1
00:00:01,000 --> 00:00:04,920
本作は創作による
フィクションです
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,090
{\an7}第8話
3
00:00:55,590 --> 00:00:56,890
贈り物だ
4
00:00:57,930 --> 00:00:59,550
ボス これは一体…
5
00:01:00,060 --> 00:01:03,310
やはり想像を超えてくる
6
00:01:03,430 --> 00:01:05,190
おい 刀を下ろせ
7
00:01:05,270 --> 00:01:06,270
動くな
8
00:01:09,190 --> 00:01:10,190
切ってみろ
9
00:01:10,570 --> 00:01:11,440
父さん
10
00:01:11,570 --> 00:01:15,400
こんなに簡単に
復讐を終わらせるのか?
11
00:01:18,320 --> 00:01:19,530
やってみろ
12
00:01:21,450 --> 00:01:22,700
できるならな
13
00:01:24,450 --> 00:01:25,620
そうだな
14
00:01:26,920 --> 00:01:29,000
簡単に終わらせたら―
15
00:01:30,210 --> 00:01:31,670
つまらない
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
だが復讐はそもそも―
17
00:01:39,470 --> 00:01:42,390
やり遂げれば
むなしいものだ
18
00:02:13,090 --> 00:02:14,340
返してやる
19
00:02:15,380 --> 00:02:16,630
“目には目を〟だ
20
00:02:18,260 --> 00:02:19,090
この野郎
21
00:02:19,590 --> 00:02:21,590
ただじゃ済まさないぞ
22
00:02:21,800 --> 00:02:23,300
警察を呼ぶか?
23
00:02:24,680 --> 00:02:28,430
まず 刀の入手経路を
説明しないとな
24
00:02:29,520 --> 00:02:31,350
父さん 大丈夫ですか?
25
00:02:31,440 --> 00:02:34,020
平気だ 騒ぐほどではない
26
00:02:36,320 --> 00:02:37,570
ひとまず
27
00:02:38,190 --> 00:02:39,990
手当てをしないと
28
00:02:41,280 --> 00:02:44,200
よかった ここが病院で
29
00:03:02,550 --> 00:03:03,470
“拉致殺害事件〟
30
00:03:05,970 --> 00:03:07,350
“ペク・ガンホ〟
31
00:03:08,810 --> 00:03:10,810
“被疑者 コン・グックァン〟
32
00:03:13,020 --> 00:03:15,230
“嫌疑なし〟
33
00:03:15,520 --> 00:03:19,400
身柄まで拘束したのに
嫌疑なしに?
34
00:03:33,710 --> 00:03:35,880
契約を進めますか?
35
00:03:35,960 --> 00:03:38,340
または私の弁護士を告訴し
36
00:03:38,420 --> 00:03:39,880
日を改めますか?
37
00:03:40,550 --> 00:03:41,590
契約を
38
00:03:42,590 --> 00:03:45,430
犬にかまれたくらい
何でもない
39
00:03:45,720 --> 00:03:48,810
あとは署名するだけの
段階ですが
40
00:03:49,310 --> 00:03:51,310
気になる条項などは?
41
00:03:51,390 --> 00:03:52,230
あります
42
00:03:52,600 --> 00:03:53,690
えっと…
43
00:03:56,560 --> 00:03:57,400
ここだ
44
00:03:58,360 --> 00:04:01,820
“契約に不履行が
生じた場合〟
45
00:04:01,900 --> 00:04:04,910
“違約金1億ドルを支払う〟
46
00:04:04,990 --> 00:04:07,280
これが気に入りません
47
00:04:07,370 --> 00:04:09,790
おじけづいたのか?
48
00:04:10,580 --> 00:04:12,910
契約内容を守れば済む話だ
49
00:04:13,080 --> 00:04:15,420
気に入らないのは
50
00:04:16,290 --> 00:04:17,540
金額です
51
00:04:18,670 --> 00:04:23,220
ポケットマネー並みの額で
信頼関係は築けません
52
00:04:23,760 --> 00:04:24,680
何だと?
