1 00:00:11,010 --> 00:00:13,179 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:41,791 --> 00:00:43,293 {\an8}15話 3 00:00:44,461 --> 00:00:46,254 {\an8}本当にひどい男ね 4 00:00:46,337 --> 00:00:49,215 {\an8}あの人を 完全に無視するなんて 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,550 {\an8}すごい 6 00:00:50,633 --> 00:00:51,760 {\an8}その話はよせ 7 00:00:53,928 --> 00:00:54,888 {\an8}ありがとう 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,266 協力してくれて 9 00:00:59,559 --> 00:01:03,396 このまま 本当の彼氏になってよ 10 00:01:04,397 --> 00:01:05,857 冗談だってば 11 00:01:06,524 --> 00:01:09,152 すぐ真に受けるんだから 12 00:01:10,570 --> 00:01:11,905 そこが魅力ね 13 00:01:13,031 --> 00:01:16,701 頑張ってフィールズ賞を 取れよ 14 00:01:17,285 --> 00:01:19,162 ジフンと俺の夢だった 15 00:01:20,205 --> 00:01:24,292 あなたは まだ目指せるでしょ 16 00:01:26,961 --> 00:01:28,338 行って 17 00:01:43,269 --> 00:01:44,604 先生 18 00:01:51,194 --> 00:01:52,529 コン先生 19 00:01:54,614 --> 00:01:57,534 そんなに私が恋しかった? 20 00:02:01,621 --> 00:02:02,580 泣いてる? 21 00:02:03,957 --> 00:02:06,126 ララ 何かあった? 22 00:02:07,001 --> 00:02:12,382 先生の顔を見たら うれしくて泣けてきます 23 00:02:16,136 --> 00:02:19,639 私も会えてうれしい 久しぶりね 24 00:02:20,682 --> 00:02:22,767 会いたかったわ 25 00:02:26,354 --> 00:02:29,065 先生に会わせたいわ 26 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 先生の好みのタイプだから 気に入られるはず 27 00:02:34,821 --> 00:02:39,784 先生の話をよく聞くからか 俺も会ってみたい 28 00:02:43,913 --> 00:02:46,416 一緒に挨拶したかったな 29 00:02:46,499 --> 00:02:47,750 よしよし 30 00:02:56,050 --> 00:03:00,263 第15話 別れの曲 31 00:03:03,975 --> 00:03:05,643 生花店のようだけど 32 00:03:06,769 --> 00:03:10,273 ウエディング業者も 入ってるのね 33 00:03:10,899 --> 00:03:11,858 ララ 34 00:03:12,692 --> 00:03:13,902 ここが家? 35 00:03:14,485 --> 00:03:16,654 いいえ 近くに下宿先が 36 00:03:16,738 --> 00:03:18,281 あれは休憩所です 37 00:03:18,364 --> 00:03:21,534 1人で開業したなんて 信じられない 38 00:03:23,953 --> 00:03:25,663 ある人が協力を 39 00:03:25,747 --> 00:03:26,414 誰? 40 00:03:31,461 --> 00:03:34,422 そんなことがあったのね 41 00:03:39,427 --> 00:03:43,848 お父様のことは 本当に胸が痛むわ 42 00:03:44,891 --> 00:03:48,353 最後の挨拶もできなかった 43 00:03:52,023 --> 00:03:52,941 それで 44 00:03:53,733 --> 00:03:56,861 “きらきら星”の おじいさんはまだ病院に? 45 00:03:56,945 --> 00:03:57,987 はい 46 00:03:58,947 --> 00:04:00,490 気になるわね 47 00:04:01,241 --> 00:04:04,410 お父様と どんな関係だったのか 48 00:04:05,161 --> 00:04:06,746 じき目を覚ますかと 49 00:04:07,747 --> 00:04:08,915 そうね 50 00:04:09,499 --> 00:04:14,003 ところで教室の名前は ララらしいわね 51 00:04:15,004 --> 00:04:17,340 何も できなそうなのに 52 00:04:17,423 --> 00:04:21,511 先生をやってるなんて 感心したわ 53 00:04:22,220 --> 00:04:24,555 いろいろできますよ 54 00:04:26,975 --> 00:04:29,686 教室を作ってくれた― 55 00:04:29,769 --> 00:04:32,563 ジュンという人はどこに? 56 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 会いたいわ 57 00:04:42,949 --> 00:04:44,325 別れました 58 00:04:46,411 --> 00:04:48,746 私は嫌われたようです 59 00:04:59,424 --> 00:05:00,425 ララ 60 00:05:03,177 --> 00:05:07,682 私がいつも言ってたことを 覚えてる? 61 00:05:12,186 --> 00:05:13,271 ララ 62 00:05:15,064 --> 00:05:16,733 ピアノを弾いて 63 00:05:17,317 --> 00:05:19,360 悲しくても 幸せでも 64 00:05:19,444 --> 00:05:22,822 どんなに落ち込んでても 弾くのよ 65 00:05:24,240 --> 00:05:25,575 きっと元気になる 66 00:05:26,576 --> 00:05:29,829 音楽やピアノは そういうものよ 67 00:05:32,206 --> 00:05:33,291 もちろんです 68 00:07:24,402 --> 00:07:28,072 ララ つらかったのね 69 00:07:44,630 --> 00:07:47,300 あらあら いらっしゃいませ 70 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 お気を付けて 71 00:07:49,760 --> 00:07:52,221 ウンポへ ようこそ 72 00:07:52,305 --> 00:07:54,056 はい こんにちは 73 00:07:54,140 --> 00:07:57,351 ジン ヘアの ジン・スッキョン店長です 74 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 私の下宿先の方です 75 00:07:59,103 --> 00:08:02,857 先生をお連れするよう ララに頼みました 76 00:08:02,940 --> 00:08:06,277 歓迎の意味を込めて ウェルカムヘアに 77 00:08:06,777 --> 00:08:08,738 ウェルカムヘアですか? 78 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 ナイス 79 00:08:15,161 --> 00:08:16,412 ビューティフル 80 00:08:16,496 --> 00:08:17,205 素敵 81 00:08:17,288 --> 00:08:19,332 ミス コリア 82 00:08:19,415 --> 00:08:20,958 グッドです 83 00:08:22,251 --> 00:08:25,421 私もその髪形から スタートしました 84 00:08:25,505 --> 00:08:27,965 ウンポへ ようこそ 85 00:08:28,049 --> 00:08:31,052 ウンポへ ようこそ 86 00:08:31,135 --> 00:08:32,470 いいわね 87 00:08:36,390 --> 00:08:38,518 面白い人たちね 88 00:08:39,185 --> 00:08:40,061 はい 89 00:08:40,686 --> 00:08:41,896 妬けるわ 90 00:08:42,605 --> 00:08:45,149 いつも私にくっついてたのに 91 00:08:47,401 --> 00:08:48,236 先生 92 00:08:48,819 --> 00:08:52,698 ずっと気になってたことを 聞いても? 93 00:08:53,366 --> 00:08:54,200 何? 94 00:08:58,621 --> 00:09:03,417 先生の弟子は 才能のある子ばかりでした 95 00:09:04,001 --> 00:09:06,796 私は他の子より劣ってたのに 96 00:09:07,296 --> 00:09:09,840 なぜ教えてくれたんですか? 