1 00:00:11,010 --> 00:00:13,179 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:41,041 --> 00:00:42,083 {\an8}撮れてる? 3 00:00:43,960 --> 00:00:46,629 {\an8}ララ・ランド チャンネルです 4 00:00:47,505 --> 00:00:48,548 {\an8}ドよ 5 00:00:49,549 --> 00:00:50,800 {\an8}これがミ 6 00:00:51,634 --> 00:00:52,802 {\an8}ここがソ 7 00:00:54,888 --> 00:00:58,641 {\an8}ミミ いくわよ ミを弾いてごらん 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,852 {\an8}ドレミのミ 9 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 {\an8}ララ・ランド チャンネル 開設おめでとう 10 00:01:07,358 --> 00:01:08,735 {\an8}最終回 11 00:01:09,235 --> 00:01:10,570 {\an8}ジュンのコメントよ 12 00:01:12,614 --> 00:01:13,656 {\an8}本当だ 13 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 {\an8}ジュンに電話で聞いて 14 00:01:15,784 --> 00:01:18,495 {\an8}元気なのか 私たちに会いたいか 15 00:01:18,578 --> 00:01:22,123 {\an8}忙しいから連絡するなと 言われてるの 16 00:01:22,207 --> 00:01:24,084 頑張ってるんだな 17 00:01:24,167 --> 00:01:26,336 私たちも頑張ろう 18 00:01:26,419 --> 00:01:29,088 ところで 今月の予約件数は? 19 00:01:30,799 --> 00:01:33,468 教室の生徒は増えたわよ 20 00:01:33,551 --> 00:01:35,553 ピアノを増やさないと 21 00:01:35,637 --> 00:01:38,932 私たちを追い出さないでよ 22 00:01:39,015 --> 00:01:41,643 どうしようかな 23 00:01:41,726 --> 00:01:44,437 家主がジュンと分かって 強気ね 24 00:01:45,230 --> 00:01:48,399 私たちはジュンの親友なのよ 25 00:01:48,483 --> 00:01:50,026 出ていかないから 26 00:01:50,109 --> 00:01:50,902 絶対に 27 00:01:51,903 --> 00:01:54,447 どうなることやら 28 00:01:57,784 --> 00:02:01,579 “きらきら星”が ジュンだったなんて 29 00:02:02,163 --> 00:02:06,501 まだ若いのに 随分ロマンチストなのね 30 00:02:06,584 --> 00:02:10,380 若いからこそ 恋愛に夢中になるのよ 31 00:02:10,463 --> 00:02:14,092 花嫁を連れ去ったことを 忘れた? 32 00:02:15,718 --> 00:02:16,719 そうだった 33 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 すごく面白かったわ 34 00:02:20,640 --> 00:02:21,850 でも羨ましい 35 00:02:21,933 --> 00:02:23,184 あらそう 36 00:02:23,268 --> 00:02:25,520 だったら離婚して再婚を 37 00:02:25,603 --> 00:02:26,896 ワン モア タイム 38 00:02:26,980 --> 00:02:28,439 勘弁してよ 39 00:02:29,023 --> 00:02:32,902 ジュンが留学したというのは リアリー? 40 00:02:32,986 --> 00:02:34,237 リアリーよ 41 00:02:34,320 --> 00:02:37,157 アメリカの大学に 行きたいとか 42 00:02:38,741 --> 00:02:41,369 つまり2人は離れ離れなのね 43 00:02:41,452 --> 00:02:45,582 遠距離恋愛なんて つらくて大変だわ 44 00:02:45,665 --> 00:02:47,584 心配いらないわ 45 00:02:47,667 --> 00:02:52,046 2人は一晩中 メールしたり 電話したり 46 00:02:52,130 --> 00:02:54,591 携帯電話から火が出そう 47 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 ファイヤーよ 48 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 ファイヤー? 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,012 私も恋したい 50 00:02:59,095 --> 00:03:01,139 深入りはしないで 51 00:03:04,183 --> 00:03:06,394 ララ・ランドの動画を見た? 52 00:03:06,978 --> 00:03:07,812 ああ 53 00:03:09,480 --> 00:03:12,734 {\an8}チュ室長に ピアノを壊されるかと 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,029 ハラハラした 55 00:03:17,864 --> 00:03:20,491 そっちは朝よね 学校へ行って 56 00:03:21,075 --> 00:03:22,702 勉強を頑張ってね 57 00:03:24,996 --> 00:03:26,664 まだ平気だよ 58 00:03:27,874 --> 00:03:31,711 あなたの邪魔は したくないの 59 00:03:36,090 --> 00:03:37,759 今日も元気で 60 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 おやすみ 61 00:04:14,754 --> 00:04:16,172 ジュン 62 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 寝てた? 63 00:04:19,092 --> 00:04:21,886 疲れたから早めに寝たの 64 00:04:25,098 --> 00:04:27,350 ちゃんと顔を洗った? 65 00:04:28,017 --> 00:04:31,187 ううん 面倒だから明日で 66 00:04:32,772 --> 00:04:34,148 あきれた 67 00:04:35,316 --> 00:04:37,193 私は怠け者だけど 68 00:04:37,277 --> 00:04:39,821 あなたの電話には必ず出る 69 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 成長したでしょ 70 00:04:42,323 --> 00:04:43,366 そうだな 71 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 楽しいことはあった? 72 00:04:51,249 --> 00:04:53,001 ミミがサンチュを食べた 73 00:04:53,084 --> 00:04:55,670 {\an8}サンチュ泥棒 ミミ 74 00:04:56,879 --> 00:05:00,216 ジュンのだけど 分けてあげたわ 75 00:05:00,300 --> 00:05:02,176 私たちは家族だから 76 00:05:02,760 --> 00:05:04,595 ミミに会いたいな 77 00:05:06,347 --> 00:05:08,349 会いたいのはミミだけ? 78 00:05:09,892 --> 00:05:13,563 君のことは いつだって恋しいよ 79 00:05:17,692 --> 00:05:19,319 具合が悪いの? 80 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 そういうことは “口に出すな”と 81 00:05:26,200 --> 00:05:28,411 君に知ってほしい 82 00:05:31,789 --> 00:05:35,209 ソヌ・ジュン君 随分と変わったわね 83 00:05:38,463 --> 00:05:40,506 ストレスを受けたから 84 00:05:41,924 --> 00:05:44,302 爆睡することにする 85 00:05:44,385 --> 00:05:46,637 学校は休むの? 86 00:05:47,221 --> 00:05:48,598 明日 行くよ 87 00:05:51,309 --> 00:05:54,353 生きてたら そういう時もあるわ 88 00:05:55,646 --> 00:05:57,273 俺が寝つくまで― 89 00:05:58,316 --> 00:05:59,859 歌ってくれる? 90 00:06:00,568 --> 00:06:02,445 歌を? いいわよ 91 00:06:07,492 --> 00:06:11,954 いつ 私に恋をしたの? 