53
00:04:27,100 --> 00:04:28,050
ありがとう
54
00:04:38,980 --> 00:04:41,230
“One billion…〟
55
00:04:42,570 --> 00:04:43,400
“dollars〟
56
00:04:45,240 --> 00:04:46,320
10億ドルです
57
00:04:47,450 --> 00:04:52,750
これくらいの額でないと
安心できません
58
00:05:02,760 --> 00:05:04,260
理事長
59
00:05:04,670 --> 00:05:07,760
1兆ウォンを超す金額です
60
00:05:07,840 --> 00:05:09,760
そこまでのリスクは…
61
00:05:09,850 --> 00:05:12,100
確たる保障が欲しいんです
62
00:05:12,180 --> 00:05:15,390
前回 勝手に
ルールを破られたから―
63
00:05:16,520 --> 00:05:18,150
この場にいるので
64
00:05:32,790 --> 00:05:34,080
“ク・ジンギ〟
65
00:05:39,290 --> 00:05:40,420
では
66
00:05:40,500 --> 00:05:43,050
契約成立の祝杯を
67
00:05:43,130 --> 00:05:44,090
おっと
68
00:05:44,670 --> 00:05:46,170
今日は無理かな
69
00:05:46,880 --> 00:05:48,380
祝杯は また後日に
70
00:05:57,690 --> 00:05:59,810
“病院ごっこ〟か?
71
00:06:01,730 --> 00:06:05,400
韓国一の
胸部外科医だったお前が
72
00:06:06,360 --> 00:06:08,070
下町で開業とは
73
00:06:09,110 --> 00:06:10,780
私が恥ずかしくなる
74
00:06:14,790 --> 00:06:16,250
何が言いたい?
75
00:06:16,580 --> 00:06:17,960
魂胆は分かってる
76
00:06:18,830 --> 00:06:23,880
ジュンファンを使い
父親に自白させる気だろ
77
00:06:24,670 --> 00:06:26,420
だが それは不可能だ
78
00:06:27,050 --> 00:06:28,930
私が阻止する
79
00:06:31,140 --> 00:06:33,640
お前も気が済んだはずだ
80
00:06:34,220 --> 00:06:36,390
このへんで和解しよう
81
00:06:37,930 --> 00:06:40,600
うちの病院には
お前が必要だ
82
00:06:41,940 --> 00:06:44,570
まずは胸部外科長
10年後には―
83
00:06:45,650 --> 00:06:47,610
院長の座を約束する
84
00:06:47,860 --> 00:06:48,950
父さん
85
00:06:50,820 --> 00:06:52,620
母親のことは―
86
00:06:53,530 --> 00:06:54,830
残念だった
87
00:06:55,540 --> 00:06:59,000
しかし あれは
あくまで不慮の事故だ
88
00:07:00,040 --> 00:07:01,170
よく考えろ
89
00:07:02,420 --> 00:07:06,000
手を差し伸べてやるのは
これが最後だ
90
00:07:06,590 --> 00:07:07,760
何よりだ
91
00:07:08,550 --> 00:07:12,180
おぞましい提案を
二度と聞かずに済む
92
00:07:13,390 --> 00:07:14,760
“おぞましい〟か
93
00:07:15,760 --> 00:07:18,020
よく言えたものだな
94
00:07:19,020 --> 00:07:21,440
お前こそ私に復讐するため―
95
00:07:21,890 --> 00:07:26,440
友人を死に追いやり
患者の命まで利用してる
96
00:07:27,780 --> 00:07:30,360
まさに適切な表現がある
97
00:07:30,820 --> 00:07:32,820
“怪物を捕まえようとして〟
98
00:07:35,320 --> 00:07:36,700
“怪物になった〟
99
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
怪物
100
00:07:49,170 --> 00:07:50,420
そうかもな
101
00:08:03,100 --> 00:08:06,230
{\an7}バンソク病院への
関心が高まる中
102
00:08:06,480 --> 00:08:10,280
同病院の医師だった
パクの殺害に関し
103
00:08:10,360 --> 00:08:13,910
{\an7}殺人教唆の疑惑が
浮上しています
104
00:08:13,990 --> 00:08:15,030
パン記者
105
00:08:15,490 --> 00:08:18,950
ク・ジンギ理事長の
殺人教唆疑惑は
106
00:08:19,040 --> 00:08:23,870
保健福祉部長官の人事にも
影響を及ぼしそうですが
107
00:08:23,960 --> 00:08:26,130
検察の捜査計画は?
108
00:08:26,210 --> 00:08:29,090
医療犯罪専門担当部の
クム検事は
109
00:08:29,170 --> 00:08:31,090
加害者 ナムの裁判に
110
00:08:31,170 --> 00:08:34,050
{\an7}ク理事長を
召喚したい意向です
111
00:08:34,130 --> 00:08:36,640
ナムを弁護するハン弁護士は
112
00:08:37,010 --> 00:08:40,310
被害者の
弁護人でもあったため…
113
00:08:40,390 --> 00:08:41,930
ふざけやがって
114
00:08:42,390 --> 00:08:44,940
父さんを陥れる気か
115
00:08:45,440 --> 00:08:48,770
何も知らないとは
おめでたいヤツだ
116
00:08:48,860 --> 00:08:49,690
何だと?
