00:33:27,296 ブラボー 454 00:33:27,380 --> 00:33:29,173 みんな いいわね? 455 00:33:29,257 --> 00:33:30,466 ええ 456 00:33:30,550 --> 00:33:32,176 じゃあ 出動よ 457 00:33:32,260 --> 00:33:34,595 オーケー 行ってやるわ 458 00:33:37,849 --> 00:33:38,933 来ないわね 459 00:34:14,635 --> 00:34:16,262 お待たせしました 460 00:34:24,854 --> 00:34:28,733 相手を気遣い 遠回しに言うのは苦手なので 461 00:34:28,816 --> 00:34:30,818 単刀直入に言います 462 00:34:32,195 --> 00:34:34,781 ジュンのために耐えてたけど 463 00:34:35,281 --> 00:34:38,868 私は あなたを 好きになれません 464 00:34:40,453 --> 00:34:41,704 分かってます 465 00:34:46,084 --> 00:34:49,087 これ以上 黙ってるのは限界です 466 00:34:50,296 --> 00:34:53,299 ジュンにとって 大切な時期だと 467 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 承知でしょう 468 00:34:56,886 --> 00:34:57,720 はい 469 00:35:06,020 --> 00:35:07,396 この年になると― 470 00:35:08,940 --> 00:35:12,693 秋という季節が 昨年も今年も変わらない 471 00:35:14,570 --> 00:35:17,698 同じような人生が 繰り返されるだけ 472 00:35:18,533 --> 00:35:20,576 でもジュンは違います 473 00:35:20,660 --> 00:35:22,995 今を どう過ごすかで 474 00:35:23,079 --> 00:35:26,332 人生が大きく変わってしまう 475 00:35:26,833 --> 00:35:29,335 それが高校3年生なんです 476 00:35:29,418 --> 00:35:32,171 私も よく分かってますが 477 00:35:32,255 --> 00:35:35,967 ジュンを傷つけそうで 突き放せませんでした 478 00:35:38,052 --> 00:35:40,721 お母様の考えも理解できます 479 00:35:41,305 --> 00:35:45,726 私の父も同じように 心配したはずです 480 00:35:56,070 --> 00:35:59,323 今日は失礼を覚悟で来たけど 481 00:36:00,074 --> 00:36:03,327 理解してくれて ありがたいわ 482 00:36:07,123 --> 00:36:08,708 ジュンは― 483 00:36:10,126 --> 00:36:11,711 大切な息子です 484 00:36:12,712 --> 00:36:14,255 私と夫にとって― 485 00:36:14,338 --> 00:36:18,050 体外受精で ようやく授かった子なんです 486 00:36:20,303 --> 00:36:22,388 あの子は私の心を 487 00:36:23,514 --> 00:36:27,685 精いっぱいの愛で 幸せにしてくれた 488 00:36:31,272 --> 00:36:34,150 この状況は 私もつらいけど 489 00:36:35,151 --> 00:36:37,153 息子は大切な存在なの 490 00:36:41,741 --> 00:36:43,075 あの子が― 491 00:36:43,659 --> 00:36:48,080 人生をやり直せるよう 力を貸してほしいの 492 00:36:49,916 --> 00:36:52,501 私が何とかします 493 00:36:53,419 --> 00:36:55,630 決断してくれて― 494 00:36:56,672 --> 00:36:57,757 ありがとう 495 00:37:07,934 --> 00:37:10,102 ジュンに借りたお金です 496 00:37:10,186 --> 00:37:13,731 今こそ ちゃんと返さないと 497 00:37:25,493 --> 00:37:26,869 受け取ります 498 00:37:27,411 --> 00:37:32,291 そうすれば2人は 関係を断ち切れるでしょう 499 00:37:49,558 --> 00:37:50,559 ララ 500 00:37:52,228 --> 00:37:53,604 あの お金は? 501 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 ジュジュです 502 00:37:56,816 --> 00:37:59,568 大切な車を売ったの? 