92 00:06:12,622 --> 00:06:16,793 私のどこが好きなの? 93 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 分かってるのよ 94 00:06:19,796 --> 00:06:22,215 あなたの笑顔には 95 00:06:22,298 --> 00:06:26,302 “君が好きだ”と書いてある 96 00:06:27,220 --> 00:06:31,474 いつ あなたに 恋をしたのかな? 97 00:07:01,379 --> 00:07:02,338 ジュン 98 00:07:04,382 --> 00:07:06,134 試験はダメだった? 99 00:07:09,095 --> 00:07:09,929 ああ 100 00:07:11,722 --> 00:07:13,099 つらいの? 101 00:07:16,602 --> 00:07:17,728 ああ 102 00:07:30,116 --> 00:07:35,079 つらい時期を耐えたら いい結果が訪れる 103 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 ジュン 104 00:08:02,315 --> 00:08:04,650 そんなに私が恋しいの? 105 00:08:05,485 --> 00:08:08,863 ゆうべも電話して 夢にまで出てきて 106 00:08:09,363 --> 00:08:11,908 モーニングコールまで 107 00:08:12,783 --> 00:08:13,618 ララさん 108 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 チャ・ウンソクです 109 00:08:15,995 --> 00:08:16,829 はい 110 00:08:16,913 --> 00:08:18,289 早く話したくて 111 00:08:18,372 --> 00:08:21,209 時間も気にせず電話を 112 00:08:21,292 --> 00:08:24,128 マンボクおじいさんが 目を覚ました 113 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 本当に? 114 00:08:28,841 --> 00:08:31,052 ありがとう チャ先生 115 00:08:32,094 --> 00:08:36,349 僕は主治医じゃないし 何もしてません 116 00:08:37,141 --> 00:08:39,560 奇跡が起きたんです 117 00:08:42,772 --> 00:08:43,689 おじいさん 118 00:08:45,274 --> 00:08:46,275 おじいさん 119 00:08:46,776 --> 00:08:48,402 おじいさん 120 00:08:49,237 --> 00:08:51,781 ありがとうございます 121 00:08:52,782 --> 00:08:57,328 こうして回復してくれて 感謝してます 122 00:08:57,411 --> 00:09:01,082 そんなに喜んでくれるなんて 123 00:09:01,624 --> 00:09:05,878 私のほうこそ すごくありがたいよ 124 00:09:07,630 --> 00:09:10,925 僕は診察があるので 失礼します 125 00:09:11,008 --> 00:09:13,553 ララさん あとで診察室へ 126 00:09:13,636 --> 00:09:14,428 はい 127 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 おじいさん 128 00:09:22,728 --> 00:09:26,148 ピアノを送ってくれて ありがとうございます 129 00:09:27,525 --> 00:09:29,735 最近 知りました 130 00:09:30,570 --> 00:09:35,157 大きな恩返しをするのが 私の趣味なんだ 131 00:09:43,291 --> 00:09:45,001 カセットからCDに 132 00:09:45,084 --> 00:09:46,210 助かったよ 133 00:09:50,214 --> 00:09:53,134 “ドドソソララソ”? 134 00:09:54,051 --> 00:09:56,762 ジュンの名前を借りたんだ 135 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 “ドドソソララソ” 136 00:10:01,017 --> 00:10:03,644 おじいさんは口が堅すぎる 137 00:10:03,728 --> 00:10:07,815 “きらきら星”の正体を 教えてくれないなんて 138 00:10:07,898 --> 00:10:09,650 私は義理堅いんだ 139 00:10:10,651 --> 00:10:14,280 信じた人との約束は必ず守る 140 00:10:16,407 --> 00:10:19,744 だからジュンは おじいさんにだけ手紙を 141 00:10:21,537 --> 00:10:23,080 ジュンはどこへ? 142 00:10:24,248 --> 00:10:27,001 遠くへ留学に行きました 143 00:10:27,710 --> 00:10:28,794 留学? 144 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 何て書いてあるか 気になったけど 145 00:10:35,301 --> 00:10:37,678 ジュンに“見るな”と 146 00:10:38,971 --> 00:10:42,725 今すぐに読んで 内容を教えてください 147 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 それはダメだ 148 00:10:45,394 --> 00:10:47,647 君が帰ったあとで読むよ 149 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 意地悪 150 00:10:56,238 --> 00:10:57,323 調子はどう? 151 00:10:57,406 --> 00:10:58,157 私? 152 00:11:01,035 --> 00:11:04,497 ジュンが恋しい以外は 元気ですけど 153 00:11:04,580 --> 00:11:05,623 なぜ? 154 00:11:05,706 --> 00:11:06,707 診察ですよ 155 00:11:07,833 --> 00:11:09,126 言われたんだ 156 00:11:11,629 --> 00:11:14,632 ジュンが “ララを頼みます”と 157 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 あの子ったら 158 00:11:17,635 --> 00:11:20,388 私のことが心配なのね 159 00:11:20,471 --> 00:11:21,972 しっかり者です 160 00:11:22,056 --> 00:11:25,309 でも子供っぽい時も あるんですよ 161 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 電話では 今日の出来事を話せとか 162 00:11:28,562 --> 00:11:32,608 歌ってくれとか 切るなとか 要求ばかりです 163 00:11:33,109 --> 00:11:36,779 恋愛中だから のろけてる? 164 00:11:36,862 --> 00:11:37,780 え? 165 00:11:43,035 --> 00:11:44,829 元気そうだね 166 00:11:45,621 --> 00:11:49,792 “心配無用”と ジュンに診察記録を送ろう 167 00:12:03,013 --> 00:12:04,974 香ばしい においが 168 00:12:05,975 --> 00:12:09,478 ララ 料理でもしてるの? 169 00:12:09,562 --> 00:12:10,771 はい 170 00:12:10,855 --> 00:12:12,022 何かしら? 171 00:12:13,232 --> 00:12:14,483 まあ 172 00:12:15,276 --> 00:12:17,153 おじいさんの所に? 173 00:12:17,236 --> 00:12:21,574 チャ先生や おじいさんの家族にも会った 174 00:12:21,657 --> 00:12:23,784 手を洗ってからにして 175 00:12:23,868 --> 00:12:25,828 口うるさい子ね 176 00:12:26,328 --> 00:12:28,831 一体 誰に似たのかしら 177 00:12:29,498 --> 00:12:32,001 スッキョンさんに決まってる 178 00:12:32,084 --> 00:12:33,961 何て? 