97 00:09:09,924 --> 00:09:13,427 本当にパパの金銭的支援が 目当てでした? 98 00:09:20,810 --> 00:09:21,644 ララ 99 00:09:24,939 --> 00:09:26,357 あなたの演奏に 100 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 “喜び”を感じたの 101 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 軽やかに 102 00:09:38,119 --> 00:09:40,037 かなり手を焼いたけど 103 00:09:40,621 --> 00:09:44,542 あなたの演奏には 喜びがあふれてた 104 00:09:45,668 --> 00:09:48,713 当時 私は笑顔を失ってたの 105 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 なぜ笑ってるの? 106 00:09:50,256 --> 00:09:52,174 夫が事業に失敗して 107 00:09:52,842 --> 00:09:56,762 経済的にも精神的にも 苦しい状況だった 108 00:09:58,514 --> 00:09:59,390 だけど… 109 00:09:59,473 --> 00:10:02,018 バナナがウンチみたいです 110 00:10:02,977 --> 00:10:06,147 ウンチ ウンチ… 111 00:10:09,400 --> 00:10:12,445 本当に面白い子ね 112 00:10:13,321 --> 00:10:16,657 落ち込んでた私を 笑わせてくれた 113 00:10:18,784 --> 00:10:21,954 あなたの演奏は 人を笑顔にする 114 00:10:25,541 --> 00:10:26,709 だから― 115 00:10:27,793 --> 00:10:30,671 ピアノをやめないで 116 00:10:33,591 --> 00:10:35,468 もったいないわ 117 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 分かった? 118 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 はい 先生 119 00:10:52,526 --> 00:10:56,405 明日は離夢(イックム)会のみんなと 出かけるわ 120 00:10:56,489 --> 00:10:58,991 うん 分かってる 121 00:10:59,075 --> 00:11:00,409 明け方に出るから 122 00:11:00,493 --> 00:11:03,412 あんたが先生の朝食の準備を 123 00:11:04,080 --> 00:11:06,707 おかずとスープは冷蔵庫に 124 00:11:06,791 --> 00:11:09,335 ごはんは 炊飯ボタンを押すだけ 125 00:11:10,086 --> 00:11:12,922 分かってる 子供じゃないのよ 126 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 あんたは子供でしょ 127 00:11:15,966 --> 00:11:19,762 母親にとったら永遠に子供よ 128 00:11:19,845 --> 00:11:21,680 やめて 息苦しい 129 00:11:21,764 --> 00:11:24,183 私のかわいい子供よ 130 00:11:24,767 --> 00:11:25,601 ララ 131 00:11:27,603 --> 00:11:31,357 うちの大学院に 進学したらどう? 132 00:11:32,650 --> 00:11:33,776 大学院? 133 00:11:33,859 --> 00:11:38,030 ええ 学びながら 私の助手としても仕事を 134 00:11:38,114 --> 00:11:39,115 どう? 135 00:11:43,160 --> 00:11:45,121 考えておきます 136 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 ええ 137 00:11:49,083 --> 00:11:51,710 ゆっくり考えて決断を 138 00:12:02,972 --> 00:12:06,767 “ミジュアパート 408号室” 139 00:12:08,018 --> 00:12:09,812 家を見ても? 140 00:12:09,895 --> 00:12:11,981 家で二次会をしよう 141 00:12:12,064 --> 00:12:14,650 冗談はやめろ 絶対にダメだ 142 00:12:15,651 --> 00:12:18,612 何を隠してるのかしら 143 00:12:21,824 --> 00:12:23,492 女と同せいを? 144 00:12:24,577 --> 00:12:25,661 確認しよう 145 00:12:36,130 --> 00:12:37,298 どうしよう 146 00:12:42,636 --> 00:12:44,054 あら 147 00:12:44,138 --> 00:12:45,181 どなた? 148 00:12:45,264 --> 00:12:46,140 あなたは? 149 00:12:50,436 --> 00:12:52,313 ヨンジュじゃないか 150 00:12:53,397 --> 00:12:54,440 知り合い? 151 00:12:56,108 --> 00:12:57,776 よく知ってます 152 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 何なんだ 153 00:13:05,701 --> 00:13:07,411 きれいな家ね 154 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 一体 何者かしら 155 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 部屋を借りてます 156 00:13:26,889 --> 00:13:27,556 え? 157 00:13:27,640 --> 00:13:28,682 趣味は料理 158 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 あなたは先生の元妻ですね 159 00:13:34,063 --> 00:13:34,939 はい 160 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 私の職業柄 161 00:13:38,943 --> 00:13:41,695 顔を見ると 身の上が分かります 162 00:13:48,536 --> 00:13:49,411 どうも 163 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 よければ連絡を 164 00:13:53,123 --> 00:13:58,379 病院で彼女を見たんでしょ 営業が上手ですね 165 00:14:02,800 --> 00:14:05,261 何の用で来たんだ? 166 00:14:05,344 --> 00:14:06,428 うん? 167 00:14:09,306 --> 00:14:10,808 これを渡すために 168 00:14:11,642 --> 00:14:13,811 宅配便でよかったのに 169 00:14:16,438 --> 00:14:18,482 私の顔も見せたくて 170 00:14:19,567 --> 00:14:21,360 美しいでしょ? 171 00:14:27,366 --> 00:14:29,034 “民間調査企業 チュ” 172 00:14:33,873 --> 00:14:37,334 わざわざ届けてくれて ありがとう 173 00:14:37,418 --> 00:14:40,379 感謝してるなら 食事をおごって 174 00:14:41,255 --> 00:14:44,174 そうしたいけど先約がある 175 00:14:44,842 --> 00:14:45,885 誰と? 176 00:14:47,803 --> 00:14:49,138 大学院? 177 00:14:49,847 --> 00:14:53,267 はい コン先生が提案を 178 00:14:53,350 --> 00:14:57,897 大学でピアノを やめるつもりだったので 179 00:14:57,980 --> 00:15:00,232 進学は考えてませんでした 180 00:15:01,775 --> 00:15:06,155 今はピアノが大好きなので 迷ってます 181 00:15:10,910 --> 00:15:12,453 どう思いますか? 