503 00:38:01,445 --> 00:38:05,199 お父さんが買ってくれたのに 504 00:38:07,034 --> 00:38:11,080 大切なものを諦めることも 時には必要みたい 505 00:38:12,456 --> 00:38:14,083 そうでしょ? 506 00:38:15,376 --> 00:38:17,920 驚いた 成長したのね 507 00:38:18,504 --> 00:38:20,172 まったく もう 508 00:38:21,090 --> 00:38:21,966 大人ね 509 00:38:25,970 --> 00:38:28,097 とっくの昔に大人ですよ 510 00:38:32,184 --> 00:38:35,062 シャワーを浴びずに 早く寝たい 511 00:38:36,063 --> 00:38:38,065 今日だけ許す 512 00:38:39,066 --> 00:38:40,067 おやすみ 513 00:39:30,993 --> 00:39:32,203 来てたのか 514 00:39:32,286 --> 00:39:34,747 どうしても会いたくて 515 00:39:36,374 --> 00:39:39,668 久しぶりのソウルで 何をしようかな 516 00:39:39,752 --> 00:39:42,213 勉強の疲れを癒やしましょ 517 00:39:42,296 --> 00:39:43,798 ゴー ゴー 518 00:39:46,592 --> 00:39:47,718 待って 519 00:39:48,386 --> 00:39:49,428 おいしい? 520 00:39:52,098 --> 00:39:53,557 これも 521 00:39:58,979 --> 00:39:59,980 どうぞ 522 00:40:01,023 --> 00:40:02,233 あーんして 523 00:40:02,900 --> 00:40:04,777 私は2つ食べるわ 524 00:40:27,383 --> 00:40:29,135 いらっしゃいませ 525 00:40:29,718 --> 00:40:30,886 これが欲しい 526 00:40:32,012 --> 00:40:33,472 100個は買える 527 00:40:37,560 --> 00:40:38,436 これを 528 00:40:39,103 --> 00:40:39,937 こっちで 529 00:40:40,438 --> 00:40:41,439 似合うかな 530 00:40:41,522 --> 00:40:42,398 ぴったり 531 00:40:53,951 --> 00:40:55,494 問題はないよな 532 00:40:56,078 --> 00:41:00,249 もちろんよ ただデートがしたくて来たの 533 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 ジュン 534 00:41:10,968 --> 00:41:13,053 最後にしたいことが 535 00:41:14,180 --> 00:41:15,014 “最後”? 536 00:41:15,598 --> 00:41:17,016 もう帰らないと 537 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 そうか 538 00:41:20,853 --> 00:41:22,396 何がしたい? 539 00:41:24,607 --> 00:41:25,608 あれよ 540 00:41:27,651 --> 00:41:28,777 自転車? 541 00:41:29,945 --> 00:41:32,990 手をケガしたのに 懲りてないな 542 00:41:33,073 --> 00:41:37,536 あなたの背中で 鼻をかみたいなと思ったの 543 00:41:41,123 --> 00:41:42,333 待ってて 544 00:42:29,713 --> 00:42:30,714 ジュン 545 00:42:31,423 --> 00:42:35,135 驚いたり 怒ったりせずに 546 00:42:35,219 --> 00:42:37,721 この手紙を読んでね 547 00:42:39,306 --> 00:42:40,599 私は― 548 00:42:41,559 --> 00:42:45,229 幸せになってほしいのは 誰かと聞かれたら 549 00:42:46,105 --> 00:42:49,149 迷うことなく あなただと答えるわ 550 00:42:49,984 --> 00:42:54,738 それだけ大切だから 別れようと決めたの 551 00:42:56,198 --> 00:42:58,826 理由が変だと思った? 