許さない 179 00:12:34,044 --> 00:12:35,754 助けて 怖い 180 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 早く逃げて 181 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 やめてよ 182 00:12:39,175 --> 00:12:41,844 素敵ね ハートだわ 183 00:12:42,678 --> 00:12:45,514 キンパの作り方も知らず 184 00:12:45,598 --> 00:12:49,393 美容室に聞きに来てた あなたが 185 00:12:49,477 --> 00:12:51,479 料理上手になったわね 186 00:12:51,562 --> 00:12:55,816 昨年はジュンに 作ってあげたんですよ 187 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 いつ? 188 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 私は聞いてない 189 00:12:59,862 --> 00:13:01,197 秘密だよ 190 00:13:02,698 --> 00:13:04,408 ジュンに会いたい 191 00:13:06,327 --> 00:13:08,370 ジュンはチャ先生に 192 00:13:08,454 --> 00:13:11,165 “ララを頼みます”と 言ったんです 193 00:13:11,749 --> 00:13:12,333 まあ 194 00:13:12,416 --> 00:13:15,002 何よ のろけちゃって 195 00:13:15,085 --> 00:13:17,171 ほどほどにしてよね 196 00:13:17,254 --> 00:13:20,466 自分だって 優しい彼氏がいるでしょ 197 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 ちょっと 彼氏って? 198 00:13:27,348 --> 00:13:29,767 おかしなことを言わないで 199 00:13:32,895 --> 00:13:36,649 ハヨンも彼氏を 欲しがってるという話です 200 00:13:36,732 --> 00:13:37,691 そう 201 00:13:42,363 --> 00:13:46,408 実はジュンにプロポーズして 喜ばせようかと 202 00:13:46,492 --> 00:13:48,244 何をすれば? 203 00:13:49,203 --> 00:13:50,412 プロポーズ? 204 00:13:51,705 --> 00:13:55,376 ジュンに お返しがしたいんです 205 00:13:56,460 --> 00:14:01,048 その手の分野なら 私たち親子はプロよ 206 00:14:01,799 --> 00:14:02,841 そのとおり 207 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 ジュンは帰国を? 208 00:14:05,511 --> 00:14:08,973 毎日 ララに 電話してるんだから 209 00:14:09,640 --> 00:14:14,395 冬休みになれば 飛んで帰ってくるはずだわ 210 00:14:15,229 --> 00:14:18,315 クリスマスパーティーを するのはどう? 211 00:14:19,483 --> 00:14:22,570 ララ・ランドの音楽会も 一緒に 212 00:14:22,653 --> 00:14:23,571 音楽会? 213 00:14:23,654 --> 00:14:24,488 うん 214 00:14:24,572 --> 00:14:28,117 音楽会の最後に ララさんが演奏して 215 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 プロポーズするの 216 00:14:30,995 --> 00:14:32,454 いいね グッド 217 00:14:33,497 --> 00:14:34,498 グッド? 218 00:14:34,999 --> 00:14:37,251 ララ それなら… 219 00:14:37,918 --> 00:14:39,587 あの曲を弾くのよ 220 00:14:40,504 --> 00:14:43,173 クリスマス? 待って 221 00:14:46,886 --> 00:14:48,596 “10月” 222 00:14:48,679 --> 00:14:49,930 “11月” 223 00:14:50,014 --> 00:14:52,182 “12月” 224 00:14:58,397 --> 00:14:59,982 帰れると思う 225 00:15:00,566 --> 00:15:01,317 本当? 226 00:15:01,400 --> 00:15:04,987 実は音楽会も 開くことにしたの 227 00:15:05,070 --> 00:15:06,739 私と一緒に演奏を 228 00:15:07,489 --> 00:15:08,532 俺も? 229 00:15:09,199 --> 00:15:13,662 “きらきら星変奏曲”を 連弾できるよう編曲したの 230 00:15:14,246 --> 00:15:17,875 楽譜と動画を送るから 練習してね 231 00:15:20,294 --> 00:15:22,296 俺にできるかな 232 00:15:22,379 --> 00:15:23,505 大丈夫よ 233 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 もし難しければ 234 00:15:25,090 --> 00:15:27,217 電話で教える いい? 235 00:15:30,179 --> 00:15:31,388 ああ 236 00:15:31,472 --> 00:15:34,058 “12月” 237 00:15:56,080 --> 00:16:00,417 {\an8}一緒に練習できないけど そばにいるからね 238 00:16:01,460 --> 00:16:04,463 早く会いたい 楽しみにしてる 239 00:16:22,356 --> 00:16:24,984 ぜひ音楽会のオープニングを 240 00:16:26,860 --> 00:16:29,154 クリスマスに弾く曲よ 241 00:16:29,238 --> 00:16:31,073 練習を頑張ろうね 242 00:16:31,865 --> 00:16:34,284 もちろん 僕に任せて 243 00:16:34,868 --> 00:16:36,453 さすがです 244 00:16:36,537 --> 00:16:37,162 はい 245 00:16:37,246 --> 00:16:38,122 始めよう 246 00:16:47,047 --> 00:16:48,465 秋だわ 247 00:16:54,430 --> 00:16:56,265 冬はすぐに来るよね 248 00:16:56,765 --> 00:16:58,559 冬が待ち遠しい 249 00:16:58,642 --> 00:17:02,896 入試が終わったら 堂々と君に会える 250 00:17:11,071 --> 00:17:14,658 私のドドソソララソ様 251 00:17:15,951 --> 00:17:18,370 冬が来るのを待ってます 252 00:17:19,246 --> 00:17:22,499 いいえ あなたを待ってます 253 00:17:42,061 --> 00:17:47,566 最終回 ドドソソララソ 254 00:17:52,696 --> 00:17:54,531 {\an8}〝メリークリスマス 〞 255 00:17:56,450 --> 00:18:00,454 {\an8}〝クリスマス音楽会 ドドソソララソ 〞 256 00:18:03,832 --> 00:18:05,501 たくさん食べて 257 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 かわいいでしょ 私が作ったんです 258 00:18:09,630 --> 00:18:10,422 上手ですね 259 00:18:10,422 --> 00:18:11,465 上手ですね 260 00:18:10,422 --> 00:18:11,465 {\an8}〝ドドソソララソ 〞 261 00:18:11,465 --> 00:18:11,548 {\an8}〝ドドソソララソ 〞 262 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 {\an8}〝ドドソソララソ 〞 263 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 かわいいでしょ 264 00:18:12,925 --> 00:18:13,342 {\an8}〝ドドソソララソ 〞 265 00:18:13,926 --> 00:18:14,593 何よ 266 00:18:14,676 --> 00:18:16,637 お前を撮ってる 267 00:18:16,720 --> 00:18:18,263 乾杯しましょ 268 00:18:18,347 --> 00:18:19,515 乾杯 269 00:18:19,598 --> 00:18:21,141 クリスマスって感じ 270 00:18:21,225 --> 00:18:22,976 おいしい 最高ね 271 00:18:23,060 --> 00:18:23,936 食べて 272 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 シャイン… 273 00:18:25,562 --> 00:18:26,563 マスカット 274 00:18:26,647 --> 00:18:27,648 そうなの? 275 00:18:27,731 --> 00:18:29,817 緑のブドウかと思った 276 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 食べたいのを言って 277 00:18:31,902 --> 00:18:33,737 クリスマスらしいわね 278 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 メリークリスマス 279 00:18:37,741 --> 00:18:38,909 雪だ 280 00:18:43,413 --> 00:18:45,582 ホワイトクリスマスだ 281 00:18:47,626 --> 00:18:49,128 ソウルは大雪だ 282 00:18:55,092 --> 00:18:57,094 きれいな雪ね 283 00:18:57,177 --> 00:18:58,428 本当に 284 00:18:58,512 --> 00:19:00,889 ララに感謝しないと 285 00:19:00,973 --> 00:19:03,809 音楽会や クリスマスを満喫できて 286 00:19:03,892 --> 00:19:06,061 人生がアップデートした 287 00:19:06,145 --> 00:19:08,564 アップグレードでしょ 288 00:19:08,647 --> 00:19:12,151 アップしてるには 違いないでしょ 289 00:19:13,193 --> 00:19:14,903 アップデートね 290 00:19:14,987 --> 00:19:17,823 今日はジュンも来るのよね? 