117
00:08:49,770 --> 00:08:50,730
やめろ
118
00:08:51,360 --> 00:08:52,530
挑発に乗るな
119
00:08:53,610 --> 00:08:54,780
クソッ
120
00:08:55,660 --> 00:08:56,700
くだらん
121
00:08:57,990 --> 00:08:59,370
とんだ茶番だな
122
00:09:00,080 --> 00:09:02,370
こんな愚かなマネをして
123
00:09:02,750 --> 00:09:05,830
むしろ
墓穴を掘ることになるぞ
124
00:09:06,960 --> 00:09:10,340
“人を呪わば穴二つ〟
125
00:09:12,550 --> 00:09:14,800
“復讐相手と己のために〟
126
00:09:19,100 --> 00:09:22,600
既に俺とお前の墓を
用意してある
127
00:09:41,660 --> 00:09:45,500
あんなショーが
見られるとは予想外だ
128
00:09:45,660 --> 00:09:47,250
刀を当てるとは
129
00:09:50,210 --> 00:09:52,920
何をしても
よかったはずでは?
130
00:09:53,460 --> 00:09:56,720
期待以上だった
という意味です
131
00:09:57,010 --> 00:10:00,720
顧問料など
全く惜しくないほどに
132
00:10:08,390 --> 00:10:10,270
本当に助かりました
133
00:10:10,350 --> 00:10:12,440
今度 ごちそうします
134
00:10:12,520 --> 00:10:15,570
コーヒーのクーポン券でいい
135
00:10:15,780 --> 00:10:18,150
じゃあ 10杯分を贈ります
136
00:10:18,240 --> 00:10:19,700
冗談ですってば
137
00:10:20,450 --> 00:10:22,240
どうも 次席検事
138
00:10:22,910 --> 00:10:24,870
クム検事じゃないか
139
00:10:28,410 --> 00:10:31,290
グク次席検事は
なぜ南部地検に?
140
00:10:31,380 --> 00:10:34,840
去年まで東部にいたが
戻ってきたんだ
141
00:10:35,760 --> 00:10:39,590
君やガンホと働いてた時が
一番 よかった
142
00:10:39,680 --> 00:10:43,510
2人のおかげで
私も楽させてもらったよ
143
00:10:44,010 --> 00:10:46,180
恐れ入ります
144
00:10:46,560 --> 00:10:47,810
ガンホは元気か?
145
00:10:48,060 --> 00:10:48,980
ええ
146
00:10:49,060 --> 00:10:51,940
あいつは電話もよこさない
147
00:10:52,610 --> 00:10:55,690
今度 3人で食事に行こうな
148
00:10:55,860 --> 00:10:56,820
はい
149
00:10:57,150 --> 00:10:58,190
失礼します
150
00:11:02,240 --> 00:11:03,950
よりによって…
151
00:11:05,620 --> 00:11:08,700
超高価な機器なので慎重にね
152
00:11:08,790 --> 00:11:11,370
繊細な子たちなんです
153
00:11:11,460 --> 00:11:13,330
スムーズに運んで
154
00:11:13,420 --> 00:11:15,710
入る時に気をつけて
155
00:11:17,000 --> 00:11:18,880
転ばないように
156
00:11:19,010 --> 00:11:20,260
スムーズにね
157
00:11:20,340 --> 00:11:22,260
右に曲がって
158
00:11:22,930 --> 00:11:25,010
気をつけてください
159
00:11:28,140 --> 00:11:29,980
夢みたいだよ
160
00:11:30,060 --> 00:11:33,900
大病院でも導入困難な
医療機器ばかりだ
161
00:11:34,150 --> 00:11:35,440
つねってみろ
162
00:11:36,770 --> 00:11:38,360
すごく痛い
163
00:11:50,710 --> 00:11:53,290
“顧問料〟は
気に入りましたか?
164
00:11:53,830 --> 00:11:55,420
期待以上です
165
00:11:55,670 --> 00:11:56,790
礼は不要
166
00:11:57,130 --> 00:12:00,050
期待を超えるのは
俺の特技です
167
00:12:00,380 --> 00:12:04,340
それに顧問料は
いくらでも払う予定でした
168
00:12:08,180 --> 00:12:09,810
どうも クム検事
169
00:12:10,890 --> 00:12:14,060
どうです?
立派な手術室でしょう
170
00:12:14,480 --> 00:12:15,310
ええ
171
00:12:16,400 --> 00:12:18,020
契約は無事に?
