1
00:00:01,000 --> 00:00:04,920
本作は創作による
フィクションです
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,130
{\an7}第7話
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,840
{\an7}バンソクから連絡が
4
00:00:11,260 --> 00:00:13,260
{\an7}心臓の状態が悪化し
5
00:00:14,130 --> 00:00:17,510
{\an7}息子さんは
早期の移植が必要らしい
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,640
{\an7}黒曜石の刀だ
7
00:00:22,100 --> 00:00:25,230
{\an7}こう見えて
意外と鋭利なんだぞ
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,940
{\an7}まだメスとして
使う医師もいる
9
00:00:31,650 --> 00:00:33,150
金属じゃないから―
10
00:00:34,110 --> 00:00:36,110
探知機にも感知されない
11
00:00:58,510 --> 00:00:59,850
よし 中へ
12
00:01:02,810 --> 00:01:04,180
教えてください
13
00:01:04,980 --> 00:01:08,650
6年前の事件について
話したいこととは?
14
00:01:09,310 --> 00:01:10,150
すまない
15
00:01:11,610 --> 00:01:13,490
でも しかたないんだ
16
00:01:14,400 --> 00:01:15,240
何て?
17
00:01:29,630 --> 00:01:30,790
ジュンファン
18
00:01:32,210 --> 00:01:35,130
俺を刺したら
お前の息子も死ぬ
19
00:01:36,260 --> 00:01:37,340
なぜ先生が…
20
00:01:38,590 --> 00:01:39,800
ナム・ヒョクチョル
21
00:01:40,930 --> 00:01:41,810
どきなさい
22
00:01:42,890 --> 00:01:45,600
なぜジュンファンの存在を
23
00:01:45,680 --> 00:01:47,480
知ってるさ
24
00:01:47,560 --> 00:01:50,060
お前とチョの一粒種だろ
25
00:01:52,020 --> 00:01:53,110
3年
26
00:01:53,690 --> 00:01:56,610
ソクチュの移植待機期間だ
27
00:01:56,820 --> 00:02:00,320
お前の息子が
そんなに耐えられるか?
28
00:02:02,530 --> 00:02:03,660
俺なら―
29
00:02:05,160 --> 00:02:06,450
助けてやれる
30
00:02:09,290 --> 00:02:10,130
ナム・ヒョクチョル
31
00:02:12,540 --> 00:02:13,550
3年も…
32
00:02:14,500 --> 00:02:15,340
無理だ
33
00:02:15,420 --> 00:02:16,380
離しなさい
34
00:02:16,590 --> 00:02:17,550
だから
35
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
死んでくれ!
36
00:02:20,300 --> 00:02:21,390
ナム・ヒョクチョル
37
00:02:29,770 --> 00:02:30,810
元妻が来た
38
00:02:32,860 --> 00:02:36,820
チョ・ジョンヒョンが
面会に来てる
39
00:02:36,900 --> 00:02:38,030
なぜだ?
40
00:02:38,110 --> 00:02:39,110
理由は1つ
41
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
息子を救うためよ
42
00:02:42,030 --> 00:02:43,240
あなたのようにね
43
00:02:46,660 --> 00:02:50,580
彼女も あなたの
パク・ギテ殺しを知ってる
44
00:02:50,670 --> 00:02:52,130
デタラメを言うな
45
00:02:52,920 --> 00:02:55,380
絶対に来ない
来るはずがない!
46
00:02:56,000 --> 00:02:58,420
あなた! やめて
47
00:02:59,010 --> 00:03:00,680
お願い やめて
48
00:03:00,760 --> 00:03:04,300
その人を殺したら
息子も助からない
49
00:03:06,390 --> 00:03:07,390
選べ
50
00:03:09,270 --> 00:03:11,520
息子の死を見届けるか
51
00:03:12,850 --> 00:03:15,270
俺に最後の希望を託すか
52
00:03:39,800 --> 00:03:40,630
大丈夫?
53
00:03:48,810 --> 00:03:49,810
立って
54
00:03:51,810 --> 00:03:53,480
早く立ってったら
55
00:03:57,650 --> 00:04:02,400
少しの間 2人だけに
してもらえませんか?
56
00:04:26,090 --> 00:04:28,430
血が止まらないわ 病院へ
57
00:04:29,010 --> 00:04:31,980
それほどの傷じゃない
58
00:04:35,350 --> 00:04:36,190
これを
59
00:04:36,270 --> 00:04:37,110
ええ
60
00:05:02,260 --> 00:05:05,880
危なかったわ
もし行くのが遅かったら…
61
00:05:05,970 --> 00:05:09,010
遅くなかったさ
だから無事でいる
62
00:05:12,470 --> 00:05:15,230
ナムは私たちに従うかしら
63
00:05:16,980 --> 00:05:18,350
そう願うよ
64
00:05:20,480 --> 00:05:21,650
どうして…
65
00:05:23,070 --> 00:05:26,030
なぜ ここに来たんだ?
66
00:05:27,740 --> 00:05:33,040
二度と会わない約束だ
ク・ジンギとの関係がバレる
67
00:05:33,120 --> 00:05:34,330
あなたなのね
68
00:05:35,830 --> 00:05:38,500
院長の指示で
パク先生を殺した
69
00:05:40,170 --> 00:05:42,090
ハン先生は全部 知ってる
70
00:05:42,170 --> 00:05:45,970
私が患者の心臓を院長と
取り出したことも
71
00:05:46,050 --> 00:05:49,720
それなら さっき
ハンを殺すべきだった
72
00:05:49,800 --> 00:05:53,890
そうしたら 息子が
生き延びる可能性も減る
73
00:05:55,020 --> 00:05:59,230
私は息子を
助けるために来たの
74
00:06:03,190 --> 00:06:08,320
今のままじゃジュンファンは
長く生きられない
75
00:06:08,400 --> 00:06:09,410
だから―
76
00:06:10,490 --> 00:06:14,240
ク・ジンギに早く
助けてもらうしかない
77
00:06:14,330 --> 00:06:17,960
そうよ
でも 助けられなかったら?
78
00:06:19,420 --> 00:06:21,380
別の方法が必要よ
79
00:06:22,290 --> 00:06:26,550
私たちがハン先生側に
つくふりをしたら―
80
00:06:27,050 --> 00:06:29,760
院長も心臓移植を急ぐわ
81
00:06:30,760 --> 00:06:34,850
移植が無理なら
心臓を治す手術を受ける
82
00:06:35,970 --> 00:06:40,400
息子を救える可能性の
高いほうを選べばいい
83
00:06:48,900 --> 00:06:53,200
“取調室〟
84
00:06:56,790 --> 00:06:59,000
考える時間が欲しいとか
85
00:07:00,460 --> 00:07:05,290
先生の医師免許が
再付与されたら改めて話を
86
00:07:05,630 --> 00:07:11,340
先生の手術を受けるか
移植を待つか考えてみます
87
00:07:36,620 --> 00:07:38,370
“緊急護送〟
88
00:07:39,160 --> 00:07:44,630
公判までにク・ジンギが
殺人を命じたという自白を
89
00:07:45,290 --> 00:07:46,500
時間との闘いだ
90
00:07:47,880 --> 00:07:51,840
そろそろ話して
どうやって医師免許を?
91
00:07:54,680 --> 00:08:00,100
ジェイデンの法律顧問を
引き受ける代わりに―
92
00:08:00,770 --> 00:08:02,350
医師免許の再付与を
93
00:08:02,440 --> 00:08:04,650
麻薬騒動の対価じゃないの?
94
00:08:07,020 --> 00:08:12,070
守秘義務があるから
話せないのは分かるけど
95
00:08:12,150 --> 00:08:15,620
何も知らずに
協力することはできない
96
00:08:16,700 --> 00:08:19,700
だからジェイデンに会わせて
97
00:08:20,500 --> 00:08:22,580
私が直接 聞くわ
98
00:08:25,880 --> 00:08:26,750
失敗した?