291 00:19:17,906 --> 00:19:21,160 ララは指折り数えて 待ってたのよ 292 00:19:21,243 --> 00:19:24,037 2人で連弾するんですって 293 00:19:25,664 --> 00:19:26,665 素敵ね 294 00:19:27,916 --> 00:19:30,544 おじいさん 疲れてませんか? 295 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 遠くから大変だったでしょう 296 00:19:34,214 --> 00:19:35,424 大丈夫だよ 297 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 ジュンにも会えることだし 298 00:19:40,053 --> 00:19:42,598 2人は親友ですからね 299 00:19:43,182 --> 00:19:45,225 でも遅いですね 300 00:19:50,898 --> 00:19:51,899 ところで― 301 00:19:52,691 --> 00:19:54,943 あの2人は ただの友達? 302 00:19:56,486 --> 00:19:58,822 疑い深い人だな 303 00:19:58,906 --> 00:20:02,868 ララは遠距離恋愛で 忙しいんです 304 00:20:03,452 --> 00:20:07,206 ジュンとかいう子に ぞっこんなんだ 305 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 本当に? 306 00:20:09,708 --> 00:20:12,669 いつの間にか よりを戻してたのね 307 00:20:12,753 --> 00:20:14,463 若者らしいわ 308 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 よかった 309 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 遅いな 310 00:20:19,927 --> 00:20:21,053 ララさん 311 00:20:21,136 --> 00:20:23,305 ジュンに連絡してみて 312 00:20:23,388 --> 00:20:25,515 メールがきてるかも 313 00:20:32,356 --> 00:20:35,317 大雪で飛行機が遅れてる 314 00:20:35,400 --> 00:20:38,111 みんなも待ってるのに ごめんな 315 00:20:38,195 --> 00:20:41,823 俺の動画を送るから これで演奏して 316 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 できるだけ急ぐよ 早く会いたい 317 00:20:45,202 --> 00:20:47,788 飛行機が遅れてるみたい 318 00:20:50,249 --> 00:20:51,583 電話してみて 319 00:20:52,167 --> 00:20:53,001 ええ 320 00:20:58,924 --> 00:21:01,218 電源が入っていないため… 321 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 出ないわ 322 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 スンギ 323 00:21:06,265 --> 00:21:10,644 ジュンが送ってくれた動画を スクリーンに映せる? 324 00:21:11,228 --> 00:21:11,895 ああ 325 00:21:12,479 --> 00:21:15,774 みんなが待ってるから それで始めよう 326 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 はい 327 00:21:22,364 --> 00:21:26,243 “ドドソソララソ” 328 00:21:26,326 --> 00:21:29,246 パーティーを 楽しんでますか? 329 00:21:29,329 --> 00:21:31,957 はい! 330 00:21:32,040 --> 00:21:35,877 雪が舞い散る美しい夜ですね 331 00:21:38,171 --> 00:21:41,216 それでは ララ・ランドによる― 332 00:21:41,300 --> 00:21:44,636 ウンポ クリスマス音楽会を 始めます 333 00:21:48,223 --> 00:21:51,685 最初に披露するのは チャ・ウンソク先生です 334 00:21:54,938 --> 00:21:56,440 カッコいい 335 00:21:57,024 --> 00:22:00,736 チャイコフスキーの 「四季」より“12月”です 336 00:22:04,156 --> 00:22:05,824 先生は天才ね 337 00:22:51,703 --> 00:22:53,288 彼を手放すなんて 338 00:22:54,915 --> 00:22:56,583 取り戻してみせる 339 00:22:57,375 --> 00:22:58,543 必ず 340 00:23:04,216 --> 00:23:08,178 雪がワルツを踊るような 美しい演奏でした 341 00:23:10,055 --> 00:23:11,765 素敵よ アンコール 342 00:23:12,682 --> 00:23:13,475 アン… 343 00:23:13,558 --> 00:23:15,143 落ち着いて 344 00:23:17,813 --> 00:23:21,650 次はララ・ランドの誇りで 大切な生徒 345 00:23:21,733 --> 00:23:24,152 シン・ジェミン君の演奏です 346 00:23:24,736 --> 00:23:26,571 ジェミン 頑張って 347 00:23:26,655 --> 00:23:30,700 リムスキー=コルサコフの “熊蜂(くまばち)の飛行”です 348 00:23:52,180 --> 00:23:53,932 あんなに弾けるの? 349 00:23:54,015 --> 00:23:55,559 天才だわ 350 00:23:55,642 --> 00:23:57,185 本当にジェミン? 351 00:24:30,594 --> 00:24:32,762 次は最後の演奏です 352 00:24:32,846 --> 00:24:37,434 実はソヌ・ジュン君と 私の連弾でしたが 353 00:24:37,517 --> 00:24:42,522 彼は遠くから来ているため 到着が遅れています 354 00:24:43,690 --> 00:24:47,861 なので最新の技術を使って 披露しますね 355 00:24:48,570 --> 00:24:52,741 演奏するのは モーツァルトの有名な曲 356 00:24:52,824 --> 00:24:56,411 “きらきら星変奏曲”を 編曲した― 357 00:24:56,494 --> 00:24:58,580 “きらきら星幻想曲”です 358 00:24:58,663 --> 00:25:01,625 皆さん 楽しんでくださいね 359 00:25:01,708 --> 00:25:03,293 はい! 360 00:25:07,923 --> 00:25:10,008 {\an8}〝クリスマス音楽会 ドドソソララソ 〞 361 00:26:04,729 --> 00:26:07,649 寂しいなら来ませんか? 362 00:26:08,233 --> 00:26:09,693 どこですか? 363 00:26:10,193 --> 00:26:11,403 会いに行きます 364 00:26:22,539 --> 00:26:26,876 あなたのおかげで いい人たちに出会えました 365 00:26:28,545 --> 00:26:31,339 楽しみです きらきら星様 366 00:26:34,175 --> 00:26:37,429 これからも永遠に 応援してます 367 00:26:38,471 --> 00:26:41,558 いい結果が出るよう 応援してください 368 00:26:41,641 --> 00:26:44,269 いい結果が出ますように 369 00:26:49,858 --> 00:26:52,360 きらきら星様 370 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 今日 彼と別れました 371 00:26:56,990 --> 00:26:59,367 また 彼に会えますか? 