182 00:15:12,536 --> 00:15:16,874 寂しいですが やりたいことをすべきかと 183 00:15:18,250 --> 00:15:24,381 ここを買ってくださった 先生には申し訳ないのですが 184 00:15:24,924 --> 00:15:27,343 それは気にしないで 185 00:15:28,218 --> 00:15:29,803 感謝してます 186 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 実はジュンとの思い出が 詰まった場所で 187 00:15:37,478 --> 00:15:41,482 1人でいるのは つらいです 188 00:15:51,784 --> 00:15:52,868 ララさん 189 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 言うべきか迷ったのですが 190 00:15:59,333 --> 00:16:00,834 言うことにします 191 00:16:02,169 --> 00:16:06,715 この建物を買ったのは ジュンです 192 00:16:08,759 --> 00:16:13,097 不動産会社で聞きましたが 先生もララ・ランドの建物に 193 00:16:14,473 --> 00:16:15,849 興味があるとか 194 00:16:17,476 --> 00:16:22,314 私は あの建物を 見たくもないのですが 195 00:16:23,232 --> 00:16:26,735 ジュンの頼みを 聞くことにしました 196 00:16:30,739 --> 00:16:35,244 先生が あの建物を 買ってください 197 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 大事な場所なんだ 198 00:16:40,416 --> 00:16:43,502 ずっと消えずに 残っててほしい 199 00:16:43,585 --> 00:16:44,920 本当ですか? 200 00:16:46,630 --> 00:16:48,340 言うことを聞くから 201 00:16:52,970 --> 00:16:54,263 医大に進学を 202 00:17:01,311 --> 00:17:02,187 ああ 203 00:17:03,397 --> 00:17:06,442 ここを守るために 進路を変えた男が 204 00:17:07,151 --> 00:17:11,780 なぜ君に別れを告げたのか 分かりません 205 00:17:15,034 --> 00:17:19,663 僕らの知らない事情が あるのでは? 206 00:17:19,747 --> 00:17:22,875 じゃあチュ室長が 撮った写真は? 207 00:17:23,500 --> 00:17:24,835 何て? 208 00:17:24,918 --> 00:17:28,338 ク・ララが ソヌ財団の息子と別れた? 209 00:17:28,422 --> 00:17:30,507 そうなんです 210 00:17:30,591 --> 00:17:33,594 男女の問題には 首を突っ込まず… 211 00:17:33,677 --> 00:17:34,887 それじゃあ― 212 00:17:34,970 --> 00:17:39,808 ウンソクさんとク・ララは 今後つきあう可能性が? 213 00:17:39,892 --> 00:17:41,018 あります 214 00:17:41,101 --> 00:17:43,103 そんなのダメよ 215 00:17:44,480 --> 00:17:45,731 チュ室長だっけ? 216 00:17:46,607 --> 00:17:47,608 はい お客様 217 00:17:50,527 --> 00:17:54,281 ウンソクさんの行動を 私に報告して 218 00:17:54,865 --> 00:17:55,699 分かりました 219 00:17:56,533 --> 00:17:58,035 まず着手金を… 220 00:17:59,078 --> 00:18:00,162 おじさん 221 00:18:01,580 --> 00:18:02,456 どうした? 222 00:18:03,040 --> 00:18:04,291 聞きたいことが 223 00:18:06,585 --> 00:18:09,213 僕らは食事に行こう 224 00:18:09,296 --> 00:18:11,632 写真より美人じゃないの 225 00:18:12,925 --> 00:18:13,801 お客様 226 00:18:20,641 --> 00:18:22,768 真実を話してください 227 00:18:26,438 --> 00:18:29,358 どうしたらいいんだ 228 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 写真を撮れと? 229 00:18:32,402 --> 00:18:34,655 恋人同士に見えるように 230 00:18:34,738 --> 00:18:36,115 なんてバカ… 231 00:18:36,198 --> 00:18:38,033 なんて悪いヤツだ 232 00:18:38,117 --> 00:18:42,246 ララはお前のことで 苦しんでるんだぞ 233 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 ララと別れるためです 234 00:18:45,499 --> 00:18:46,750 この野郎 235 00:18:47,376 --> 00:18:50,337 心にナイフを隠し持ってたか 236 00:18:51,171 --> 00:18:52,840 頼まれて撮った 237 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 なぜかしら 238 00:18:59,388 --> 00:19:03,058 何も詮索せず言ったとおりに 239 00:19:03,142 --> 00:19:04,476 カネは払います 240 00:19:04,560 --> 00:19:06,395 まったく 241 00:19:06,478 --> 00:19:09,898 今回の仕事は 名誉が懸かってるのに 242 00:19:11,608 --> 00:19:13,861 何かあったのか? 243 00:19:18,073 --> 00:19:19,116 いいえ 244 00:19:24,079 --> 00:19:25,330 一体 なぜ? 245 00:20:08,165 --> 00:20:09,249 ジュン 246 00:20:09,750 --> 00:20:11,251 荷造り出来た? 247 00:20:14,630 --> 00:20:15,464 はい 248 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 本当に大丈夫? 249 00:20:26,099 --> 00:20:27,184 来るな 250 00:20:27,267 --> 00:20:28,894 送ってあげるわ 251 00:20:30,812 --> 00:20:34,942 “リバー” 252 00:20:37,444 --> 00:20:39,279 ジュン 着いたよ 253 00:20:41,490 --> 00:20:43,367 ねえ ジュン 254 00:20:47,955 --> 00:20:49,122 着いたってば 255 00:20:52,334 --> 00:20:54,628 ジュン どうしたの? 