99
00:08:27,250 --> 00:08:29,750
絶好の機会だったはずだ
100
00:08:30,130 --> 00:08:34,720
詳細は不明ですが
ナムは拘置所に戻りました
101
00:08:34,800 --> 00:08:38,180
医療課長を通じて
状況を確認しろ
102
00:08:38,760 --> 00:08:41,100
息子の命が懸かってるんだ
103
00:08:42,350 --> 00:08:47,690
ありえないと思うが
万が一 私を裏切ったなら
104
00:08:49,270 --> 00:08:50,860
口封じをせねば
105
00:08:51,150 --> 00:08:52,110
はい
106
00:09:05,670 --> 00:09:06,790
ごゆっくり
107
00:09:10,250 --> 00:09:13,090
今日は驚かされました
108
00:09:13,170 --> 00:09:15,720
お店まで予約してたなんて
109
00:09:15,800 --> 00:09:17,430
点数稼ぎです
110
00:09:17,510 --> 00:09:18,890
お詫びも兼ねて
111
00:09:18,970 --> 00:09:22,060
気にしないで
私はもう忘れました
112
00:09:38,280 --> 00:09:40,070
お化粧直しに
113
00:09:40,160 --> 00:09:42,080
ええ どうぞ
114
00:10:17,190 --> 00:10:19,320
芸のないプロポーズね
115
00:10:21,280 --> 00:10:22,700
彼らしいわ
116
00:10:47,480 --> 00:10:48,770
落ち着け
117
00:10:54,320 --> 00:10:55,610
準備はいい?
118
00:10:56,110 --> 00:10:57,650
彼女が来たら演奏を
119
00:11:03,030 --> 00:11:03,870
お越しです
120
00:11:03,950 --> 00:11:04,780
はい
121
00:11:26,060 --> 00:11:27,390
驚きましたよね
122
00:11:28,680 --> 00:11:29,890
でも待てなくて
123
00:11:31,440 --> 00:11:35,650
きっかけは親だけど
未来を決めるのは―
124
00:11:36,650 --> 00:11:38,030
自分です
125
00:11:54,830 --> 00:11:56,000
永遠に―
126
00:11:56,880 --> 00:11:58,800
俺だけを見てください
127
00:12:00,800 --> 00:12:02,840
俺も君だけを見る
128
00:12:10,100 --> 00:12:13,940
本当に想像も
してませんでした
129
00:12:21,650 --> 00:12:23,360
感動的だけど…
130
00:12:30,750 --> 00:12:32,290
まだ受け取れません
131
00:12:33,210 --> 00:12:34,330
“まだ〟?
132
00:12:34,420 --> 00:12:35,460
ええ
133
00:12:38,540 --> 00:12:42,840
私もあなたも
まだ何も手にしてません
134
00:12:45,760 --> 00:12:47,970
私が生涯 添い遂げたい人は
135
00:12:48,430 --> 00:12:51,430
財団の一役員じゃありません
136
00:12:53,680 --> 00:12:57,440
財団の理事長になれ
という意味ですか?
137
00:12:57,520 --> 00:12:58,440
いいえ
138
00:12:59,150 --> 00:13:01,940
それ以上の男に
なってください
139
00:13:04,820 --> 00:13:06,280
父親を超えるの
140
00:13:26,090 --> 00:13:27,130
ジュンファン
141
00:13:27,970 --> 00:13:28,840
院長
142
00:13:29,300 --> 00:13:30,680
勉強してたのか
143
00:13:30,760 --> 00:13:32,680
はい SATです
144
00:13:32,770 --> 00:13:36,060
後れを取りたくないので
145
00:13:36,140 --> 00:13:39,100
立派だな
だが無理は禁物だぞ
146
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
はい
147
00:13:41,360 --> 00:13:43,110
どれ 診てみよう
148
00:13:49,160 --> 00:13:51,410
駆出率は70%
149
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
心室中隔は―
150
00:13:55,830 --> 00:13:56,830
おや…
151
00:13:58,540 --> 00:13:59,460
厚くなった
152
00:14:01,090 --> 00:14:03,420
収縮期前方運動も見られる
153
00:14:05,840 --> 00:14:06,720
心配するな
154
00:14:08,550 --> 00:14:11,300
薬の量を増やしてみよう
155
00:14:13,180 --> 00:14:14,640
チョ本部長は?
156
00:14:15,470 --> 00:14:19,100
勤務時間外は
いつも ここにいるのに
157
00:14:19,770 --> 00:14:20,690
何か用が?
158
00:14:20,770 --> 00:14:22,940
今日は少し遅くなるとか
159
00:14:23,230 --> 00:14:25,070
友人に会うようです
160
00:14:25,650 --> 00:14:26,650
なるほど
161
00:14:28,530 --> 00:14:29,530
友人か
162
00:14:51,470 --> 00:14:52,300
院長
163
00:14:53,550 --> 00:14:54,470
どうして…
164
00:14:55,350 --> 00:14:58,890
これまで
無関心だったと思ってね
165
00:14:59,520 --> 00:15:02,560
今後 ジュンファンには
もっと―
166
00:15:03,020 --> 00:15:04,730
気を配るつもりだ
167
00:15:05,690 --> 00:15:08,400
薬の量も増やすよ
168
00:15:09,240 --> 00:15:12,660
移植まで
心室壁の肥厚化を防ごう
169
00:15:13,370 --> 00:15:16,120
ですが
もし耐性ができたら…
170
00:15:16,200 --> 00:15:19,710
心配するな
その前に移植できるさ
171
00:15:29,420 --> 00:15:32,720
“バンソク大学病院〟
172
00:15:41,890 --> 00:15:44,520
“私生活〟は
ないんですか?
173
00:15:44,980 --> 00:15:48,360
ウォール街でも
残業はしなかった
174
00:15:48,440 --> 00:15:50,740
急用なので すみません
175
00:15:52,450 --> 00:15:53,610
そうでしょうね
176
00:15:53,990 --> 00:15:54,820
〈どうぞ〉
177
00:16:04,920 --> 00:16:09,130
先日 私の入室を
拒んだ方ですよね?
178
00:16:09,630 --> 00:16:11,720
それが僕の仕事なので
179
00:16:12,300 --> 00:16:13,340
〈そうですよ〉
180
00:16:13,430 --> 00:16:16,600
でも今 思えば
おかしいですよね
181
00:16:16,680 --> 00:16:18,850
必死で引き止めたわりに
182
00:16:18,930 --> 00:16:21,680
部屋では
ただ黙って見ていた
183
00:16:22,180 --> 00:16:24,810
あえて見せるためですか?
184
00:16:29,270 --> 00:16:31,400
意味が分かりません
185
00:16:31,490 --> 00:16:33,240
韓国語が苦手で
186
00:16:33,990 --> 00:16:36,910
あなたには答えられないのね
187
00:16:50,670 --> 00:16:52,340
「白鯨」
188
00:17:00,430 --> 00:17:02,600
ボス お連れしたよ
189
00:17:02,680 --> 00:17:04,100
ああ お疲れ
190
00:17:05,560 --> 00:17:06,810
下がっていいぞ
191
00:17:08,190 --> 00:17:09,020
ああ
192
00:17:13,690 --> 00:17:14,740
どうぞ掛けて
193
00:17:18,410 --> 00:17:21,910
検事が俺に何の用ですか?
194
00:17:22,660 --> 00:17:25,960
前回の件の
片をつけようと思って
195
00:17:26,040 --> 00:17:29,590
その件なら
もう終わったはずでは?
196
00:17:30,040 --> 00:17:31,250
“誤解〟で
197
00:17:36,630 --> 00:17:37,590
ナロキソン
198
00:17:38,090 --> 00:17:40,010
寝室で見つけました
199
00:17:40,100 --> 00:17:43,720
麻薬中毒の
応急処置に使う薬だとか
200
00:17:46,270 --> 00:17:47,520
誤解しないで
201
00:17:48,230 --> 00:17:53,400
あなたの逮捕を試みた私を
止めたのが彼です
202
00:17:53,480 --> 00:17:56,240
それで今になってまた―
203
00:17:56,780 --> 00:17:57,990
調査すると?