372 00:27:02,954 --> 00:27:04,039 “ドドソソララソ カフェ” 373 00:27:05,498 --> 00:27:07,417 私はあなたが好きです 374 00:27:08,251 --> 00:27:10,712 あなたが隣にいてほしい 375 00:27:48,249 --> 00:27:50,627 父さん 泣いてるの? 376 00:27:53,004 --> 00:27:57,008 ララの演奏に 感動したんですか? 377 00:27:58,343 --> 00:28:01,054 私はワクワクしたのに 378 00:28:02,430 --> 00:28:05,350 おじいさんは 感受性が豊かなのね 379 00:28:05,433 --> 00:28:09,104 親友の感動する姿を見たら ジュンが喜ぶわ 380 00:28:09,187 --> 00:28:09,938 そうね 381 00:28:30,875 --> 00:28:33,128 “おかえり ジュン” 382 00:28:34,129 --> 00:28:37,006 ミミ ジュンはまだかな 383 00:28:39,092 --> 00:28:41,594 一緒にピアノを弾いて… 384 00:28:42,595 --> 00:28:43,722 ジャーン 385 00:28:43,805 --> 00:28:45,890 これを贈りたいのに 386 00:28:46,516 --> 00:28:48,977 残念だな 悔しい 387 00:28:53,648 --> 00:28:56,526 でも あとは渡すだけね 388 00:28:59,446 --> 00:29:01,823 いつ到着するかな 389 00:29:02,741 --> 00:29:03,867 来たみたい 390 00:29:26,973 --> 00:29:29,517 父さん どうしたの? 391 00:29:32,604 --> 00:29:35,940 ジュンは来られなかったな 392 00:29:37,233 --> 00:29:39,235 結局 無理だった 393 00:29:40,570 --> 00:29:44,657 手紙を読んでるということは 回復したんですね 394 00:29:45,158 --> 00:29:46,493 よかった 395 00:29:47,160 --> 00:29:50,580 {\an8}これからも 体に気をつけてください 396 00:29:51,539 --> 00:29:55,960 俺はお別れを言えないまま 去ってしまいました 397 00:29:57,003 --> 00:30:00,256 実は… おじいさん 398 00:30:01,007 --> 00:30:04,677 俺は白血病なんです 399 00:30:05,470 --> 00:30:08,056 治療を急がないといけません 400 00:30:09,265 --> 00:30:13,311 おじいさんには 正直に話したかったんです 401 00:30:13,853 --> 00:30:17,023 早く元気になって 戻ってきます 402 00:30:17,649 --> 00:30:19,317 心配はしないで 403 00:30:19,400 --> 00:30:22,403 ララには秘密ですよ 404 00:30:24,489 --> 00:30:25,615 ジュン 405 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 何から話すべきか 406 00:30:50,515 --> 00:30:51,516 ありがとう 407 00:30:53,393 --> 00:30:55,019 あなたに会ったら 408 00:30:56,104 --> 00:31:00,441 聞きたいこと 伝えたいことがあったのに 409 00:31:02,694 --> 00:31:05,071 一番にお礼の言葉が出たわ 410 00:31:07,782 --> 00:31:10,118 ジュンが言ってたの 411 00:31:12,871 --> 00:31:14,581 ここにいる間― 412 00:31:17,292 --> 00:31:18,877 とても幸せだったと 413 00:31:21,087 --> 00:31:25,550 ジュンは ここに来る前― 414 00:31:27,093 --> 00:31:31,806 どれだけ傷ついて 悲しい思いをしたか 415 00:31:34,767 --> 00:31:39,230 それを考えると 息ができないほど苦しくなる 416 00:31:42,025 --> 00:31:45,862 たった1人の息子の気持ちも 理解できず 417 00:31:46,863 --> 00:31:49,908 たくさんの時間を無駄にした 418 00:31:53,286 --> 00:31:56,706 ジュンに 何かあったんですか? 419 00:32:04,547 --> 00:32:05,548 ジュンは― 420 00:32:07,425 --> 00:32:08,885 ここに来られない 421 00:32:12,889 --> 00:32:17,185 勉強で忙しいのに 私が邪魔をしたのなら… 422 00:32:17,268 --> 00:32:18,186 いいえ 423 00:32:21,814 --> 00:32:22,815 ジュンは― 424 00:32:26,903 --> 00:32:28,488 大病を患ったの 425 00:32:37,205 --> 00:32:38,206 大病とは? 426 00:32:40,583 --> 00:32:42,669 どこが悪いんですか? 427 00:32:45,713 --> 00:32:46,839 今 どこに? 428 00:32:47,423 --> 00:32:50,259 さっきメールがきました 429 00:32:50,343 --> 00:32:51,260 ほら 430 00:32:53,304 --> 00:32:55,223 私が送ったのよ 431 00:33:06,651 --> 00:33:07,652 ありえない 432 00:33:08,152 --> 00:33:11,447 私と一緒に ピアノだって弾いたんです 433 00:33:11,531 --> 00:33:14,158 一度も間違えなかった 434 00:33:14,242 --> 00:33:16,035 あの動画は― 435 00:33:17,370 --> 00:33:19,288 1ヵ月前に撮ったの 436 00:33:42,520 --> 00:33:43,896 つまり… 437 00:33:45,314 --> 00:33:46,315 ジュンは― 438 00:33:49,485 --> 00:33:51,362 死んだんですか? 439 00:34:00,830 --> 00:34:03,916 ウソよ 信じられない 440 00:34:04,792 --> 00:34:07,003 私に何も言わないまま… 441 00:34:10,214 --> 00:34:11,424 ジュンは― 442 00:34:11,924 --> 00:34:16,220 弱った姿を あなたに見せたくなかったの 443 00:34:17,055 --> 00:34:19,974 君が嫌いになったんだ 444 00:34:20,058 --> 00:34:23,644 アメリカに 留学することになった 445 00:34:24,479 --> 00:34:27,857 韓国に戻らないかもしれない 446 00:34:29,275 --> 00:34:31,402 だから あなたにウソを 447 00:34:31,986 --> 00:34:34,030 ここでしたいことって? 448 00:34:34,739 --> 00:34:37,533 いつもどおり過ごしたい 449 00:34:38,117 --> 00:34:39,452 ピアノを弾いて 450 00:34:39,535 --> 00:34:43,581 いつも俺を迎えてくれた曲を 451 00:34:44,749 --> 00:34:45,875 どうか 452 00:34:47,418 --> 00:34:52,173 ジュンの気持ちを 分かってあげて 453 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 ジュン 聞いてる? 454 00:34:56,427 --> 00:34:57,303 もしもし 455 00:34:58,930 --> 00:35:01,307 勉強で疲れてるのかしら 456 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 全然 気づかなかった 457 00:35:09,732 --> 00:35:12,902 治療で どんなに苦しくても 458 00:35:14,070 --> 00:35:18,908 あなたの存在が あの子の力になったのよ 459 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 本当にありがとう 460 00:35:34,507 --> 00:35:36,008 これを 461 00:35:38,970 --> 00:35:42,431 あの子が あなたに返してくれと 462 00:35:43,349 --> 00:35:45,685 勝手に持ち出したらしいの 463 00:35:50,106 --> 00:35:52,358 両親が使ってたカップなの 464 00:35:52,441 --> 00:35:55,403 私も結婚したら 夫婦で使うつもり 465 00:35:57,280 --> 00:35:58,281 どこへ? 466 00:35:59,198 --> 00:36:01,617 ミミ カップはどこ? 