256 00:20:54,711 --> 00:20:55,963 ソヌ・ジュン 257 00:20:58,048 --> 00:21:01,134 ジュンは大丈夫ですよね 258 00:21:01,760 --> 00:21:02,844 もちろん 259 00:21:03,929 --> 00:21:05,639 驚いたでしょう 260 00:21:06,431 --> 00:21:07,391 少し 261 00:21:07,474 --> 00:21:09,977 検査の結果が出たら 262 00:21:10,060 --> 00:21:12,562 原因が分かるはず 263 00:21:12,646 --> 00:21:15,357 勉強のしすぎかしら 264 00:21:19,611 --> 00:21:20,654 ガヨン 265 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 今日は助かったわ 266 00:21:23,282 --> 00:21:24,908 “ララ” 267 00:21:36,837 --> 00:21:38,380 “ソヌ病院” 268 00:21:40,632 --> 00:21:41,758 あなた 269 00:21:42,926 --> 00:21:44,094 なぜジュンが 270 00:21:45,887 --> 00:21:47,180 こんなことに 271 00:21:48,223 --> 00:21:50,058 治療を急がないと 272 00:21:51,101 --> 00:21:53,520 急性だから進行が速い 273 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 全て私のせいです 274 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 私が そばにいたのに 275 00:22:02,112 --> 00:22:04,281 異変に気づけなかった 276 00:22:06,616 --> 00:22:09,202 私が悪いんです 277 00:22:11,121 --> 00:22:13,790 “院長室” 278 00:22:16,626 --> 00:22:20,505 ジュンは助かりますよね 279 00:22:21,923 --> 00:22:23,133 もちろんだ 280 00:22:23,633 --> 00:22:26,720 私は多くの人を助けた 281 00:22:27,304 --> 00:22:29,556 息子も必ず助ける 282 00:22:31,683 --> 00:22:35,270 {\an8}AMLは治療できる AML: 急性骨髄性白血病 283 00:22:38,523 --> 00:22:40,192 ジ… ジュン 284 00:22:46,031 --> 00:22:46,865 ジュン 285 00:22:53,413 --> 00:22:54,664 ジュン 286 00:22:57,834 --> 00:22:58,585 ジュン 287 00:23:00,921 --> 00:23:05,008 早く入院して抗がん剤治療を 288 00:23:07,761 --> 00:23:09,012 俺は― 289 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 死ぬのか? 290 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 何を言う 291 00:23:16,436 --> 00:23:17,229 大丈夫 292 00:23:17,312 --> 00:23:18,230 治るさ 293 00:23:20,899 --> 00:23:21,733 必ず― 294 00:23:23,944 --> 00:23:25,654 治るから 295 00:23:27,531 --> 00:23:31,326 ジュン 心配しないで 296 00:24:12,242 --> 00:24:15,203 “ララ” 297 00:24:33,847 --> 00:24:35,348 別れよう 298 00:24:36,099 --> 00:24:37,601 君が嫌いになった 299 00:24:39,186 --> 00:24:41,897 ジュン 本気なの? 300 00:24:44,232 --> 00:24:46,276 私の目を見て言って 301 00:24:51,656 --> 00:24:53,074 君が嫌いになったんだ 302 00:24:57,662 --> 00:24:58,997 元気でな 303 00:25:00,832 --> 00:25:02,125 俺なんか忘れろ 304 00:25:07,047 --> 00:25:08,423 君を苦しめて 305 00:25:09,132 --> 00:25:10,717 本当にごめん 306 00:25:55,011 --> 00:26:01,268 弱った姿を見せたくないし 早く俺を忘れるべきだ 307 00:26:03,770 --> 00:26:04,854 そうね 308 00:26:06,022 --> 00:26:07,440 大丈夫よ 309 00:26:08,984 --> 00:26:12,654 完治したらララに会えばいい 310 00:26:13,363 --> 00:26:14,364 まずは― 311 00:26:15,657 --> 00:26:17,450 治療を最優先に 312 00:26:19,452 --> 00:26:20,287 ああ 313 00:26:28,795 --> 00:26:29,754 ジュン 314 00:26:30,922 --> 00:26:32,007 あなたは 315 00:26:34,384 --> 00:26:35,927 私にとって 316 00:26:40,557 --> 00:26:42,183 宝物なの 317 00:26:47,731 --> 00:26:48,815 あなたを 318 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 絶対に失わないわ 319 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 この顔… 320 00:27:40,200 --> 00:27:42,118 以前 見たことが 321 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 あの服… 322 00:28:04,432 --> 00:28:06,476 {\an8}2019年 春 323 00:28:09,646 --> 00:28:11,314 {\an8}〝スイカジュース 〞 324 00:28:14,234 --> 00:28:17,362 まさか最後の1つを 取らないわよね 325 00:28:18,363 --> 00:28:19,406 スイカジュースを 326 00:28:19,489 --> 00:28:20,156 ダメ 327 00:28:43,263 --> 00:28:44,472 驚きました? 328 00:28:44,556 --> 00:28:48,226 スイカジュースを飲みたくて 口が勝手に… 329 00:28:48,935 --> 00:28:50,520 では先に注文を 330 00:28:51,104 --> 00:28:52,188 いいえ 331 00:28:52,689 --> 00:28:53,857 譲ります 332 00:28:53,940 --> 00:28:54,941 本当に? 333 00:28:58,695 --> 00:29:02,323 では最後の1つを頂きます 334 00:29:07,787 --> 00:29:09,247 スイカジュースを 335 00:29:14,544 --> 00:29:16,045 財布がない 336 00:29:17,464 --> 00:29:19,591 財布さん どこなの? 337 00:29:22,469 --> 00:29:25,305 すみません 財布が見当たらなくて 338 00:29:30,226 --> 00:29:31,436 どこかしら 339 00:29:35,273 --> 00:29:36,608 一緒に会計を 340 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 アイス アメリカーノ 341 00:29:52,832 --> 00:29:54,125 必ず返します 342 00:29:55,043 --> 00:29:55,960 はい 343 00:29:56,669 --> 00:29:57,837 私は― 344 00:29:59,589 --> 00:30:02,008 人の世話になるのが嫌なので 345 00:30:03,676 --> 00:30:04,761 気にせずに 346 00:30:04,844 --> 00:30:07,305 いいえ 私に連絡先を… 347 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 すみません 348 00:30:09,390 --> 00:30:10,391 あの… 349 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 はい 350 00:30:21,820 --> 00:30:22,695 そうだ 351 00:30:24,030 --> 00:30:25,782 財布はどこ? 