204
00:18:02,950 --> 00:18:07,040
いいえ 麻薬使用の如何に
関心はありません
205
00:18:07,120 --> 00:18:08,870
私が知りたいのは
206
00:18:08,960 --> 00:18:12,460
あなたが私たちを
引き入れた目的です
207
00:18:19,130 --> 00:18:20,640
Winner takes it all
208
00:18:21,470 --> 00:18:23,390
“勝者独り勝ち〟
209
00:18:24,010 --> 00:18:25,850
一番好きな言葉です
210
00:18:25,930 --> 00:18:28,690
勝者が全てを手に入れる
211
00:18:31,400 --> 00:18:34,110
ク理事長と新たに契約を結ぶ
212
00:18:35,320 --> 00:18:39,150
株価が下がれば
俺の持ち分が増える条件だ
213
00:18:39,450 --> 00:18:43,870
2人が理事長と病院の悪行を
バラしてくれたら
214
00:18:43,950 --> 00:18:45,990
大いに助かります
215
00:18:47,080 --> 00:18:50,420
株価を下げるのが目的だと?
216
00:18:51,000 --> 00:18:51,830
そうです
217
00:18:51,920 --> 00:18:55,420
株価を暴落させて
多くの株を入手し
218
00:18:55,630 --> 00:18:59,630
R&Dセンターを
オナーズハンドの所有に
219
00:19:01,640 --> 00:19:03,390
気が乗りませんか?
220
00:19:03,470 --> 00:19:07,430
国を代表する
メディカル企業が
221
00:19:08,930 --> 00:19:10,810
乗っ取られるのは…
222
00:19:11,310 --> 00:19:12,440
問題ない
223
00:19:13,610 --> 00:19:18,490
そうなったとしても
それもまた罪の代価です
224
00:19:18,570 --> 00:19:19,570
〈よし〉
225
00:19:21,610 --> 00:19:22,660
次は―
226
00:19:23,660 --> 00:19:25,120
2人の目的だ
227
00:19:26,160 --> 00:19:26,990
復讐?
228
00:19:28,000 --> 00:19:31,040
家族を奪った
ク・ジンギへの?
229
00:19:32,250 --> 00:19:35,880
〈犬を殺しても
かまれた傷は治らない〉
230
00:19:36,340 --> 00:19:40,630
偉大なリンカーン大統領の
言葉ですが
231
00:19:41,380 --> 00:19:42,930
俺は同意できません
232
00:19:43,010 --> 00:19:45,970
かまれた傷は治らなくても―
233
00:19:48,180 --> 00:19:50,520
心の傷は癒やされる
234
00:19:51,060 --> 00:19:55,270
復讐こそが真の自己証明です
235
00:20:01,030 --> 00:20:05,660
バイキングの戦士は
取引成立時に杯をぶつけ合い
236
00:20:06,330 --> 00:20:10,620
酒を混ぜることで
毒がないことを証明した
237
00:20:10,700 --> 00:20:12,330
信頼の儀式です
238
00:20:26,970 --> 00:20:29,140
バンソクに関する計画は
239
00:20:29,600 --> 00:20:33,020
ハン弁護士を通じて
私とも共有を
240
00:20:33,100 --> 00:20:33,940
当然です
241
00:20:34,390 --> 00:20:37,480
我々の間に秘密はありません
242
00:20:38,150 --> 00:20:39,150
乾杯
243
00:20:45,820 --> 00:20:47,160
他に誰をお呼びに?
244
00:20:47,240 --> 00:20:48,530
誰も呼んでない
245
00:20:49,580 --> 00:20:50,580
見てきます
246
00:21:16,140 --> 00:21:17,400
急にどうした
247
00:21:17,480 --> 00:21:20,070
会いたくて来たの
話もあるし
248
00:21:20,150 --> 00:21:23,190
今は困る 来客中なんだ
249
00:21:23,280 --> 00:21:26,200
こんな遅い時間に誰が?
250
00:21:26,780 --> 00:21:28,280
ハン弁護士と
251
00:21:28,740 --> 00:21:32,160
前回 ク・ヒョンソンと来た
クム検事だ
252
00:21:33,040 --> 00:21:34,620
何をしに?
253
00:21:35,290 --> 00:21:37,460
説明はあとだ 今は帰れ
254
00:21:37,540 --> 00:21:40,420
関係がバレていいことはない
255
00:21:41,380 --> 00:21:43,510
いいえ 私も会うわ
256
00:21:47,180 --> 00:21:50,050
ハン弁護士には
もうバレてるし
257
00:21:50,140 --> 00:21:54,140
検事が訪ねてきた理由が
知りたいわ
258
00:21:54,390 --> 00:21:55,230
ユナさん
259
00:21:55,310 --> 00:21:56,730
失望した
260
00:21:57,020 --> 00:22:00,400
私には対処できないと
思ってるの?
261
00:22:02,900 --> 00:22:04,030
心配しないで
262
00:22:04,860 --> 00:22:06,900
私は外交官の娘よ
263
00:22:07,740 --> 00:22:09,490
人の扱いはうまいの
264
00:22:11,450 --> 00:22:13,450
それに私にも関係がある
265
00:22:13,910 --> 00:22:16,120
一度 会ってもいいでしょ
266
00:22:48,030 --> 00:22:49,200
はじめまして
267
00:22:49,280 --> 00:22:52,740
R&Dセンター長の
イム・ユナです
268
00:22:54,660 --> 00:22:56,290
検事のクム・ソギョンです
269
00:22:57,120 --> 00:22:58,580
先生とは―
270
00:22:59,790 --> 00:23:01,250
以前 会ったかと
271
00:23:01,330 --> 00:23:02,580
また会いましたね
272
00:23:03,880 --> 00:23:05,670
ここへは何の用で?
273
00:23:06,420 --> 00:23:09,630
今 開発している
新薬の相談です
274
00:23:11,010 --> 00:23:14,760
家を訪ねてくるほど
重要な話なんですね
275
00:23:15,220 --> 00:23:17,770
すぐに解決したい性格
なんです
276
00:23:18,350 --> 00:23:22,100
検事こそ
どんなご用でここへ?
277
00:23:24,400 --> 00:23:29,190
すみませんが 業務に
関することは話せないんです
278
00:23:31,150 --> 00:23:32,660
では別の質問を
279
00:23:38,910 --> 00:23:40,660
この先生とは―
280
00:23:41,710 --> 00:23:43,000
どんな関係ですか?
281
00:23:48,260 --> 00:23:50,970
それも業務に
関することですか?
282
00:23:56,510 --> 00:23:57,890
元婚約者です
283
00:24:01,520 --> 00:24:02,940
ですが今は―
284
00:24:04,190 --> 00:24:06,060
検事と弁護士です
285
00:24:10,650 --> 00:24:14,610
そろそろ終わりにして
もらっても?
286
00:24:15,120 --> 00:24:17,160
誤解も解けたかと
287
00:24:17,740 --> 00:24:18,580
ええ
288
00:24:18,660 --> 00:24:20,450
別途ご連絡します
289
00:24:21,250 --> 00:24:22,660
先日のお礼に
290
00:24:23,540 --> 00:24:25,710
今度 お食事でも
291
00:24:26,170 --> 00:24:27,710
話もありますし
292
00:24:28,380 --> 00:24:29,380
分かりました
293
00:24:41,850 --> 00:24:42,850
どうした?
294
00:24:44,640 --> 00:24:46,020
何か問題が?
295
00:24:46,100 --> 00:24:47,190
何でもない
296
00:24:48,940 --> 00:24:49,770
私も帰るわ
297
00:24:50,900 --> 00:24:53,990
当分の間
会うのは控えましょ
298
00:24:55,030 --> 00:24:56,240
どうして?
299
00:24:57,030 --> 00:24:59,410
考える時間が欲しい
300
00:25:00,240 --> 00:25:02,330
自分の望みが何か―
301
00:25:04,830 --> 00:25:05,870
考えたいの
302
00:25:06,920 --> 00:25:09,540
分かった そうしろ
303
00:25:24,230 --> 00:25:27,850
イム センター長に
プロポーズを?