467 00:36:20,094 --> 00:36:23,139 これは あの子からの手紙よ 468 00:36:26,767 --> 00:36:28,269 “ララへ” 469 00:36:37,778 --> 00:36:41,073 ジュンは 冬を待ち望んでいたけど 470 00:36:41,574 --> 00:36:44,952 私たちと過ごすことは できなかった 471 00:36:53,252 --> 00:36:55,671 不意に訪れた別れに 472 00:36:57,632 --> 00:37:00,509 私たちは それぞれに泣いた 473 00:37:18,194 --> 00:37:19,237 怖い 474 00:37:22,406 --> 00:37:24,408 最後だと分かってたら 475 00:37:28,120 --> 00:37:30,122 もっと優しくしたのに 476 00:37:43,010 --> 00:37:45,096 ここは大切な場所です 477 00:37:45,972 --> 00:37:49,225 きらきら光る毎日を 過ごせました 478 00:37:49,308 --> 00:37:51,143 ここの人々や 479 00:37:51,727 --> 00:37:53,020 ララと一緒に 480 00:37:54,563 --> 00:37:56,941 ララを頼みます 481 00:37:58,943 --> 00:38:01,112 急に どうしたんだ 482 00:38:01,654 --> 00:38:03,114 そばに いられないから 483 00:38:13,582 --> 00:38:15,751 人を悲しませやがって 484 00:38:31,892 --> 00:38:34,103 {\an8}〝ララへ 〞 485 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 {\an8}〝ララへ 〞 486 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 ララ 487 00:38:36,188 --> 00:38:38,190 急に俺が消えたら― 488 00:38:39,108 --> 00:38:40,609 君はどう思う? 489 00:38:46,198 --> 00:38:47,616 悲しくなる 490 00:38:50,286 --> 00:38:51,287 ララ 491 00:38:51,912 --> 00:38:54,915 俺が急にいなくなって 泣いてる? 492 00:38:56,042 --> 00:39:01,172 おじいさんと おばあさんに 5歳差は関係ない 493 00:39:01,255 --> 00:39:04,258 年を取るまで 一緒にいる気? 494 00:39:05,217 --> 00:39:06,344 嫌よ 495 00:39:07,678 --> 00:39:11,682 一緒に年を取るのは嫌だと 言ってくれて― 496 00:39:12,308 --> 00:39:13,684 ありがとう 497 00:39:15,811 --> 00:39:19,273 おかげで今 少し気が楽だ 498 00:39:21,442 --> 00:39:24,445 一緒に生きると 言えばよかった 499 00:39:28,324 --> 00:39:29,700 あの時― 500 00:39:32,078 --> 00:39:34,789 そばにいたいと 言えばよかった 501 00:39:39,210 --> 00:39:40,044 ジュン 502 00:39:42,588 --> 00:39:44,048 悲しいなら泣いて 503 00:39:45,549 --> 00:39:49,345 思い切り泣かなきゃ 次に進めない 504 00:39:53,516 --> 00:39:54,683 ララ 505 00:39:55,184 --> 00:39:57,520 悲しいなら思い切り泣いて 506 00:39:58,354 --> 00:40:01,816 思い切り泣かなきゃ 次に進めない 507 00:40:02,316 --> 00:40:05,528 思い切り泣いたら 俺を忘れて 508 00:40:05,611 --> 00:40:07,738 幸せになってほしい 509 00:40:07,822 --> 00:40:08,989 嫌よ 510 00:40:09,490 --> 00:40:10,699 嫌だ 511 00:40:11,867 --> 00:40:13,202 泣かないから 512 00:40:14,453 --> 00:40:15,955 絶対に泣かない 513 00:40:19,542 --> 00:40:21,085 ジュン 514 00:40:21,168 --> 00:40:22,086 何? 515 00:40:22,169 --> 00:40:24,755 借りたお金を返してない 516 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 そうか… 517 00:40:30,261 --> 00:40:34,098 カネをためて 一度に返してくれたらいい 518 00:40:36,976 --> 00:40:38,185 それから― 519 00:40:38,686 --> 00:40:42,064 カネは返さなくていい 520 00:40:42,148 --> 00:40:44,775 お金を返せと言ってたくせに 521 00:40:45,276 --> 00:40:47,278 なぜ会いに来ないのよ 522 00:40:49,113 --> 00:40:50,114 なんで… 523 00:40:54,285 --> 00:40:56,120 お金を返すわ 524 00:41:00,124 --> 00:41:02,126 受け取りに来て 525 00:41:17,016 --> 00:41:18,976 夜空の星を贈ります 526 00:41:20,561 --> 00:41:24,648 星が あなたの今後を てらしますように 527 00:41:27,067 --> 00:41:29,695 ドドソソララソより 528 00:41:41,499 --> 00:41:45,002 5年後 529 00:41:45,878 --> 00:41:49,757 {\an8}〝ララ・ランド 〞 530 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 {\an8}〝大賞 〞 531 00:42:25,417 --> 00:42:28,003 ジア 行くよ ゴーゴー 532 00:42:29,672 --> 00:42:31,966 おばさんに挨拶しよう 533 00:42:36,262 --> 00:42:38,472 ミミ いってきます 534 00:42:41,058 --> 00:42:43,227 ごめん ちょっと待って 535 00:42:44,270 --> 00:42:45,479 もしもし 536 00:42:46,063 --> 00:42:48,315 ジア パパだよ 537 00:42:49,692 --> 00:42:52,528 今 行くわ 仕事は終わった? 538 00:42:53,028 --> 00:42:56,574 ジアが会いたがってる 早く帰ってね 539 00:42:58,742 --> 00:42:59,952 ジア 540 00:43:00,619 --> 00:43:02,538 さあ 行こう 541 00:43:03,455 --> 00:43:05,040 パパに会えるよ 542 00:43:07,209 --> 00:43:09,878 よしよし 行くよ 543 00:43:24,268 --> 00:43:26,770 ケンカ中だとバレないように 544 00:43:26,854 --> 00:43:28,272 そっちこそ 545 00:43:32,359 --> 00:43:33,736 早かったわね 546 00:43:33,819 --> 00:43:35,029 泣いてる 547 00:43:35,696 --> 00:43:38,574 おいで いい子だね 548 00:43:38,657 --> 00:43:40,200 起きちゃった 549 00:43:40,284 --> 00:43:41,702 よしよし 550 00:43:41,785 --> 00:43:43,704 ジア 泣かないで 551 00:43:44,580 --> 00:43:47,833 ミミと遊びすぎて 疲れたみたい 552 00:43:48,334 --> 00:43:50,002 玄関で何を? 553 00:43:51,211 --> 00:43:52,296 まさか… 554 00:43:53,255 --> 00:43:54,548 またケンカ? 555 00:43:55,090 --> 00:43:58,510 そうじゃなくて 今 上がろうとしてたの 556 00:43:58,594 --> 00:44:01,138 ジアの子守をありがとう 557 00:44:01,722 --> 00:44:02,848 〈いいのよ〉 558 00:44:02,931 --> 00:44:04,183 おばさん 559 00:44:05,267 --> 00:44:07,978 ミキサーを持ってきました 560 00:44:08,062 --> 00:44:09,480 こっちへ来て 561 00:44:15,611 --> 00:44:18,030 寂しいわね 562 00:44:18,113 --> 00:44:22,326 スッキョンさんに一途な チュ室長は来ないの? 