352 00:30:26,366 --> 00:30:29,035 来る途中で落としたのかな 353 00:30:29,744 --> 00:30:31,788 まず何をすべきかしら 354 00:30:33,373 --> 00:30:35,124 ムン秘書に聞こう 355 00:30:41,589 --> 00:30:43,174 戻ってこない 356 00:31:00,358 --> 00:31:02,110 ごちそうさまでした 357 00:31:02,193 --> 00:31:05,113 お金は返すので連絡ください ララ 358 00:31:09,117 --> 00:31:12,203 あの男性はジュンだったのね 359 00:31:17,041 --> 00:31:19,002 なぜ あの時のことを 360 00:31:20,253 --> 00:31:22,463 言わなかったのかしら 361 00:31:23,214 --> 00:31:24,215 え? 362 00:31:26,301 --> 00:31:27,844 ショックだった 363 00:31:27,927 --> 00:31:32,056 卒業演奏会の日に 写真を撮ってくれたわよね 364 00:31:33,266 --> 00:31:34,434 それだけ? 365 00:31:37,520 --> 00:31:38,980 どこへ? 366 00:31:41,816 --> 00:31:42,942 速いな 367 00:31:48,823 --> 00:31:51,409 ジュンの新しい番号を 知らない 368 00:31:52,285 --> 00:31:53,786 どこへ行けば… 369 00:31:56,831 --> 00:31:58,666 塾に電話しよう 370 00:32:04,255 --> 00:32:06,507 もしもし ソヌ・ジュンが… 371 00:32:06,591 --> 00:32:08,509 塾をやめましたよ 372 00:32:09,177 --> 00:32:10,094 なぜ? 373 00:32:10,178 --> 00:32:14,307 詳細は知りませんが 留学に行くとか 374 00:32:14,390 --> 00:32:15,808 留学ですか? 375 00:32:24,817 --> 00:32:26,653 家に行ってみよう 376 00:33:16,661 --> 00:33:17,954 どなたですか? 377 00:33:18,746 --> 00:33:21,708 ジュンに会いたいのですが 378 00:33:21,791 --> 00:33:26,671 今は不在で しばらくの間 戻る予定はありません 379 00:33:26,754 --> 00:33:27,630 はい? 380 00:33:44,022 --> 00:33:45,481 既に出国を? 381 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 ジュン 382 00:33:50,695 --> 00:33:51,696 ジュン 383 00:34:14,844 --> 00:34:18,890 “ドドソソララソ カフェ” 384 00:34:25,104 --> 00:34:27,940 “寂しいなら来ませんか?” 385 00:34:29,484 --> 00:34:29,776 初めて見るIDだわ 386 00:34:29,776 --> 00:34:31,319 初めて見るIDだわ 387 00:34:29,776 --> 00:34:31,319 {\an8}〝ドドソソララソ 〞 388 00:34:31,319 --> 00:34:31,402 {\an8}〝ドドソソララソ 〞 389 00:34:31,402 --> 00:34:31,819 {\an8}〝ドドソソララソ 〞 390 00:34:31,402 --> 00:34:31,819 きらきら小さな星 391 00:34:31,819 --> 00:34:36,324 きらきら小さな星 392 00:34:36,407 --> 00:34:38,576 ドドソソララソは俺だ 393 00:34:40,161 --> 00:34:43,081 俺が“きらきら星”だ 394 00:34:46,459 --> 00:34:48,086 本当だったのね 395 00:34:49,212 --> 00:34:51,547 ドドソソララソは― 396 00:34:52,965 --> 00:34:54,217 ジュンだった 397 00:35:13,486 --> 00:35:14,445 ジュン 398 00:35:15,029 --> 00:35:17,782 あなたと出会った カフェに来てる 399 00:35:18,783 --> 00:35:23,538 あなたに会いたいけど もう会えないのね 400 00:35:29,252 --> 00:35:31,754 私のきらきら星様 401 00:35:32,922 --> 00:35:36,300 つらかった日々を 明るくしてくださり 402 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 ありがとうございました 403 00:35:38,970 --> 00:35:41,389 あなたが私を嫌いでも 404 00:35:42,348 --> 00:35:44,642 私はあなたが好きです 405 00:35:46,394 --> 00:35:48,688 あなたが隣にいてほしい 406 00:36:02,034 --> 00:36:04,036 車を止めてください 407 00:36:04,120 --> 00:36:05,872 一体 どうしたの? 408 00:36:09,834 --> 00:36:11,502 ちょっと行ってくる 409 00:36:13,087 --> 00:36:15,131 ジュン 待って 410 00:36:34,066 --> 00:36:36,444 “連絡ください ララ” 411 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 ジュン 412 00:37:43,803 --> 00:37:44,679 ジュン 413 00:37:48,391 --> 00:37:50,142 また泣いてる 414 00:37:58,693 --> 00:38:00,945 私を嫌いなんでしょ 415 00:38:01,779 --> 00:38:06,450 “きらきら星”が好きで 隣にいてほしいんだろ? 416 00:38:10,705 --> 00:38:11,539 ジュン 417 00:38:12,915 --> 00:38:17,003 ここで出会ったことを なぜ黙ってたの? 418 00:38:17,586 --> 00:38:20,047 説明が長くなるけど… 419 00:38:20,131 --> 00:38:21,674 何から話そうか 420 00:38:23,551 --> 00:38:26,929 実は また君に会いたくて 421 00:38:27,596 --> 00:38:29,724 頻繁に ここに来てた 422 00:38:30,391 --> 00:38:31,434 なぜ? 423 00:38:31,517 --> 00:38:33,185 5800ウォンのために 424 00:38:34,437 --> 00:38:36,188 世話になるのは― 425 00:38:36,272 --> 00:38:40,985 嫌いだって言ってたから 返してもらおうと思った 426 00:38:42,236 --> 00:38:43,821 嫌われたくなくて 427 00:38:49,535 --> 00:38:51,662 君に一目ぼれしたんだ 428 00:39:07,553 --> 00:39:08,804 だから来てた 429 00:39:10,139 --> 00:39:14,518 なぜ卒業演奏会で 知らんぷりしたかって? 430 00:39:18,439 --> 00:39:20,358 君を見つけて 431 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 すごくうれしかった 432 00:39:27,323 --> 00:39:29,909 でも喜びはすぐに消えた 433 00:39:29,992 --> 00:39:30,910 私の? 434 00:39:30,993 --> 00:39:32,536 素敵な演奏でした 435 00:39:32,620 --> 00:39:36,499 俺が先に好きだったと ジフンに言えなかった 436 00:39:36,999 --> 00:39:39,043 ずっと応援してます 437 00:39:39,126 --> 00:39:40,669 だから黙ってた 438 00:39:41,629 --> 00:39:44,256 どうせ俺の片思いだったしな 439 00:39:45,049 --> 00:39:46,550 そうだったのね 440 00:39:47,593 --> 00:39:49,887 それで あんな目を 441 00:39:52,598 --> 00:39:55,476 すごく きれいな人だよな 442 00:39:56,310 --> 00:39:57,144 ああ 443 00:39:58,646 --> 00:40:00,940 式場で偶然 会った時は 444 00:40:01,023 --> 00:40:03,234 胸がときめいたけど 445 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 これが最後だと思った 446 00:40:05,694 --> 00:40:08,572 だけど結婚が 破談になったうえに 447 00:40:08,656 --> 00:40:11,367 父親まで亡くなったと聞いて 448 00:40:11,450 --> 00:40:13,411 君が気になり始めた 449 00:40:13,494 --> 00:40:14,787 なぜ? 450 00:40:16,163 --> 00:40:19,250 俺が純白のドレスを 血で汚したせいで 451 00:40:20,084 --> 00:40:21,710 災いが起きたのかと 452 00:40:23,712 --> 00:40:27,341 {\an8}それで ドドソソララソとして 453 00:40:27,425 --> 00:40:29,260 {\an8}連絡を取り始めた 454 00:40:29,343 --> 00:40:32,054 {\an8}〝寂しいなら 来ませんか? 