304
00:25:27,940 --> 00:25:28,940
ああ
305
00:25:29,020 --> 00:25:32,150
完璧に準備したんだが
306
00:25:33,190 --> 00:25:34,650
何が悪かったんだ?
307
00:25:35,860 --> 00:25:37,200
ひざをついたから?
308
00:25:37,280 --> 00:25:39,820
それは
やったらダメなやつだ
309
00:25:39,910 --> 00:25:41,910
戦で負けた将軍か?
310
00:25:41,990 --> 00:25:44,700
なぜ跪くんだよ
311
00:25:44,790 --> 00:25:46,330
じゃあ どうしろと?
312
00:25:46,410 --> 00:25:50,250
お前がしたいことを
するんじゃなくて
313
00:25:50,460 --> 00:25:52,460
相手が望むことをしろ
314
00:25:52,550 --> 00:25:55,800
だから
その望むことって何だよ
315
00:25:55,880 --> 00:25:57,630
あきれたヤツだ
316
00:25:58,180 --> 00:26:02,010
俺に聞くなよ
俺がプロポーズするのか?
317
00:26:02,100 --> 00:26:04,930
望みが分からないってことは
318
00:26:05,020 --> 00:26:08,060
プロポーズは
まだ早いってことだ
319
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
クソッ
320
00:26:15,820 --> 00:26:19,320
父さんを超えたら
快諾してくれるかな?
321
00:26:19,990 --> 00:26:21,070
理事長を?
322
00:26:21,160 --> 00:26:23,160
彼女がそう言った
323
00:26:24,540 --> 00:26:26,410
父親を超えろと
324
00:26:31,210 --> 00:26:33,420
じゃあ頑張らないとな
325
00:26:37,920 --> 00:26:38,800
〈頑張れ〉
326
00:26:42,600 --> 00:26:45,060
バカなヤツだ
327
00:26:45,140 --> 00:26:48,440
女に その気があれば
場所は関係ない
328
00:26:48,980 --> 00:26:50,480
ここだって十分だ
329
00:26:52,610 --> 00:26:55,150
エレベーターだって構わない
330
00:27:02,070 --> 00:27:03,330
ありがとう
331
00:27:04,490 --> 00:27:08,830
これでジェイデンと
情報共有できる
332
00:27:10,000 --> 00:27:13,380
礼は不要だ
俺も絡んでるからな
333
00:27:17,260 --> 00:27:18,340
さっき―
334
00:27:20,010 --> 00:27:22,680
なぜ あんなことを
言ったの?
335
00:27:29,680 --> 00:27:32,900
事実だろ 隠す理由もない
336
00:27:59,550 --> 00:28:03,090
“考える時間が欲しい〟
337
00:28:16,980 --> 00:28:18,190
“ナム・ヒョクチョル〟
338
00:28:18,270 --> 00:28:20,320
考える時間が欲しいとか
339
00:28:20,940 --> 00:28:25,160
先生の医師免許が
再付与されたら改めて話を
340
00:28:26,160 --> 00:28:32,540
先生の手術を受けるか
移植を待つか考えてみます
341
00:28:42,090 --> 00:28:47,140
“バンソク病院の医療事故
重要参考人の呼出状〟
342
00:28:52,980 --> 00:28:55,810
俺が行く必要がありますか?
343
00:28:55,900 --> 00:28:58,110
応じなくても大丈夫です
344
00:28:58,690 --> 00:29:00,650
ひどい言いがかりだ
345
00:29:01,280 --> 00:29:06,280
人命救助に奔走してる医師に
“殺人未遂〟とは
346
00:29:07,160 --> 00:29:09,330
名誉毀損で訴えろ
347
00:29:09,410 --> 00:29:10,410
検討します
348
00:29:10,490 --> 00:29:11,660
それより―
349
00:29:12,290 --> 00:29:13,910
チェ・ヨソプは?
350
00:29:14,000 --> 00:29:16,210
辞職勧告をする方向で…
351
00:29:16,290 --> 00:29:18,500
それは違うだろ
352
00:29:18,590 --> 00:29:21,500
俺と病院に
甚大な被害を与えた
353
00:29:21,590 --> 00:29:24,170
簡単に済ませたらダメだ
違うか?
354
00:29:24,260 --> 00:29:25,590
そのとおりだ
355
00:29:25,680 --> 00:29:31,430
裏切り者の末路を
しっかりと教えてやるべきだ
356
00:29:32,720 --> 00:29:34,020
分かりました
357
00:29:38,730 --> 00:29:41,650
{\an7}“辞令 入院及び外来の
診療を禁ずる〟
358
00:29:41,730 --> 00:29:42,900
“チェ・ヨソプ〟
359
00:29:42,980 --> 00:29:44,030
何か問題が?
360
00:29:44,110 --> 00:29:44,940
さあ
361
00:29:49,120 --> 00:29:51,080
何するんですか
362
00:29:51,160 --> 00:29:52,330
密告があった
363
00:29:52,410 --> 00:29:55,250
“麻薬類管理法を
犯している〟と
364
00:29:55,330 --> 00:29:56,750
一体 誰が…
365
00:29:58,500 --> 00:30:00,880
誤解です 僕は何も…
366
00:30:02,130 --> 00:30:03,300
分かりました
367
00:30:03,380 --> 00:30:07,840
隅々まで調べてみて
問題なければ返却します
368
00:30:09,140 --> 00:30:11,100
パソコンもご提出を
369
00:30:11,180 --> 00:30:12,350
パスワードは?
370
00:30:17,480 --> 00:30:19,980
ドキドキする
大丈夫だよな?
371
00:30:20,060 --> 00:30:21,520
まさか却下は…
372
00:30:24,440 --> 00:30:26,190
早く開けてみて
373
00:30:29,450 --> 00:30:30,620
開けるぞ
374
00:30:46,050 --> 00:30:48,590
これって偽物じゃないよな?
375
00:30:49,090 --> 00:30:51,180
本物の医師免許だよな?
376
00:30:51,260 --> 00:30:53,140
偽物を送ると思う?
377
00:30:53,220 --> 00:30:55,720
長官の印も押してある
378
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
{\an7}“医師免許証〟
379
00:30:56,180 --> 00:30:58,350
ジェイデンが約束を守った
380
00:30:58,430 --> 00:31:01,190
手を組んでも損はないわ
381
00:31:01,270 --> 00:31:04,320
兄貴がまた医師になった
382
00:31:08,280 --> 00:31:09,820
看板を作り直そう
383
00:31:09,900 --> 00:31:14,780
1階はドクター・ハン
2階はロイヤー・ハンだ
384
00:31:17,330 --> 00:31:22,170
開業前なのに
もう患者が来たのかな?
385
00:31:26,500 --> 00:31:27,800
おめでとう
386
00:31:32,260 --> 00:31:34,140
いらっしゃいませ
387
00:31:50,070 --> 00:31:52,740
ハン弁護士の事務所ですか?
388
00:31:53,450 --> 00:31:55,070
はい そうです
389
00:31:55,740 --> 00:31:58,700
むさ苦しい所に
なぜ高貴な方が…
390
00:32:04,250 --> 00:32:05,340
ご用件は?
391
00:32:06,670 --> 00:32:07,670
先輩 来たのね
392
00:32:07,750 --> 00:32:08,500
ええ
393
00:32:09,920 --> 00:32:12,510
どうも
MBSのパン・スヒです
394
00:32:13,340 --> 00:32:14,470
少しお待ちを
395
00:32:17,260 --> 00:32:19,390
シャワーでも浴びる気?