563 00:44:23,160 --> 00:44:24,495 やめてよ 564 00:44:24,578 --> 00:44:26,914 受け入れてあげて 565 00:44:26,997 --> 00:44:30,501 スッキョンさんを見る目が けなげすぎる 566 00:44:31,293 --> 00:44:33,504 ミンスさんは その… 567 00:44:33,587 --> 00:44:37,966 不動産会社のイさんの頼みで 出張に行ったの 568 00:44:39,176 --> 00:44:43,639 イさんの奥さんが離夢(イックム)会に 入りたいと言ったら? 569 00:44:43,722 --> 00:44:47,101 そうなったら 歓迎してあげないと 570 00:44:49,019 --> 00:44:51,855 いろんなことがあったけど 571 00:44:51,939 --> 00:44:54,692 離夢会は15周年を迎えたわ 572 00:44:54,775 --> 00:44:56,235 そうね 573 00:44:56,318 --> 00:45:00,322 離婚することなく 夢ばかり膨らんで 574 00:45:00,406 --> 00:45:01,698 何よりです 575 00:45:01,782 --> 00:45:03,867 おかげさまで 576 00:45:04,868 --> 00:45:06,870 15周年 おめでとう 577 00:45:06,954 --> 00:45:09,081 {\an8}〝シングルに なる日まで! 〞 578 00:45:09,164 --> 00:45:10,707 どうもありがとう 579 00:45:10,791 --> 00:45:13,127 ロウソクに火を 580 00:45:13,210 --> 00:45:14,211 はい 581 00:45:16,130 --> 00:45:17,464 私も入会する 582 00:45:17,548 --> 00:45:18,841 何て? 583 00:45:22,803 --> 00:45:25,305 バレないようにするんだろ 584 00:45:26,557 --> 00:45:28,600 困った嫁だわ 585 00:45:28,684 --> 00:45:32,020 母親と姑(しゅうとめ)がいる会に 入るつもり? 586 00:45:32,604 --> 00:45:33,605 俺も入れて 587 00:45:34,398 --> 00:45:35,065 え? 588 00:45:38,986 --> 00:45:40,696 ウェルカムよ 589 00:45:41,280 --> 00:45:43,490 メンバーが2人 増えた 590 00:45:44,074 --> 00:45:45,409 情けない 591 00:45:45,492 --> 00:45:48,537 なんで急いで結婚したのよ 592 00:45:49,037 --> 00:45:50,998 私は まだ認めてない 593 00:45:51,081 --> 00:45:53,375 ジアは かわいいでしょ 594 00:45:53,459 --> 00:45:55,794 私は2人が羨ましいです 595 00:45:55,878 --> 00:45:59,548 7歳の頃から ぶつかってばかりなのよ 596 00:45:59,631 --> 00:46:03,302 ケンカしたくて 結婚したのかしらね 597 00:46:03,886 --> 00:46:07,347 それは ちょっと 違うんじゃない? 598 00:46:07,431 --> 00:46:10,142 スンギは いつも負けてあげてる 599 00:46:10,225 --> 00:46:12,769 確かにそうだわ でもね 600 00:46:12,853 --> 00:46:16,398 ハヨンを追い回してたのも スンギよ 601 00:46:18,692 --> 00:46:20,694 運命の相手なのね 602 00:46:20,777 --> 00:46:24,907 今日は お祝いだから みんなで楽しみましょ 603 00:46:24,990 --> 00:46:26,283 スンギ 火を 604 00:46:26,366 --> 00:46:27,367 みんなで 605 00:46:30,537 --> 00:46:31,997 願い事を 606 00:46:32,080 --> 00:46:33,790 かないますように 607 00:46:35,626 --> 00:46:37,961 1 2 3 608 00:46:41,632 --> 00:46:43,050 ありがとう 609 00:46:45,928 --> 00:46:50,432 スンギとハヨンは 7歳の頃から一緒だから… 610 00:46:50,933 --> 00:46:52,226 18年 経った 611 00:46:53,769 --> 00:46:57,314 2人は18年 離夢会は15年の仲なのね 612 00:46:58,273 --> 00:47:02,861 一緒に年を取る友達がいて 羨ましいです 613 00:47:04,029 --> 00:47:07,074 ララもウンポに来て 6年でしょ 614 00:47:07,157 --> 00:47:11,328 それならララは 離夢会の名誉メンバーだわ 615 00:47:11,411 --> 00:47:12,037 当然よ 616 00:47:12,579 --> 00:47:13,914 名誉メンバー 617 00:47:14,540 --> 00:47:15,749 感謝してます 618 00:47:15,832 --> 00:47:19,378 何も持ってない私を 信じてくれて 619 00:47:19,461 --> 00:47:23,423 ララはピアノ教室を 必死に頑張って 620 00:47:23,507 --> 00:47:27,219 ウンポで一番 有名な 先生になった 621 00:47:27,302 --> 00:47:30,806 それは すべて 自分で成し遂げたのよ 622 00:47:30,889 --> 00:47:31,390 そう 623 00:47:31,473 --> 00:47:33,141 本当に偉いわ 624 00:47:33,225 --> 00:47:35,602 そういえばジェミンは? 625 00:47:35,686 --> 00:47:39,147 ドイツに着いたと コン先生から連絡が 626 00:47:39,231 --> 00:47:40,857 よかった 627 00:47:40,941 --> 00:47:46,238 ジェミンという宝石を 発見したのはララ先生よ 628 00:47:46,321 --> 00:47:48,031 自信を持って 629 00:47:49,032 --> 00:47:52,786 ジェミンは 世界的なピアニストになる 630 00:47:52,869 --> 00:47:54,413 もちろん 631 00:47:54,496 --> 00:47:56,290 本当に残念ね 632 00:47:56,373 --> 00:47:59,876 全員がそろったら もっといいのに 633 00:48:00,711 --> 00:48:04,673 マンボクおじいさんと ジュンが恋しい 634 00:48:04,756 --> 00:48:06,049 そうね 635 00:48:08,802 --> 00:48:12,139 お母さん そんな話をしないで 636 00:48:12,723 --> 00:48:16,310 こういう時こそ 去った人を思い出して 637 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 話をするものよ 638 00:48:19,980 --> 00:48:21,815 忘れようとせずにね 639 00:48:24,484 --> 00:48:25,569 はい 640 00:48:28,155 --> 00:48:30,365 じゃあ そういう意味で 641 00:48:31,116 --> 00:48:32,200 乾杯を 642 00:48:32,284 --> 00:48:33,577 いいわね 643 00:48:34,953 --> 00:48:37,956 じゃあ 乾杯の音頭は ララさんが 644 00:48:38,040 --> 00:48:39,082 ええ 645 00:48:39,666 --> 00:48:41,043 そうね… 646 00:48:42,294 --> 00:48:45,172 私たちの幸せな日々に 647 00:48:45,255 --> 00:48:47,341 乾杯 648 00:48:48,675 --> 00:48:49,676 どうぞ 649 00:48:55,057 --> 00:48:56,808 どこが不調で? 650 00:48:56,892 --> 00:48:58,226 今日は… 651 00:48:59,728 --> 00:49:01,772 心が痛くて来たの 652 00:49:02,439 --> 00:49:04,441 診察時間は過ぎてる 653 00:49:05,025 --> 00:49:07,277 本当に ひどい人ね 654 00:49:07,361 --> 00:49:12,157 仮病を使って 5年もここに来てるのよ 655 00:49:12,741 --> 00:49:13,992 それで? 656 00:49:16,036 --> 00:49:18,622 私は もうすぐ40歳よ 657 00:49:19,122 --> 00:49:21,416 ずっと恋愛をしてる気? 