〞 455 00:40:32,638 --> 00:40:33,764 君が心配で 456 00:40:35,975 --> 00:40:38,060 またコメントが 457 00:40:38,644 --> 00:40:40,146 “食べてる?” 458 00:40:40,229 --> 00:40:41,730 “眠れてる?” 459 00:40:41,814 --> 00:40:43,149 “体調はどう?” 460 00:40:44,191 --> 00:40:45,776 なぜ私を気にかけるの? 461 00:40:45,860 --> 00:40:50,322 本当にウンポに来るとは 思わなかった 462 00:40:50,406 --> 00:40:51,991 どこですか? 463 00:40:52,074 --> 00:40:53,742 会いに行きます 464 00:40:54,285 --> 00:41:00,249 しかも君に会いに行く途中で 事故が起こるなんて 465 00:41:03,669 --> 00:41:06,547 その上 無一文の患者に 466 00:41:06,630 --> 00:41:11,051 カネを貸すなんて 夢にも思わなかった 467 00:41:11,135 --> 00:41:13,679 必ず払うから ツケにしておいて 468 00:41:13,762 --> 00:41:18,267 生活が安定するまで お金を貸して 469 00:41:18,350 --> 00:41:21,228 俺が呼んだせいで 事故に遭ったから 470 00:41:21,312 --> 00:41:23,522 真実を言いづらかった 471 00:41:23,606 --> 00:41:25,900 ここに来るんじゃなかった 472 00:41:25,983 --> 00:41:28,486 事故で手を痛めるなんて 473 00:41:29,153 --> 00:41:31,614 カネを貸してるうちに 情が芽生えた 474 00:41:31,614 --> 00:41:32,865 カネを貸してるうちに 情が芽生えた 475 00:41:31,614 --> 00:41:32,865 {\an8}〝出張のため 1ヵ月後に 〞 476 00:41:32,865 --> 00:41:33,240 {\an8}〝出張のため 1ヵ月後に 〞 477 00:41:33,991 --> 00:41:37,703 君にカネを貸すのは つらくなかった 478 00:41:37,786 --> 00:41:40,623 むしろ楽しかったんだ 479 00:41:40,706 --> 00:41:43,167 お金を返して自立するわ 480 00:41:43,250 --> 00:41:48,756 君がカネを返すと言う度に 寂しいとまで思った 481 00:41:49,465 --> 00:41:52,051 SNSの君のメッセージは… 482 00:41:52,134 --> 00:41:56,931 あなたのおかげで いい人たちに出会えました 483 00:41:57,014 --> 00:41:59,767 すごくワクワクしています 484 00:41:59,850 --> 00:42:02,144 楽しみです きらきら星様 485 00:42:02,228 --> 00:42:04,897 俺の気持ちを表してた 486 00:42:05,940 --> 00:42:09,193 君のおかげで 俺も楽しく過ごせた 487 00:42:10,694 --> 00:42:14,240 そんな目で見られると 胸が痛い 488 00:42:17,076 --> 00:42:20,913 でもピアノは おじいさんがくれたのよね 489 00:42:20,996 --> 00:42:22,164 あれか? 490 00:42:22,665 --> 00:42:25,292 おじいさんは全て知ってた 491 00:42:25,376 --> 00:42:27,503 だからピアノを送る時 492 00:42:27,586 --> 00:42:30,965 送り主の欄に “ドドソソララソ”と 493 00:42:31,048 --> 00:42:31,882 すみません 494 00:42:32,883 --> 00:42:35,386 配達元はどこですか? 495 00:42:35,469 --> 00:42:39,974 俺がおじいさんに確認して 君にコメントを 496 00:42:40,683 --> 00:42:43,310 “ドドソソララソさんから コメント” 497 00:42:43,894 --> 00:42:47,565 “ささやかな贈り物が 力になりますように” 498 00:42:49,441 --> 00:42:51,777 一体 あなたは誰なの? 499 00:42:52,444 --> 00:42:54,780 それなら半月後に… 500 00:42:54,863 --> 00:42:58,158 なぜ約束の場所に 現れなかったかって? 501 00:42:59,493 --> 00:43:03,831 あの日 チュ室長が おじいさんの所に来た 502 00:43:06,375 --> 00:43:08,460 だから急きょ そっちへ 503 00:43:09,295 --> 00:43:10,838 どうしました? 504 00:43:14,091 --> 00:43:15,134 あの日は 505 00:43:16,510 --> 00:43:19,388 おじいさんと行く予定だった 506 00:43:20,097 --> 00:43:23,267 2人とも行けなかったけど 507 00:43:23,350 --> 00:43:25,102 事情があったのね 508 00:43:25,185 --> 00:43:28,689 なのに君は見当違いの推理を 509 00:43:29,565 --> 00:43:31,191 正体が分かった 510 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 誰? 511 00:43:35,863 --> 00:43:36,697 チャ先生 512 00:43:37,531 --> 00:43:40,034 あの時 俺は真実を明かした 513 00:43:40,117 --> 00:43:42,745 俺が“きらきら星”だ 514 00:43:42,828 --> 00:43:44,580 笑わせないで 515 00:43:45,623 --> 00:43:47,541 君が信じなかった 516 00:43:48,208 --> 00:43:51,253 ごめん 冗談で言ってるのかと 517 00:43:55,424 --> 00:43:59,637 君には ずっと 忘れててほしかったのに 518 00:44:00,596 --> 00:44:02,348 思い出したんだな 519 00:44:02,931 --> 00:44:03,766 なぜ? 520 00:44:03,849 --> 00:44:06,477 なぜ忘れててほしかったの? 521 00:44:07,436 --> 00:44:11,315 俺との思い出を 消してほしかったんだ 522 00:44:12,191 --> 00:44:14,276 別れ話をしたのは… 523 00:44:20,074 --> 00:44:23,952 アメリカに留学することに なったからだ 524 00:44:26,163 --> 00:44:28,248 今後 韓国に戻らず 525 00:44:28,916 --> 00:44:32,211 アメリカで 暮らすかもしれない 526 00:44:34,046 --> 00:44:35,005 だから 527 00:44:35,839 --> 00:44:39,510 君と別れるべきだと思った 528 00:44:43,305 --> 00:44:45,099 君がここを思い出せば― 529 00:44:46,934 --> 00:44:48,686 苦しむと思ったし 530 00:44:52,189 --> 00:44:54,066 消せるわけないよ 531 00:44:57,736 --> 00:44:59,029 だって― 532 00:45:00,447 --> 00:45:02,324 あなたといた時間が 533 00:45:02,991 --> 00:45:04,451 今の私を作った 534 00:45:05,244 --> 00:45:09,123 思い出は そう簡単に捨てられない 535 00:45:15,045 --> 00:45:17,589 だけど離れるのは悲しい 536 00:45:28,517 --> 00:45:29,601 母さん 537 00:45:30,727 --> 00:45:32,229 2日 欲しい 538 00:45:32,896 --> 00:45:34,356 何があったの? 