552 00:43:05,291 --> 00:43:08,961 今は自分のすべきことに 集中してほしい 553 00:43:09,461 --> 00:43:11,755 どんなに小さなことでも 554 00:43:11,839 --> 00:43:15,092 駆けつけてくれるのは うれしかった 555 00:43:15,175 --> 00:43:18,178 でも申し訳なさも感じてたの 556 00:43:19,471 --> 00:43:23,642 今は私より大切なことが あるはずよ 557 00:43:23,726 --> 00:43:26,979 あなたは賢いから 分かってるでしょ 558 00:43:28,272 --> 00:43:32,568 まずは それをやり遂げて いつかまた会おう 559 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 それまで私も頑張るわ 560 00:43:37,531 --> 00:43:41,702 あなたに“嫌だね”と 言われそうだから 561 00:43:41,785 --> 00:43:43,537 手紙でお別れを 562 00:43:44,830 --> 00:43:46,790 泣いてないわよね? 563 00:43:47,833 --> 00:43:50,586 泣かせたのなら ごめんね 564 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 ララ 565 00:44:00,804 --> 00:44:02,640 必ず また会おう 566 00:44:09,730 --> 00:44:11,732 きらきら星様 567 00:44:12,441 --> 00:44:14,526 今日 彼と別れました 568 00:44:15,653 --> 00:44:17,946 しばしの“バイバイ”が 569 00:44:19,073 --> 00:44:22,660 永遠になるのではと 不安です 570 00:44:25,746 --> 00:44:28,457 また 彼に会えますか? 571 00:44:30,626 --> 00:44:33,045 しばらくSNSを離れます 572 00:44:56,193 --> 00:44:57,319 ララさん 573 00:44:58,612 --> 00:45:01,365 随分 遅かったですね 574 00:45:02,658 --> 00:45:03,826 先生 575 00:45:05,160 --> 00:45:08,038 アイスを食べるには 寒いので 576 00:45:08,122 --> 00:45:09,957 別の物にしました 577 00:45:12,000 --> 00:45:13,001 どうぞ 578 00:45:17,339 --> 00:45:20,467 おしゃべりは 飲み終えるまで? 579 00:45:21,885 --> 00:45:25,472 話があるなら もっといてもいいですよ 580 00:45:30,310 --> 00:45:31,603 実は― 581 00:45:32,104 --> 00:45:35,941 どうしても 君に告白したいことが 582 00:45:36,900 --> 00:45:37,901 告白? 583 00:45:37,985 --> 00:45:41,280 “好きだ”や “愛してる”ではないよ 584 00:45:43,031 --> 00:45:46,034 話すタイミングを 逃してました 585 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 何です? 586 00:45:48,871 --> 00:45:53,208 君に初めて会ったのは ウンポ病院ではなく 587 00:45:54,918 --> 00:45:57,754 ソハン大学の卒業演奏会です 588 00:46:00,132 --> 00:46:01,592 あの頃の僕は 589 00:46:01,675 --> 00:46:05,554 すっかり燃え尽きて 笑顔をなくしてた 590 00:46:06,430 --> 00:46:09,600 薬をのまなければ 眠れないほど 591 00:46:09,683 --> 00:46:11,852 つらい日々だったんです 592 00:46:15,355 --> 00:46:16,398 あの日― 593 00:46:16,982 --> 00:46:19,902 “きらきら星変奏曲”を 弾く君を見て 594 00:46:19,985 --> 00:46:22,488 思わず笑ってしまいました 595 00:46:24,323 --> 00:46:25,824 “変な子だ”と 596 00:46:26,408 --> 00:46:27,034 え? 597 00:46:28,785 --> 00:46:32,331 それから 病院に来た君と再会を 598 00:46:32,414 --> 00:46:33,582 ここかな 599 00:46:34,374 --> 00:46:36,168 笑ってしまいます 600 00:46:36,251 --> 00:46:38,962 感情を失ってた僕が 601 00:46:39,463 --> 00:46:42,883 1年ぶりに大笑いしてた 602 00:46:46,136 --> 00:46:50,849 “この子は僕を 救いに来てくれたんだな” 603 00:46:51,433 --> 00:46:53,185 そう思いました 604 00:47:00,025 --> 00:47:02,819 君は すばらしい存在です 605 00:47:04,571 --> 00:47:07,449 だから元気を出して 606 00:47:07,533 --> 00:47:09,618 僕は いつも応援してる 607 00:47:17,125 --> 00:47:19,044 花言葉を調べました? 