396
00:32:19,470 --> 00:32:21,520
量が多すぎよ
397
00:32:22,640 --> 00:32:23,730
はじめまして
398
00:32:24,190 --> 00:32:27,650
ニューホープ法律事務所の
首席事務員で
399
00:32:27,730 --> 00:32:32,150
ニューホープ医院の看護師長
カン・デウンです
400
00:32:34,910 --> 00:32:36,820
よろしくお願いします
401
00:32:37,990 --> 00:32:39,660
とんでもない
402
00:32:39,740 --> 00:32:41,830
こちらこそお願いします
403
00:32:42,330 --> 00:32:45,500
そのきれいな顔で笑わないで
404
00:32:45,580 --> 00:32:48,170
親切を愛情だと勘違いされる
405
00:32:48,250 --> 00:32:49,420
いつ俺が…
406
00:32:49,550 --> 00:32:50,460
行きましょ
407
00:32:51,760 --> 00:32:53,720
手が乾いたら来て
408
00:32:55,680 --> 00:32:56,930
乾かさない
409
00:32:59,100 --> 00:33:00,770
頼まれていた物です
410
00:33:01,220 --> 00:33:01,890
どうも
411
00:33:03,140 --> 00:33:04,520
間違いなく―
412
00:33:04,600 --> 00:33:07,980
バンソクとク理事長に
特ダネが?
413
00:33:08,060 --> 00:33:09,150
もちろんです
414
00:33:15,490 --> 00:33:18,830
イムのような
有力候補者はマークされ
415
00:33:16,070 --> 00:33:17,820
{\an7}“次期 大統領候補〟
416
00:33:19,330 --> 00:33:22,750
うちでは政治部が
取材を担当してます
417
00:33:23,200 --> 00:33:25,710
見てのとおり ごく普通で
418
00:33:25,790 --> 00:33:27,920
汚点のない政治家です
419
00:33:28,420 --> 00:33:32,510
汚点のない政治家なんて
存在しないわ
420
00:33:32,590 --> 00:33:36,010
そこで私が別途
調べたら面白い物が
421
00:33:43,850 --> 00:33:46,940
血圧の薬とシクロスポリン…
422
00:33:47,440 --> 00:33:48,810
免疫抑制薬だ
423
00:33:48,900 --> 00:33:50,900
さすがですね
424
00:33:50,980 --> 00:33:53,690
一般的な薬じゃ
ないですよね?
425
00:33:54,240 --> 00:33:55,190
ええ
426
00:33:57,280 --> 00:34:00,120
臓器移植を受けた患者が―
427
00:34:00,700 --> 00:34:02,240
一生のむ薬です
428
00:34:04,830 --> 00:34:06,960
どこで これを?
429
00:34:07,040 --> 00:34:09,130
イムの家の前のゴミ箱です
430
00:34:43,580 --> 00:34:46,620
期待してなかったから
幸運でした
431
00:34:46,700 --> 00:34:50,120
秘密裏に
臓器移植を受けたとなれば
432
00:34:50,210 --> 00:34:52,750
それだけでも話題になります
433
00:34:52,840 --> 00:34:55,670
でも個人的には
満足できません
434
00:34:57,260 --> 00:34:58,720
教えてください
435
00:34:59,430 --> 00:35:01,590
特ダネって何ですか?
436
00:35:11,350 --> 00:35:14,400
ク・ジンギが
ナム・ヒョクチョルに
437
00:35:14,480 --> 00:35:16,530
パク・ギテの殺害を命じた
438
00:35:18,110 --> 00:35:21,160
ク理事長が殺人を命じたと?
439
00:35:21,240 --> 00:35:22,450
ええ
440
00:35:23,240 --> 00:35:26,160
少し前には検察の取調室で
441
00:35:26,240 --> 00:35:28,330
俺を殺そうとして失敗した
442
00:35:28,960 --> 00:35:29,790
そんな…
443
00:35:30,460 --> 00:35:33,290
事実なら
国がひっくり返ります
444
00:35:33,790 --> 00:35:35,630
証拠はありますか?
445
00:35:35,710 --> 00:35:37,760
ナムの息子ジュンファンが
446
00:35:37,840 --> 00:35:40,550
肥大型心筋症で入院中です
447
00:35:41,130 --> 00:35:43,760
俺が手術して
息子を救ったら―
448
00:35:44,260 --> 00:35:47,180
法廷で全てを自白すると
449
00:35:48,020 --> 00:35:51,850
肥大型心筋症の手術は
難しいんですか?
450
00:35:52,940 --> 00:35:55,190
国内では ほぼ事例がない
451
00:35:55,650 --> 00:36:00,490
俺も専門医のアシストが
ないと成功は難しい
452
00:36:01,860 --> 00:36:03,740
アシストに目星は?
453
00:36:03,820 --> 00:36:06,240
それは心配無用です
454
00:36:06,830 --> 00:36:08,660
信じられる医師がいます
455
00:36:09,950 --> 00:36:11,290
急患です
456
00:36:12,830 --> 00:36:13,670
症状は?
457
00:36:13,750 --> 00:36:15,380
アナフィラキシーです
458
00:36:15,840 --> 00:36:17,460
抗ヒスタミン薬を
459
00:36:17,550 --> 00:36:18,380
はい
460
00:36:18,840 --> 00:36:20,510
先生 心肺蘇生を
461
00:36:22,180 --> 00:36:24,300
先生 急いでください
462
00:36:32,140 --> 00:36:34,600
血を抜くのに3時間も待った
463
00:36:34,690 --> 00:36:36,400
すみませんでした
464
00:36:38,520 --> 00:36:39,780
チクッとしますよ
465
00:36:42,860 --> 00:36:44,200
わざとですか?
466
00:36:44,990 --> 00:36:46,070
押さえてて
467
00:36:46,160 --> 00:36:48,200
ネットに上げるわ
468
00:36:48,280 --> 00:36:50,580
落ち着いて 動かないで
469
00:36:50,660 --> 00:36:51,950
ここはどこだ
470
00:36:52,040 --> 00:36:53,250
じっとしてて
471
00:36:53,330 --> 00:36:54,500
何だよ
472
00:36:54,580 --> 00:36:57,040
金を巻き上げる気か
473
00:36:58,840 --> 00:36:59,960
やめろ
474
00:37:00,050 --> 00:37:01,050
誰か来て
475
00:37:08,260 --> 00:37:09,140
カット
476
00:37:14,020 --> 00:37:15,100
カット
477
00:37:16,190 --> 00:37:16,900
カット
478
00:37:17,730 --> 00:37:20,940
手術室で寝るとは
何を考えてる
479
00:37:21,400 --> 00:37:22,900
お前のカットを待てと?
480
00:37:23,950 --> 00:37:26,910
仕事も満足にできないくせに
481
00:37:27,820 --> 00:37:29,330
手を上げて立ってろ
482
00:37:30,410 --> 00:37:32,660
お前なんか不要だ
483
00:37:36,000 --> 00:37:36,670
行け
484
00:37:45,170 --> 00:37:46,010
壁側を見ろ
485
00:38:17,420 --> 00:38:18,420
頼む…
486
00:38:20,630 --> 00:38:22,250
もうやめてくれ
487
00:38:28,590 --> 00:38:29,840
悪行には―
488
00:38:31,800 --> 00:38:33,390
代償が付き物だ
489
00:38:34,270 --> 00:38:35,270
だけどな
490
00:38:36,480 --> 00:38:39,770
善行でも
代償を払うべき時がある
491
00:38:40,520 --> 00:38:41,770
今のようにな
492
00:38:43,650 --> 00:38:45,150
君の善行を―
493
00:38:46,860 --> 00:38:48,200
正す機会をやる
494
00:38:49,110 --> 00:38:50,570
胸部外科に戻れ
495
00:38:51,490 --> 00:38:53,870
准教授にしてやる
496
00:38:54,740 --> 00:38:57,250
3年後には教授にしよう
497
00:38:57,460 --> 00:38:58,910
その次は
498
00:38:59,330 --> 00:39:03,920
バンソクの胸部外科長に
任命してやる
499
00:39:04,500 --> 00:39:07,510
じゃあキル・スヨンさんは?