539 00:45:35,190 --> 00:45:36,775 ララに会ったんだ 540 00:45:37,484 --> 00:45:39,486 ララ・ランドに行きたい 541 00:45:43,657 --> 00:45:44,658 分かった 542 00:45:46,201 --> 00:45:47,411 行ってきなさい 543 00:46:04,887 --> 00:46:05,721 それで? 544 00:46:06,680 --> 00:46:09,057 ここでしたいことって? 545 00:46:12,394 --> 00:46:15,481 いつもどおり過ごしたい 546 00:46:16,356 --> 00:46:17,649 つまらないわ 547 00:46:24,114 --> 00:46:28,660 “ヘンボク生花店” 548 00:46:28,744 --> 00:46:29,703 せーの 549 00:46:29,786 --> 00:46:31,830 きらきら小さな星 550 00:46:31,914 --> 00:46:34,041 {\an8}きれいに光ってる 〝歓迎 きらきら星様 〞 551 00:46:34,124 --> 00:46:36,210 色白美肌 ララとジュン 552 00:46:36,293 --> 00:46:38,962 きらきら ララとジュン 553 00:46:39,546 --> 00:46:41,048 歓迎します 554 00:46:43,550 --> 00:46:46,136 ジュン 演技がうまいな 555 00:46:46,220 --> 00:46:49,348 うん 私たちまで だますなんて 556 00:46:49,431 --> 00:46:50,807 悪いヤツだ 557 00:46:50,891 --> 00:46:53,685 俺たちと縁を切って 留学しようと? 558 00:46:53,769 --> 00:46:55,687 俺たちは友達なのに 559 00:46:55,771 --> 00:46:58,857 そうよ 家族以上の仲よ 560 00:46:59,650 --> 00:47:02,569 私のジュンをいじめないで 561 00:47:02,653 --> 00:47:03,695 “私のジュン”? 562 00:47:03,779 --> 00:47:06,365 私の大切な宝物なの 563 00:47:06,448 --> 00:47:07,449 私のものよ 564 00:47:08,784 --> 00:47:10,953 口に出すことじゃない 565 00:47:11,036 --> 00:47:13,080 ジュンに知ってほしい 566 00:47:14,289 --> 00:47:15,332 大声で言うわ 567 00:47:15,415 --> 00:47:17,084 放せ 力が強いな 568 00:47:17,167 --> 00:47:18,877 叫んでもいいわ 569 00:47:18,961 --> 00:47:21,046 お届け物です 570 00:47:21,630 --> 00:47:22,631 どうも 571 00:47:24,258 --> 00:47:27,052 これで全員そろったな 572 00:47:27,135 --> 00:47:28,554 楽しもう 573 00:47:28,637 --> 00:47:30,305 賛成 574 00:47:30,389 --> 00:47:31,056 スンギも 575 00:47:31,139 --> 00:47:33,600 賛成 576 00:47:34,268 --> 00:47:35,561 乾杯 577 00:47:35,644 --> 00:47:37,020 乾杯 578 00:47:37,104 --> 00:47:37,938 元気で 579 00:47:38,021 --> 00:47:38,981 元気でね 580 00:47:43,277 --> 00:47:44,236 おいしい? 581 00:47:44,319 --> 00:47:45,737 スンギ 食べろ 582 00:47:49,992 --> 00:47:50,951 いらない 583 00:48:19,646 --> 00:48:21,607 ここは大切な場所です 584 00:48:23,191 --> 00:48:26,320 きらきら光る毎日を 過ごせました 585 00:48:27,195 --> 00:48:28,739 ここの人々や 586 00:48:30,866 --> 00:48:32,242 ララと一緒に 587 00:48:35,537 --> 00:48:37,873 ララを頼みます 588 00:48:39,791 --> 00:48:42,044 急に どうしたんだ 589 00:48:42,628 --> 00:48:44,796 そばに いられないから 590 00:48:44,880 --> 00:48:47,049 そうだったね 591 00:48:48,008 --> 00:48:51,428 手のかかるタイプなので 心配です 592 00:48:51,511 --> 00:48:52,763 心配せず 593 00:48:53,555 --> 00:48:54,765 行ってこい 594 00:49:06,068 --> 00:49:10,405 空港で会ってたのは コン・ミスク先生? 595 00:49:10,989 --> 00:49:11,823 見たの? 596 00:49:14,201 --> 00:49:17,537 本当は挨拶したかった 597 00:49:19,164 --> 00:49:22,000 そう? じゃあ次の機会に 598 00:49:23,460 --> 00:49:24,336 うん 599 00:49:38,350 --> 00:49:43,689 練習をサボった時は 手をたたくんじゃなくて 600 00:49:44,231 --> 00:49:46,441 他の方法があると言ったな 601 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 私はサボると 先生に手をたたかれた 602 00:49:50,195 --> 00:49:51,822 俺をたたく気? 603 00:49:51,905 --> 00:49:54,825 もっといい方法があるわ 604 00:49:55,534 --> 00:49:56,743 あとで教える 605 00:49:56,827 --> 00:49:57,994 どんな方法? 606 00:49:58,078 --> 00:49:59,663 あれのこと? 607 00:49:59,746 --> 00:50:02,499 第一段階は手をたたくけど 608 00:50:04,835 --> 00:50:07,129 第二段階はチョコを口へ 609 00:50:08,922 --> 00:50:11,466 これが私には効果的だった 610 00:50:12,092 --> 00:50:13,301 第三段階は? 611 00:50:14,386 --> 00:50:15,762 第三段階は… 612 00:50:28,900 --> 00:50:34,072 “つらい時期を耐えたら いい結果が訪れる”と 613 00:50:34,156 --> 00:50:36,658 ささやきながらハグを 614 00:50:48,253 --> 00:50:50,213 第三段階がいい 615 00:50:51,923 --> 00:50:56,511 分かった ジュンへの罰は 第三段階にする 616 00:50:58,930 --> 00:50:59,765 うん 617 00:51:12,444 --> 00:51:15,781 もっと強くゴシゴシ洗って 618 00:51:17,073 --> 00:51:18,575 いい感じだ 619 00:51:19,159 --> 00:51:20,702 あなたの願いは― 620 00:51:20,786 --> 00:51:23,747 私をこき使って 復讐(しゅう)すること? 621 00:51:24,247 --> 00:51:25,081 うん 622 00:51:35,217 --> 00:51:36,259 何? 623 00:51:37,636 --> 00:51:41,014 目は真ん丸で鼻筋が通ってて 624 00:51:41,097 --> 00:51:43,183 唇が赤い 625 00:51:43,266 --> 00:51:44,518 今 知ったの? 626 00:51:45,727 --> 00:51:47,646 顔が違って見える 627 00:51:48,772 --> 00:51:50,649 すごくブスだな 628 00:51:51,316 --> 00:51:52,317 何よ 629 00:51:54,110 --> 00:51:55,237 おい 630 00:51:55,320 --> 00:51:56,571 お静かに 631 00:51:57,072 --> 00:51:58,990 君の顔が見たい 632 00:51:59,074 --> 00:51:59,658 そう? 633 00:51:59,741 --> 00:52:00,408 うん 634 00:52:01,201 --> 00:52:02,285 どうぞ 635 00:52:02,369 --> 00:52:03,286 力が弱い 636 00:52:03,370 --> 00:52:03,995 こう? 637 00:52:04,079 --> 00:52:05,163 そうだ 638 00:52:28,478 --> 00:52:29,563 もう行くの? 