658 00:49:21,500 --> 00:49:23,794 恋愛がしたいんだろ 659 00:49:24,753 --> 00:49:26,213 そうだけど… 660 00:49:29,424 --> 00:49:31,218 長引きすぎだわ 661 00:49:39,017 --> 00:49:39,810 これは? 662 00:49:39,893 --> 00:49:41,019 処方箋(せん)だ 663 00:49:41,812 --> 00:49:46,650 心が痛む時には 植物を育てるといいでしょう 664 00:49:46,733 --> 00:49:49,736 植物は大好きよ 665 00:49:50,320 --> 00:49:52,656 でも どうして? 666 00:49:53,240 --> 00:49:57,285 これは サラダで使うサンチュと… 667 00:49:57,369 --> 00:49:59,996 ロメインレタスだっけ? 668 00:50:00,080 --> 00:50:01,623 なぜ野菜なの? 669 00:50:01,707 --> 00:50:05,502 心が元気になるし 食べると体にもいい 670 00:50:06,545 --> 00:50:07,629 僕と育てよう 671 00:50:07,713 --> 00:50:08,714 いいわよ 672 00:50:10,006 --> 00:50:11,049 え? 673 00:50:11,633 --> 00:50:12,634 “僕と”? 674 00:50:14,970 --> 00:50:16,596 そう言った? 675 00:50:19,433 --> 00:50:22,144 プロポーズだったのね 676 00:50:22,227 --> 00:50:24,020 顔が ほてってきた 677 00:50:25,522 --> 00:50:29,401 サンチュとレタスを くれたということは 678 00:50:29,484 --> 00:50:35,073 毎朝 サラダを作って 一緒に食べようという… 679 00:50:35,866 --> 00:50:37,409 ちょっと 680 00:50:38,577 --> 00:50:42,080 大体そんなところでしょ? 681 00:50:43,623 --> 00:50:45,000 まあ… 682 00:50:45,625 --> 00:50:47,794 そこまで考える? 683 00:50:47,878 --> 00:50:50,088 当たりね そうでしょ 684 00:50:54,134 --> 00:50:55,302 ウンソクさん 685 00:51:02,058 --> 00:51:05,937 でも 僕はここが好きなんだ 686 00:51:07,314 --> 00:51:10,859 ウンポで暮らそうと言ったら どうする? 687 00:51:11,568 --> 00:51:13,320 私は… 688 00:51:13,904 --> 00:51:16,364 ウンポの内助の女王になる 689 00:51:20,160 --> 00:51:21,620 一度 別れただろ 690 00:51:22,996 --> 00:51:24,998 だから慎重になってた 691 00:51:27,209 --> 00:51:28,710 待たせて ごめん 692 00:51:30,045 --> 00:51:31,755 私も ごめんね 693 00:51:46,228 --> 00:51:50,482 “ララ・ランド” 694 00:51:51,066 --> 00:51:54,528 来週のために 練習して暗譜してきてね 695 00:51:54,611 --> 00:51:57,489 はい 先生 さようなら 696 00:51:57,572 --> 00:51:58,824 気をつけてね 697 00:52:01,910 --> 00:52:03,370 終わった? 698 00:52:04,579 --> 00:52:07,666 今日は レッスンの日じゃないですよ 699 00:52:10,794 --> 00:52:12,003 本当に? 700 00:52:13,421 --> 00:52:16,174 ええ そう決めました 701 00:52:18,093 --> 00:52:20,303 君には話しておきたくて 702 00:52:20,804 --> 00:52:22,681 おめでとうございます 703 00:52:23,181 --> 00:52:24,266 恥ずかしい 704 00:52:25,058 --> 00:52:29,771 離婚した元妻と 交際を始めた時も 705 00:52:29,855 --> 00:52:33,775 再婚を決意した時も 悩みました 706 00:52:37,529 --> 00:52:39,072 ありがとう 707 00:52:39,781 --> 00:52:40,824 なぜ? 708 00:52:41,533 --> 00:52:45,537 僕は君のおかげで 新しい自分に会えたから 709 00:52:47,038 --> 00:52:50,041 よく分かりませんが うれしいです 710 00:52:51,626 --> 00:52:52,836 それから… 711 00:52:55,088 --> 00:52:58,091 決心する勇気をくれたのは― 712 00:52:59,134 --> 00:53:00,927 ジュンだと思う 713 00:53:01,970 --> 00:53:03,138 ジュン? 714 00:53:05,390 --> 00:53:07,809 彼に尋ねたことがある 715 00:53:07,893 --> 00:53:12,564 結婚式場から 花嫁を連れ出す勇気は― 716 00:53:12,647 --> 00:53:13,899 どこから? 717 00:53:14,858 --> 00:53:18,278 簡単ですよ 勇気の源は1つです 718 00:53:20,155 --> 00:53:21,406 “ララ” 719 00:53:22,657 --> 00:53:24,951 あの瞬間を思い出したら 720 00:53:25,785 --> 00:53:28,663 悩みがなくなって答えが出た 721 00:53:30,498 --> 00:53:33,126 ジュンが そんなことを 722 00:53:58,610 --> 00:53:59,444 ジュン 723 00:54:00,403 --> 00:54:02,447 私は今日も頑張ったよ 724 00:54:03,782 --> 00:54:06,076 すごい? 偉い? 725 00:54:07,619 --> 00:54:08,578 いとしい? 726 00:54:12,040 --> 00:54:13,083 ジュン 727 00:54:13,583 --> 00:54:16,378 私は まだ 思い切り泣けてないの 728 00:54:17,504 --> 00:54:22,217 だから こうして あなたの帰りを待ってる 729 00:55:18,106 --> 00:55:19,190 ジュン? 730 00:55:28,867 --> 00:55:29,701 ジュン 731 00:55:35,165 --> 00:55:35,999 ジュン 732 00:56:22,003 --> 00:56:23,588 連絡しないなんて 733 00:56:26,466 --> 00:56:30,386 本当に死んだと思ったでしょ 734 00:56:30,470 --> 00:56:34,057 ひどすぎる 信じられない 735 00:56:38,478 --> 00:56:40,730 完治するまで我慢してた 736 00:56:43,191 --> 00:56:47,195 また君の涙を 拭くことになるとは 737 00:56:54,577 --> 00:56:55,954 鼻をかむなよ 738 00:56:59,374 --> 00:57:00,208 ねえ 739 00:57:03,044 --> 00:57:04,671 幽霊じゃないよね 740 00:57:06,798 --> 00:57:09,384 どうすれば 本物だと信じる? 741 00:57:11,469 --> 00:57:12,929 本物なのね 742 00:57:54,304 --> 00:57:56,848 ジュン ありがとう 743 00:57:57,765 --> 00:57:59,767 戻ってきてくれて 744 00:58:08,610 --> 00:58:11,029 迷子になっていた高3の夏 745 00:58:12,280 --> 00:58:15,950 俺に癒やしと 安らぎをくれた君 746 00:58:17,660 --> 00:58:21,873 疲れきった俺を 迎えてくれた君の音楽 747 00:58:24,918 --> 00:58:26,252 ララ 748 00:58:26,836 --> 00:58:29,005 俺は つらくなるたびに 749 00:58:30,006 --> 00:58:32,050 あの夏を思い出してた 750 00:58:33,468 --> 00:58:37,597 そして喜びにあふれた たくさんの時間が 751 00:58:39,140 --> 00:58:40,892 俺に力をくれたんだ 752 00:58:45,396 --> 00:58:49,234 暗闇の中でも輝く 俺の大切なララ 753 00:58:53,154 --> 00:58:54,364 愛してる 754 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 日本語字幕 安河内 真純