608 00:47:32,599 --> 00:47:35,185 “あなたを幸せにする” 609 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 うれしいです 610 00:47:42,818 --> 00:47:43,986 先生 611 00:47:45,070 --> 00:47:46,655 気づいてましたよ 612 00:47:48,782 --> 00:47:51,910 “ドドソソララソ”は 先生だと 613 00:47:55,455 --> 00:47:57,833 ずっと不思議だったんです 614 00:47:57,916 --> 00:48:02,796 私と父の“きらきら星”を なぜ知ってるのかと 615 00:48:13,599 --> 00:48:17,644 6ヵ月後 616 00:48:20,647 --> 00:48:21,898 一体 何なの? 617 00:48:26,069 --> 00:48:30,073 かしこまって正座されたら 緊張するわ 618 00:48:31,033 --> 00:48:31,783 お母さん 619 00:48:32,743 --> 00:48:34,077 あのね 620 00:48:34,161 --> 00:48:36,830 この状況は あれしかない 621 00:48:36,913 --> 00:48:37,539 何よ 622 00:48:38,165 --> 00:48:39,041 教えて 623 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 家族になる 624 00:48:41,376 --> 00:48:43,045 ふざけないで 625 00:48:43,128 --> 00:48:45,047 そんなんじゃない 626 00:48:45,130 --> 00:48:47,424 少しは落ち着いて 627 00:48:47,507 --> 00:48:49,384 話を聞きましょ 628 00:48:49,468 --> 00:48:50,052 いいわ 629 00:48:50,135 --> 00:48:50,719 早く 630 00:48:59,144 --> 00:49:00,729 “事業計画書”? 631 00:49:01,772 --> 00:49:02,606 はい 632 00:49:03,357 --> 00:49:04,316 {\an8}〝事業計画書 〞 633 00:49:04,316 --> 00:49:04,733 {\an8}〝事業計画書 〞 634 00:49:04,316 --> 00:49:04,733 2人で事業を始めるの? 635 00:49:04,733 --> 00:49:06,777 2人で事業を始めるの? 636 00:49:06,860 --> 00:49:07,611 そう 637 00:49:14,201 --> 00:49:15,202 オーケー 638 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 ところで2人は 639 00:49:17,329 --> 00:49:20,040 マネーはあるの? 640 00:49:20,749 --> 00:49:22,042 もちろん 641 00:49:23,085 --> 00:49:26,797 私たちの大学資金がある 642 00:49:28,006 --> 00:49:28,632 何て? 643 00:49:29,299 --> 00:49:32,761 2人とも大学受験に 失敗したでしょ 644 00:49:32,844 --> 00:49:36,348 浪人生にはならず 事業を始めるつもり? 645 00:49:36,431 --> 00:49:37,140 うん 646 00:49:37,224 --> 00:49:39,309 このバカ息子が 647 00:49:39,393 --> 00:49:41,269 大学に行かないとは 648 00:49:41,353 --> 00:49:44,439 それを言うなら “行けない”でしょ 649 00:49:44,523 --> 00:49:46,108 憎たらしい人ね 650 00:49:46,191 --> 00:49:49,277 私たちは もう大人なの 651 00:49:49,361 --> 00:49:54,032 どう生きていくかは 自分たちで決める 652 00:49:54,116 --> 00:49:54,783 そうだ 653 00:49:54,866 --> 00:49:56,618 