639 00:52:31,773 --> 00:52:33,483 ここで一緒に寝る 640 00:52:34,067 --> 00:52:34,901 一緒に? 641 00:52:34,985 --> 00:52:36,027 うん 642 00:52:39,155 --> 00:52:40,365 冗談だよ 643 00:52:52,210 --> 00:52:53,044 プレゼントだ 644 00:52:58,592 --> 00:52:59,509 手を 645 00:53:01,928 --> 00:53:03,054 早く 646 00:53:31,249 --> 00:53:33,752 他の指輪をはめるなよ 647 00:53:34,461 --> 00:53:36,588 私は何も用意してない 648 00:53:37,923 --> 00:53:39,090 もう もらった 649 00:53:39,716 --> 00:53:41,509 足りないわ 650 00:53:43,511 --> 00:53:44,554 じゃあ… 651 00:53:45,931 --> 00:53:47,098 ピアノを弾いて 652 00:53:47,807 --> 00:53:51,478 いつも俺を迎えてくれた曲を 653 00:54:41,027 --> 00:54:44,489 いつか私の演奏で 号泣させてあげるわ 654 00:54:46,574 --> 00:54:47,409 ララ 655 00:54:48,493 --> 00:54:52,122 君が言ったとおりになった 656 00:56:16,039 --> 00:56:18,166 悲しい曲だな 657 00:56:21,878 --> 00:56:26,966 ショパンのエチュードで “別れの曲”と呼ばれてます 658 00:56:28,301 --> 00:56:32,722 祖国 ポーランドを 恋しく思ってたようです 659 00:56:33,306 --> 00:56:35,016 別の国にいたのか 660 00:56:35,600 --> 00:56:36,559 はい 661 00:56:37,352 --> 00:56:39,354 結局 戻れませんでした 662 00:56:41,773 --> 00:56:43,900 後に心臓だけが祖国へ 663 00:56:45,110 --> 00:56:46,778 気の毒だな 664 00:56:51,366 --> 00:56:56,538 “出国” 665 00:56:58,706 --> 00:57:02,752 私に会いたくなったら いつでも連絡して 666 00:57:03,711 --> 00:57:06,005 嫌だ そんな暇はない 667 00:57:07,549 --> 00:57:11,219 ララ・ランドの 動画チャンネルを開設するわ 668 00:57:12,011 --> 00:57:13,596 分かった 見るよ 669 00:57:14,222 --> 00:57:15,056 うん 670 00:57:15,849 --> 00:57:17,892 じゃあ行くよ 671 00:57:18,768 --> 00:57:19,853 うん 672 00:57:22,605 --> 00:57:24,107 ジュン 673 00:57:24,691 --> 00:57:25,275 何? 674 00:57:25,358 --> 00:57:28,403 借りたお金を返してない 675 00:57:30,488 --> 00:57:31,448 そうか… 676 00:57:33,867 --> 00:57:35,952 その問題を忘れてた 677 00:57:38,037 --> 00:57:42,250 カネをためて 一度に返してくれたらいい 678 00:57:42,876 --> 00:57:43,710 そうする? 679 00:57:48,673 --> 00:57:50,550 もう行かなきゃね 680 00:57:51,676 --> 00:57:53,303 うん 行くよ 681 00:57:53,386 --> 00:57:54,554 うん 682 00:58:36,846 --> 00:58:37,847 行ってくる 683 00:58:49,275 --> 00:58:50,318 いってらっしゃい 684 00:59:01,287 --> 00:59:05,667 ララ 必ずまた会える 685 00:59:14,509 --> 00:59:18,429 エピローグ 686 00:59:20,932 --> 00:59:21,975 これは 687 00:59:23,059 --> 00:59:25,144 大事な帽子なんだけど… 688 00:59:29,941 --> 00:59:31,109 使って 689 00:59:36,531 --> 00:59:38,074 マジでくれるのか? 690 00:59:41,035 --> 00:59:43,705 急に何だよ ときめくじゃないか 691 00:59:43,788 --> 00:59:45,456 こんなことで? 692 00:59:52,130 --> 00:59:53,423 ありがとう 693 01:00:01,931 --> 01:00:03,641 悲しいのか? 694 01:00:11,149 --> 01:00:12,191 怖い 695 01:00:17,196 --> 01:00:20,033 勉強が趣味なのに怖いのか? 696 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 英語も話せるだろ? 697 01:00:27,248 --> 01:00:29,792 勇気を出せ 友達よ 698 01:00:31,794 --> 01:00:32,795 うん 699 01:01:03,159 --> 01:01:04,285 {\an8}調子はどう? 700 01:01:04,369 --> 01:01:07,747 {\an8}ジュンが恋しい以外は 元気ですけど 701 01:01:07,830 --> 01:01:08,498 {\an8}なぜ? 702 01:01:08,581 --> 01:01:09,457 {\an8}診察ですよ 703 01:01:09,540 --> 01:01:12,460 {\an8}ジュンが 〝ララを頼みます 〞と 704 01:01:12,543 --> 01:01:14,587 {\an8}ジュンにプロポーズを 705 01:01:14,671 --> 01:01:15,630 {\an8}プロポーズ? 706 01:01:15,713 --> 01:01:17,340 {\an8}お返しがしたいんです 707 01:01:17,423 --> 01:01:19,717 {\an8}クリスマスパーティーを するのはどう? 708 01:01:19,801 --> 01:01:22,553 {\an8}ララ・ランドの音楽会も 一緒に 709 01:01:22,637 --> 01:01:25,098 {\an8}私のドドソソララソ様 710 01:01:25,181 --> 01:01:26,724 {\an8}あなたを待ってます 711 01:01:26,808 --> 01:01:29,686 {\an8}ジュンは ここに来られない 712 01:01:29,769 --> 01:01:32,814 {\an8}ジュンは 来られなかったな 713 01:01:32,897 --> 01:01:34,732 {\an8}結局 無理だった 714 01:01:35,942 --> 01:01:38,778 {\an8}悲しいなら 思い切り泣いて 715 01:01:39,612 --> 01:01:42,657 {\an8}思い切り泣かなきゃ 次に進めない 716 01:01:43,741 --> 01:01:45,743 {\an8}夜空の星を贈ります 717 01:01:45,827 --> 01:01:49,372 {\an8}星が あなたの今後を てらしますように 718 01:01:49,455 --> 01:01:51,457 日本語字幕 田嶋 玲子