500
00:39:08,510 --> 00:39:10,130
心配するな
501
00:39:11,010 --> 00:39:14,180
裁判所の判決どおりに
補償する
502
00:39:15,180 --> 00:39:17,180
君の善行を尊重し
503
00:39:17,680 --> 00:39:20,690
全てを許すという意味でな
504
00:39:22,230 --> 00:39:25,190
ただ1つだけ約束してくれ
505
00:39:26,150 --> 00:39:29,530
今後 もう二度と
ハン・イハンと―
506
00:39:29,990 --> 00:39:31,780
関わりを持たないと
507
00:39:34,120 --> 00:39:35,450
よく考えろ
508
00:39:36,120 --> 00:39:37,830
これが最後だ
509
00:39:41,460 --> 00:39:42,630
本当に―
510
00:39:44,250 --> 00:39:46,130
最後の機会だからな
511
00:39:56,560 --> 00:39:59,850
何だと?
ナムが刀を振りかざした?
512
00:39:59,930 --> 00:40:00,770
ええ
513
00:40:01,270 --> 00:40:04,360
包帯の中に
黒曜石の刀を忍ばせ
514
00:40:04,810 --> 00:40:06,860
ハン弁護士を殺そうとした
515
00:40:08,320 --> 00:40:10,690
それで どうなった?
516
00:40:10,780 --> 00:40:14,490
首をケガしましたが軽傷です
517
00:40:16,660 --> 00:40:18,830
次長に報告して―
518
00:40:19,500 --> 00:40:22,790
刀の入手経路を
調べたほうが…
519
00:40:22,870 --> 00:40:25,290
いや 報告するな
520
00:40:26,380 --> 00:40:28,800
ハン弁護士は告訴すると?
521
00:40:29,920 --> 00:40:30,920
いいえ
522
00:40:31,800 --> 00:40:35,930
ナムが自分を弁護士に
選任するなら許すと
523
00:40:37,180 --> 00:40:38,010
よかった
524
00:40:38,890 --> 00:40:41,390
当事者が許すなら問題ない
525
00:40:42,020 --> 00:40:44,440
取調室で被疑者が
526
00:40:44,900 --> 00:40:47,980
弁護士を殺そうとしたと
知られたら
527
00:40:48,070 --> 00:40:51,820
検事長まで
窮地に陥ることになる
528
00:40:53,900 --> 00:40:54,780
どうした?
529
00:40:55,360 --> 00:40:57,280
別人みたいです
530
00:40:58,240 --> 00:41:02,410
以前の先輩なら
報告しろと言ったはずです
531
00:41:02,910 --> 00:41:06,710
その姿を
私は尊敬していました
532
00:41:10,050 --> 00:41:12,050
今回は先輩に従います
533
00:41:12,510 --> 00:41:17,300
その代わりナムの宣告時には
私を担当検事に
534
00:41:18,970 --> 00:41:20,350
分かった
535
00:41:49,500 --> 00:41:50,540
どうした
536
00:41:50,630 --> 00:41:52,510
いつもより遅いぞ
537
00:41:53,010 --> 00:41:55,510
別の道を探そうと思ってな
538
00:41:55,590 --> 00:41:58,930
毎回 同じ手を使ってたら―
539
00:41:59,390 --> 00:42:00,680
つまらないだろ
540
00:42:00,760 --> 00:42:01,510
チェック
541
00:42:02,640 --> 00:42:06,730
面白くても勝てないなら
意味がない
542
00:42:07,350 --> 00:42:08,560
そのとおりだ
543
00:42:08,650 --> 00:42:12,530
敗北から得る教訓に
興味はない
544
00:42:12,980 --> 00:42:14,190
チェックメイト
545
00:42:14,650 --> 00:42:16,320
〈やられた〉
546
00:42:18,280 --> 00:42:19,660
いつクイーンが…
547
00:42:21,620 --> 00:42:22,660
狙ってた?
548
00:42:22,740 --> 00:42:23,620
いや
549
00:42:24,080 --> 00:42:25,870
自由に動いた
550
00:42:26,660 --> 00:42:29,630
それがクイーンの魅力だ
551
00:42:32,340 --> 00:42:35,340
新薬A582を投与したところ
552
00:42:35,420 --> 00:42:38,800
交流及び平均活動量が
32%増えました
553
00:42:39,260 --> 00:42:40,430
理想的だわ
554
00:42:40,890 --> 00:42:43,470
人間で言うと高齢者だもの
555
00:42:44,060 --> 00:42:45,560
若返ったんじゃ?
556
00:42:46,020 --> 00:42:47,890
アルツハイマー治療薬は
557
00:42:47,980 --> 00:42:50,600
脳への吸収が課題でしたが
558
00:42:50,690 --> 00:42:53,610
A582は
血液脳関門を通過します
559
00:42:53,690 --> 00:42:56,690
前頭葉の機能向上にも
効果があり
560
00:42:56,780 --> 00:43:01,240
臨床中の患者のMRIでは
前頭葉が活性化を
561
00:43:01,320 --> 00:43:04,830
前頭側頭型認知症にも
使えます
562
00:43:05,160 --> 00:43:06,870
投薬期間は?
563
00:43:06,950 --> 00:43:09,750
センターの基準どおり
14日間です
564
00:43:10,370 --> 00:43:11,540
14日間ね
565
00:43:12,540 --> 00:43:15,840
個体数と期間を2倍にして
再実験を
566
00:43:15,920 --> 00:43:16,760
えっ?
567
00:43:17,970 --> 00:43:21,680
14日間は他と比べても
短くありません
568
00:43:22,140 --> 00:43:23,720
再実験の必要は…
569
00:43:23,800 --> 00:43:25,060
国内ではなく―
570
00:43:26,100 --> 00:43:29,270
FDAや欧州の基準に
合わせて
571
00:43:30,270 --> 00:43:33,360
第3段階からは
実験者数も増える
572
00:43:33,440 --> 00:43:34,940
慎重を期すべきです
573
00:43:36,110 --> 00:43:37,610
センター長
574
00:43:39,650 --> 00:43:40,490
何か?
575
00:43:42,280 --> 00:43:45,660
すみませんが
別の場所で話をしても?
576
00:43:50,580 --> 00:43:52,420
期日があるんです
577
00:43:52,920 --> 00:43:53,960
期日?
578
00:43:54,710 --> 00:43:55,540
何の?
579
00:43:56,170 --> 00:43:59,840
理事長に対する聴聞会が
開かれる前に
580
00:44:00,220 --> 00:44:03,640
承認審査を受けないと
いけないんです
581
00:44:03,720 --> 00:44:06,890
臨床は適当にしよう
ということ?
582
00:44:07,310 --> 00:44:10,020
そうではなく
今でも十分だと…
583
00:44:10,100 --> 00:44:11,730
不十分です
584
00:44:12,560 --> 00:44:16,110
責任者は私です
指示に従ってください
585
00:44:23,240 --> 00:44:26,990
期間を2倍にして
再度 実験すると?
586
00:44:27,080 --> 00:44:29,450
はい 説明したのですが
587
00:44:30,410 --> 00:44:32,460
自分が責任を取るからと
588
00:44:34,830 --> 00:44:35,880
好きにさせろ
589
00:44:36,630 --> 00:44:37,880
いいんですか?
590
00:44:37,960 --> 00:44:38,880
ああ
591
00:44:39,300 --> 00:44:43,130
計画どおり進めるしかないと
すぐに気づく
592
00:44:43,220 --> 00:44:44,470
承知しました
593
00:44:52,560 --> 00:44:54,850
肥大型心筋症の手術の核心は
594
00:44:54,940 --> 00:44:59,020
心筋を必要な分だけ
切除することにある
595
00:44:59,110 --> 00:45:02,740
切除量が少ないと
手術の意味がなく
596
00:45:03,360 --> 00:45:06,370
多すぎると
心臓が破れてしまう
597
00:45:06,450 --> 00:45:08,910
確かに だから難しい
598
00:45:09,620 --> 00:45:13,000
大動脈の近くにメスを入れ
599
00:45:13,080 --> 00:45:15,870
心筋を切除するのは
至難の業だ
600
00:45:19,210 --> 00:45:22,420
刀をなくして
しくじっただと?