偉そうに 来なさい 654 00:49:57,244 --> 00:50:00,205 おばさん たたかないで 655 00:50:00,288 --> 00:50:03,917 バカな子ね 覚悟しなさい 656 00:50:04,000 --> 00:50:05,836 私に怒らないでよ 657 00:50:07,963 --> 00:50:09,965 私はラッキーね 658 00:50:10,632 --> 00:50:13,218 子供は世話が焼ける 659 00:50:14,261 --> 00:50:17,639 {\an8}〝数学塾 〞 〝英語塾 〞 660 00:50:26,189 --> 00:50:26,815 はい 661 00:50:26,898 --> 00:50:28,358 ジュン 662 00:50:28,442 --> 00:50:31,653 今日は病院で 健康診断を受けるのよ 663 00:50:32,362 --> 00:50:37,325 ついでに 父さんと 夕食でもしてきたら? 664 00:50:38,243 --> 00:50:41,163 まだ そんな気になれないよ 665 00:50:41,246 --> 00:50:45,125 そうね 無理しなくていいわ 666 00:50:47,878 --> 00:50:52,424 意地っ張りなのは 誰に似たのかしら 667 00:50:53,467 --> 00:50:58,054 息子の機嫌を伺ってばかりで 早死にしそう 668 00:50:59,514 --> 00:51:02,350 まったく困った子だわ 669 00:51:04,019 --> 00:51:05,103 こんにちは 670 00:51:07,397 --> 00:51:08,231 話って? 671 00:51:08,315 --> 00:51:09,232 来たか 672 00:51:09,816 --> 00:51:12,861 ウンソクから 連絡はあったか? 673 00:51:12,944 --> 00:51:14,321 ありませんけど 674 00:51:14,404 --> 00:51:17,699 結婚式の準備中に SNSで見かけたよ 675 00:51:18,700 --> 00:51:19,910 招待状か 676 00:51:20,869 --> 00:51:22,287 ウンソクさんだ 677 00:51:22,913 --> 00:51:24,790 極秘で再婚? 678 00:51:25,373 --> 00:51:26,625 次の写真を 679 00:51:26,708 --> 00:51:29,628 新婦はお前が捨てた人かも 680 00:51:29,711 --> 00:51:30,545 まさか 681 00:51:31,254 --> 00:51:32,297 {\an8}〝祝 結婚! 〞 682 00:51:33,757 --> 00:51:34,925 ク・ララ? 683 00:51:35,509 --> 00:51:38,220 ウンソクさんとララが結婚? 684 00:51:38,804 --> 00:51:39,763 結婚? 685 00:51:43,058 --> 00:51:44,309 あなたは? 686 00:51:46,311 --> 00:51:47,562 結婚なんて 687 00:51:48,730 --> 00:51:50,023 ありえない 688 00:51:54,319 --> 00:51:56,655 なんで僕より驚いてるんだ 689 00:51:56,738 --> 00:51:58,490 見覚えある顔だな 690 00:52:01,952 --> 00:52:03,370 結婚式は今日か 691 00:52:06,331 --> 00:52:07,165 おい 692 00:52:25,392 --> 00:52:26,476 スンギ 693 00:52:27,561 --> 00:52:29,062 チュさんもいる 694 00:52:29,145 --> 00:52:30,772 決まってるわね 695 00:52:30,856 --> 00:52:31,773 ジェミン 696 00:52:31,857 --> 00:52:34,067 服が小さいんじゃ? 697 00:52:34,150 --> 00:52:34,985 いいや 698 00:52:35,068 --> 00:52:38,113 タフガイも 今すぐ結婚できそうね 699 00:52:38,196 --> 00:52:40,448 俺も望んでるよ 700 00:52:40,532 --> 00:52:42,951 いまだに結婚したいの? 