601
00:45:22,880 --> 00:45:23,970
ふざけるな
602
00:45:24,050 --> 00:45:25,550
しかたないだろ
603
00:45:26,890 --> 00:45:28,600
素手では殺せない
604
00:45:32,470 --> 00:45:35,390
包帯の中の刀が
消えるわけがない
605
00:45:35,940 --> 00:45:37,310
正直に言え
606
00:45:37,770 --> 00:45:41,900
ク院長がそんな説明で
納得するとでも?
607
00:45:46,910 --> 00:45:49,320
気が変わったなら目を覚ませ
608
00:45:50,870 --> 00:45:54,790
院長は いつでも殺せるぞ
お前の息子も―
609
00:45:55,710 --> 00:45:57,500
お前自身もな
610
00:46:28,990 --> 00:46:32,280
0.8グラム追加で
6.2グラムだ
611
00:46:35,620 --> 00:46:36,750
下のほうを
612
00:46:36,830 --> 00:46:37,500
ああ
613
00:47:10,780 --> 00:47:11,950
切りすぎた
614
00:47:13,330 --> 00:47:15,950
緊急時に備えて助手が必要だ
615
00:47:16,040 --> 00:47:17,370
心配するな
616
00:47:17,450 --> 00:47:20,170
チェ先生が
助手を務めてくれる
617
00:47:27,420 --> 00:47:28,550
“チェ・ヨソプ〟
618
00:47:32,590 --> 00:47:34,850
留守番電話に…
619
00:47:42,690 --> 00:47:43,690
ソギョンさん
620
00:47:44,860 --> 00:47:46,860
あら デウンさん
621
00:47:46,940 --> 00:47:48,320
お久しぶりです
622
00:47:48,400 --> 00:47:49,400
元気でしたか?
623
00:47:50,360 --> 00:47:51,610
涙が出そうだ
624
00:47:52,410 --> 00:47:54,490
お元気でしたか?
625
00:47:54,870 --> 00:47:59,450
弟の面倒を見てくれたのに
連絡もできなかった
626
00:47:59,540 --> 00:48:01,420
とんでもない
627
00:48:01,500 --> 00:48:03,670
また会えてうれしいです
628
00:48:03,920 --> 00:48:04,750
来たのか
629
00:48:05,960 --> 00:48:06,800
ええ
630
00:48:11,510 --> 00:48:13,140
手術の練習を?
631
00:48:13,430 --> 00:48:15,890
ああ 豚の心臓でな
632
00:48:16,390 --> 00:48:19,060
じゃないと
手の動きが鈍くなる
633
00:48:19,220 --> 00:48:21,440
先輩 先に2階へ行って
634
00:48:21,730 --> 00:48:22,850
俺が片づける
635
00:48:23,400 --> 00:48:24,400
助かるよ
636
00:48:26,360 --> 00:48:27,190
行こう
637
00:48:43,710 --> 00:48:46,130
何だ 食欲がないのか?
638
00:48:47,170 --> 00:48:49,590
静かな所がいいと言うから
639
00:48:49,670 --> 00:48:52,170
遅くに開けてもらった
640
00:48:53,300 --> 00:48:57,470
ハン先生に息子の手術を
お願いしたいんです
641
00:48:58,560 --> 00:49:03,640
理事長のご配慮には
感謝してますが待てません
642
00:49:04,100 --> 00:49:06,310
例の新薬も もう終わりに…
643
00:49:16,200 --> 00:49:17,570
別のお料理です
644
00:49:22,830 --> 00:49:25,580
子豚の心臓に具材を詰め
645
00:49:25,670 --> 00:49:29,290
オーブンで焼いた料理で
ございます
646
00:49:29,380 --> 00:49:30,250
ありがとう
647
00:49:30,710 --> 00:49:32,210
料理はいいから―
648
00:49:32,880 --> 00:49:34,090
2人にしてくれ
649
00:49:34,170 --> 00:49:35,220
承知しました
650
00:49:41,600 --> 00:49:44,640
私が初めて
心臓移植手術をした時
651
00:49:45,850 --> 00:49:47,190
君もいた
652
00:49:47,270 --> 00:49:50,440
とても初めてとは
思えないほど―
653
00:49:50,980 --> 00:49:52,440
完璧でした
654
00:49:53,030 --> 00:49:54,530
そのために―
655
00:49:56,030 --> 00:49:58,370
私は豚の心臓で練習した
656
00:49:59,200 --> 00:50:02,950
1回や2回じゃない
何十回もやった
657
00:50:03,500 --> 00:50:04,830
その時 思った
658
00:50:07,370 --> 00:50:10,710
“人間と豚の心臓は
大きく違わない〟
659
00:50:11,960 --> 00:50:14,800
それに気づいてから私は―
660
00:50:15,510 --> 00:50:16,930
緊張しなくなった
661
00:50:18,220 --> 00:50:23,100
それ以降 危ない瞬間には
自分に催眠をかけた
662
00:50:23,680 --> 00:50:26,230
“これは人間じゃなく豚だ〟
663
00:50:26,310 --> 00:50:28,020
“豚の心臓だ〟と
664
00:50:28,690 --> 00:50:32,110
そうしたら患者は助かった
665
00:50:32,190 --> 00:50:34,860
人だと思うと
できない決断を
666
00:50:35,320 --> 00:50:37,150
豚にはできたからだ
667
00:50:37,240 --> 00:50:38,110
あの…
668
00:50:38,820 --> 00:50:39,660
院長
669
00:50:39,740 --> 00:50:42,200
人工肺を付けて
移植順位を上げ
670
00:50:42,830 --> 00:50:46,500
心臓が入手でき次第
手術しよう
671
00:50:46,580 --> 00:50:48,920
入手できなかったら…
672
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
できるさ
673
00:50:51,040 --> 00:50:53,300
ちょうどいい患者がいる
674
00:50:54,380 --> 00:50:56,670
バイク事故の20代男性
675
00:50:56,760 --> 00:51:00,220
幸運にも
臓器提供に同意してる
676
00:51:01,550 --> 00:51:03,850
回復の可能性もあるが―
677
00:51:04,680 --> 00:51:06,730
私が手を打ってやろう
678
00:51:07,850 --> 00:51:11,190
手を打つとは どういう…
679
00:51:16,320 --> 00:51:17,440
すみません
680
00:51:17,990 --> 00:51:19,280
豚だと思え
681
00:51:20,200 --> 00:51:22,070
5年前も今も
682
00:51:25,290 --> 00:51:26,910
息子を助けたければ
683
00:51:27,370 --> 00:51:29,120
余計なことは考えるな
684
00:51:30,170 --> 00:51:31,500
さもないと…
685
00:51:37,840 --> 00:51:39,420
大切な人が―
686
00:51:44,720 --> 00:51:46,390
死ぬことになるぞ
687
00:51:59,360 --> 00:52:00,610
記者が来た
688
00:52:01,400 --> 00:52:03,740
イムの家の前のゴミ箱に
689
00:52:04,620 --> 00:52:06,120
これがあったそうだ
690
00:52:09,660 --> 00:52:10,580
免疫抑制剤
691
00:52:12,170 --> 00:52:15,960
臓器移植を受けた患者が
一生のむ薬だ
692
00:52:16,920 --> 00:52:17,800
何て?
693
00:52:22,220 --> 00:52:24,300
イム・テムン前外交部 長官
694
00:52:24,850 --> 00:52:27,140
5年前の駐米大使時代に
695
00:52:27,930 --> 00:52:31,310
バンソクの
アメリカ事業に協力した
696
00:52:36,860 --> 00:52:40,990
もしかして
この人がソクチュの心臓を…
697
00:52:43,450 --> 00:52:46,280
落ち着け まだ分からない
698
00:52:47,990 --> 00:52:51,040
記者を通じて俺がイムを探る
699
00:52:51,500 --> 00:52:54,290
ソギョンは
ペク・ガンホを頼む
700
00:52:55,880 --> 00:52:57,090
分かった
701
00:52:57,750 --> 00:52:59,340
先輩は私が探る
702
00:53:00,420 --> 00:53:04,340
ク・ジンギに会うのは
明日よね
703
00:53:04,800 --> 00:53:05,510
ああ
704
00:53:05,590 --> 00:53:06,930
大丈夫?