701 00:52:43,535 --> 00:52:45,704 きっと苦労するだけだわ 702 00:52:45,787 --> 00:52:49,958 だけど結婚式は すごくワクワクする 703 00:52:50,542 --> 00:52:53,295 皆さん 美しいポーズで 704 00:52:53,378 --> 00:52:54,254 美しく? 705 00:52:54,337 --> 00:52:55,338 難しいわ 706 00:52:55,922 --> 00:52:58,008 次は愉快な雰囲気で 707 00:52:58,091 --> 00:52:59,217 愉快だって 708 00:52:59,301 --> 00:53:01,970 ほら ぶら下がったわよ 709 00:53:02,470 --> 00:53:04,055 お祝いの言葉を 710 00:53:04,139 --> 00:53:05,473 {\an8}メッセージね 711 00:53:05,557 --> 00:53:09,352 {\an8}チャ先生 離婚しても平気よ 712 00:53:09,436 --> 00:53:12,439 {\an8}結婚式に 縁起でもないことを 713 00:53:12,522 --> 00:53:14,441 {\an8}冗談に決まってる 714 00:53:14,524 --> 00:53:18,111 {\an8}こんなふうに ケンカしないでね 715 00:53:18,194 --> 00:53:19,613 {\an8}お幸せに 716 00:53:36,713 --> 00:53:40,800 ハヨンはブライダルメークも 上手だわ 717 00:53:40,884 --> 00:53:43,845 私は何でもできるのよ 718 00:53:43,929 --> 00:53:47,474 お母さんの才能を 受け継いだのね 719 00:53:47,557 --> 00:53:49,351 私に感謝して 720 00:53:49,434 --> 00:53:51,686 はいはい 分かったから 721 00:53:51,770 --> 00:53:53,355 もう聞き飽きた 722 00:53:53,855 --> 00:53:56,274 皆さん お待ちかねだわ 723 00:54:35,563 --> 00:54:39,693 それでは 新郎新婦が退場します 724 00:54:39,776 --> 00:54:42,612 新郎新婦 どうぞ 725 00:54:45,907 --> 00:54:47,033 幸せにね 726 00:54:47,742 --> 00:54:49,452 コングラチュレーション 727 00:55:07,178 --> 00:55:08,179 ジュン? 728 00:55:08,263 --> 00:55:09,139 なぜ来た? 729 00:55:19,941 --> 00:55:21,151 どうしたの? 730 00:55:35,915 --> 00:55:36,624 何事? 731 00:55:38,001 --> 00:55:38,877 ちょっと 732 00:56:07,447 --> 00:56:12,202 エピローグ 733 00:56:16,748 --> 00:56:17,832 早く 734 00:56:17,916 --> 00:56:19,375 さっさとして 735 00:56:19,459 --> 00:56:20,752 せかさないで 736 00:56:35,850 --> 00:56:37,102 相手が違うわ 737 00:56:37,769 --> 00:56:40,522 ララの人生は波乱万丈だな 738 00:57:09,008 --> 00:57:11,928 {\an8}もう俺と結婚したことに すればいい 739 00:57:12,011 --> 00:57:13,012 {\an8}嫌よ 740 00:57:13,096 --> 00:57:13,930 {\an8}不安だ 741 00:57:14,848 --> 00:57:16,516 {\an8}冬が待ち遠しい 742 00:57:16,599 --> 00:57:18,017 {\an8}堂々と君に会える 743 00:57:19,394 --> 00:57:20,478 {\an8}なぜ秘密に? 744 00:57:20,562 --> 00:57:21,813 {\an8}お前が憎くて 745 00:57:21,896 --> 00:57:23,982 {\an8}僕にも分からない 746 00:57:24,065 --> 00:57:25,024 {\an8}今ね 747 00:57:25,108 --> 00:57:28,069 {\an8}星にお願いした 748 00:57:28,153 --> 00:57:29,612 {\an8}会いたくなったの 749 00:57:30,196 --> 00:57:32,198 {\an8}勇気はどこから? 750 00:57:33,032 --> 00:57:35,368 {\an8}源は1つです 〝ララ 〞 751 00:57:35,452 --> 00:57:38,830 {\an8}ピアノ店のオーナーを ついに見つけた 752 00:57:38,913 --> 00:57:42,500 {\an8}あなたとも喜びを 分かち合いたかった 753 00:57:42,584 --> 00:57:43,877 {\an8}ソヌ・ジュン 754 00:57:46,921 --> 00:57:48,089 {\an8}見つけた 755 00:57:50,049 --> 00:57:52,051 日本語字幕 安河内 真純