705
00:53:08,600 --> 00:53:12,140
正直なところ
私は我慢できない
706
00:53:13,140 --> 00:53:14,520
俺もそうだ
707
00:53:16,350 --> 00:53:18,270
どんな顔で会うべきか―
708
00:53:19,440 --> 00:53:20,780
分からない
709
00:53:23,700 --> 00:53:25,240
“免疫抑制剤〟
710
00:53:28,070 --> 00:53:30,740
“バンソク大学病院〟
711
00:53:28,070 --> 00:53:30,740
“バンソク大学病院〟
712
00:53:32,330 --> 00:53:36,880
“投資金の3千億ウォンを
R&Dセンターの株で償還〟
713
00:53:36,960 --> 00:53:41,340
“時期は福祉部長官
聴聞会の日から―〟
714
00:53:41,840 --> 00:53:44,260
“営業日基準で10日後〟
715
00:53:44,340 --> 00:53:47,970
株価が上がれば
渡す株が減るので
716
00:53:48,050 --> 00:53:51,060
株価が高いほど
我々に有利です
717
00:53:51,140 --> 00:53:52,640
何か引っかかる
718
00:53:52,720 --> 00:53:57,020
新薬が承認されれば
株価は天井知らずだ
719
00:53:57,100 --> 00:53:58,860
博打でもする気か?
720
00:53:58,940 --> 00:54:00,730
私も腑に落ちず
721
00:54:00,820 --> 00:54:04,360
ローファームに
確認したところ
722
00:54:04,440 --> 00:54:06,780
“株価が上がれば
問題ない〟と
723
00:54:10,030 --> 00:54:10,870
そうか…
724
00:54:14,540 --> 00:54:16,080
“償還契約書〟
725
00:54:16,160 --> 00:54:17,420
“契約の内容〟
726
00:54:17,500 --> 00:54:18,880
“契約の変更〟
727
00:54:20,170 --> 00:54:22,960
ついに理事長との再会ですね
728
00:54:23,670 --> 00:54:24,920
楽しみだ
729
00:54:25,630 --> 00:54:27,720
会ったら1発殴りますか?
730
00:54:29,970 --> 00:54:33,310
殴るなり罵るなり
お好きなように
731
00:54:34,180 --> 00:54:35,600
何をしてもいい
732
00:54:38,850 --> 00:54:39,980
感謝します
733
00:54:40,440 --> 00:54:43,440
おかげで気が楽になりました
734
00:54:50,990 --> 00:54:56,040
いくら検事といえど
保存課に移された資料は
735
00:54:56,120 --> 00:54:59,000
事前申請しないと
閲覧できません
736
00:54:59,080 --> 00:55:00,670
分かってます
737
00:55:01,130 --> 00:55:04,250
私が担当だったから
頼んでるんです
738
00:55:04,340 --> 00:55:06,300
他の事件なら来ません
739
00:55:06,380 --> 00:55:09,010
理由があるんでしょうが
740
00:55:09,090 --> 00:55:11,140
今回だけですからね
741
00:55:11,220 --> 00:55:12,430
助かります
742
00:55:13,180 --> 00:55:14,810
“ソウル南部検察庁〟
743
00:55:16,060 --> 00:55:18,520
“閲覧謄写室〟
744
00:55:18,600 --> 00:55:20,020
こんにちは
745
00:55:25,230 --> 00:55:26,070
検事
746
00:55:26,150 --> 00:55:26,990
はい
747
00:55:27,440 --> 00:55:31,160
検事がいた頃の
刑事1部の資料はここに
748
00:55:31,240 --> 00:55:34,280
すみません
すぐに返却しますね
749
00:55:34,370 --> 00:55:35,200
はい
750
00:55:46,840 --> 00:55:49,170
“バンソク病院
医療過誤 死亡事件〟
751
00:55:50,510 --> 00:55:52,180
“グックァン派
拉致殺害事件〟
752
00:56:25,090 --> 00:56:27,960
遅いですね
10分以上の遅刻だ
753
00:56:30,470 --> 00:56:31,670
お見えです
754
00:56:55,870 --> 00:56:57,370
お待ちしてました
755
00:56:57,450 --> 00:56:59,160
遅れてすみません
756
00:56:59,660 --> 00:57:04,000
悪縁のお二人の再会に
私のほうが緊張を
757
00:57:04,080 --> 00:57:05,460
悪縁ではない
758
00:57:06,000 --> 00:57:09,300
法的に正しく
処理された関係です
759
00:57:10,710 --> 00:57:11,550
違うか?
760
00:57:12,170 --> 00:57:15,010
贈り物は受け取りました
761
00:57:16,550 --> 00:57:17,350
“贈り物〟?
762
00:57:18,810 --> 00:57:19,930
何のことだ?
763
00:57:20,640 --> 00:57:23,020
何も贈った覚えはないが
764
00:57:23,940 --> 00:57:26,270
では返さないと
いけませんね
765
00:57:27,110 --> 00:57:29,360
俺宛てではないようだ
766
00:57:38,320 --> 00:57:40,660
ソクチュの心臓を取り出す時
767
00:57:41,540 --> 00:57:43,160
血がたくさん出ただろ
768
00:57:46,120 --> 00:57:48,540
今度は あなたが
血を流す番だ
769
00:57:48,630 --> 00:57:49,460
おい!
770
00:57:58,340 --> 00:57:59,720
贈り物だ
771
00:58:00,810 --> 00:58:02,350
ボス これは一体…
772
00:58:02,890 --> 00:58:06,190
やはり想像を超えてくる
773
00:58:06,270 --> 00:58:08,020
おい 刀を下ろせ
774
00:58:08,100 --> 00:58:09,110
動くな
775
00:58:12,030 --> 00:58:12,980
切ってみろ
776
00:58:13,400 --> 00:58:14,280
父さん
777
00:58:14,360 --> 00:58:18,200
こんなに簡単に
復讐を終わらせるのか?
778
00:58:21,120 --> 00:58:22,410
やってみろ
779
00:58:24,330 --> 00:58:25,830
できるならな
780
00:58:27,290 --> 00:58:28,420
そうだな
781
00:58:29,790 --> 00:58:31,960
簡単に終わらせたら―
782
00:58:33,090 --> 00:58:34,460
つまらない
783
00:58:40,010 --> 00:58:41,890
だが復讐はそもそも―
784
00:58:42,350 --> 00:58:45,180
やり遂げれば
むなしいものだ
785
00:59:46,950 --> 00:59:48,500
{\an7}父さん 大丈夫ですか?
786
00:59:48,580 --> 00:59:50,330
{\an7}“目には目を〟だ
787
00:59:50,420 --> 00:59:52,540
{\an7}院長の座を約束する
788
00:59:53,210 --> 00:59:54,290
{\an7}結婚するな
789
00:59:54,750 --> 00:59:56,670
{\an7}私を愛してるの?
790
00:59:56,750 --> 00:59:58,050
{\an7}かっ飛ばすんだ
791
00:59:58,130 --> 00:59:59,840
{\an7}奥まで踏み込め
792
01:00:00,380 --> 01:00:01,720
{\an7}頭の中を空っぽに
793
01:00:02,340 --> 01:00:04,640
{\an7}息子の手術を
お願いするわ
794
01:00:04,720 --> 01:00:08,730
{\an7}また 他の患者の心臓を
奪う気か?
795
01:00:09,520 --> 01:00:11,350
{\an7}俺は何をすれば?
796
01:00:11,980 --> 01:00:14,360
{\an7}彼に任せて大丈夫なの?
797
01:00:15,270 --> 01:00:17,280
{\an7}イハンの味方では?
798
01:00:17,690 --> 01:00:19,940
{\an7}ハンへの義理はない
799
01:00:30,540 --> 01:00:32,540
日本語字幕 鈴木 ゆふ