172
00:12:18,480 --> 00:12:21,740
ええ
とても楽しい時間でした
173
00:12:23,150 --> 00:12:24,160
そうですか
174
00:12:24,990 --> 00:12:27,160
あとは2人でお話を
175
00:12:27,990 --> 00:12:31,330
今日は
記念すべき日でしょうから
176
00:12:32,040 --> 00:12:33,710
また連絡します
177
00:12:43,800 --> 00:12:44,930
おめでとう
178
00:12:46,050 --> 00:12:47,640
医師に戻れた
179
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
ありがとう
180
00:12:51,020 --> 00:12:53,020
さあ パーティータイムだ
181
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
酒と肉で祝おう
182
00:12:55,770 --> 00:12:56,940
行きますよ
183
00:12:58,560 --> 00:12:59,610
行こう
184
00:13:18,080 --> 00:13:18,920
どうぞ
185
00:13:22,880 --> 00:13:26,550
スヒさんは
どんな男がタイプですか?
186
00:13:28,640 --> 00:13:31,390
富豪でセクシーで長身の男性
187
00:13:31,810 --> 00:13:34,430
富豪で… 何て?
188
00:13:35,850 --> 00:13:36,730
冗談です
189
00:13:37,390 --> 00:13:40,270
今は恋愛する気がないから
190
00:13:40,360 --> 00:13:43,860
いつも そう答えて
ごまかしてます
191
00:13:45,110 --> 00:13:46,280
そうなんだ
192
00:13:47,990 --> 00:13:51,530
イハンさんと検事は
何年 交際を?
193
00:13:52,410 --> 00:13:53,450
そうだな…
194
00:13:54,450 --> 00:13:57,710
ソクチュが
入院した頃からだから
195
00:13:57,790 --> 00:13:59,000
5年かな
196
00:13:59,420 --> 00:14:00,500
5年間も
197
00:14:01,380 --> 00:14:02,500
長いね
198
00:14:02,590 --> 00:14:05,260
別れてた期間も5年だから
199
00:14:05,800 --> 00:14:07,760
10年愛ってとこだな
200
00:14:08,510 --> 00:14:10,640
でも なぜ聞いた?
201
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
別に
202
00:14:12,640 --> 00:14:16,770
2人の醸し出す空気感が
自然だなと思って
203
00:14:25,070 --> 00:14:29,780
デウンさんも
同時期に病院を辞めたの?
204
00:14:32,240 --> 00:14:35,620
ダロムと共に
何年も俺を支えてくれて
205
00:14:35,910 --> 00:14:38,960
2人のおかげで
ここまで来られた
206
00:14:43,920 --> 00:14:46,760
私にとっても恩人ね
207
00:14:50,010 --> 00:14:51,840
全て片がつくまで―
208
00:14:51,930 --> 00:14:55,220
この中の誰も
傷ついてはいけない
209
00:14:56,600 --> 00:14:57,850
お前もだ
210
00:14:59,890 --> 00:15:01,020
あなたも
211
00:15:03,310 --> 00:15:04,940
傷つかないでほしい
212
00:15:06,070 --> 00:15:10,400
この前みたいに
危険なこともしないで
213
00:15:12,110 --> 00:15:13,910
私が許すまで―
214
00:15:15,530 --> 00:15:17,200
無事でいて
215
00:15:21,710 --> 00:15:22,920
努力する
216
00:15:25,880 --> 00:15:26,710
兄貴
217
00:15:27,210 --> 00:15:29,630
一晩中 焼く気か?
218
00:15:29,760 --> 00:15:31,470
代わるから食べて
219
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
ソギョンさんもどうぞ
220
00:15:34,180 --> 00:15:35,300
酒もね
221
00:15:35,430 --> 00:15:36,260
ええ
222
00:15:37,770 --> 00:15:38,890
ハン先生
223
00:15:41,730 --> 00:15:44,190
少し話せるかしら
224
00:15:48,690 --> 00:15:50,950
“ニューホープ法律事務所〟
225
00:15:51,240 --> 00:15:54,070
ジュンファンの手術は中止に
226
00:15:55,200 --> 00:15:59,330
手術しか助かる道はないと
知ってるはず
227
00:15:59,410 --> 00:16:01,910
必ず成功させられる?
228
00:16:03,250 --> 00:16:04,880
設備やスタッフは?
229
00:16:04,960 --> 00:16:08,300
必要な医療設備は全て整えた
230
00:16:08,380 --> 00:16:11,300
スタッフにはヨソプが加わる
231
00:16:11,380 --> 00:16:15,050
彼は胸部外科の
准教授に任命されたわ
232
00:16:15,140 --> 00:16:16,350
理事長の指名よ
233
00:16:18,600 --> 00:16:19,640
“チェ・ヨソプ〟
234
00:16:23,600 --> 00:16:25,850
留守番電話に…
235
00:16:27,310 --> 00:16:30,650
チェ先生は
力を貸してくれないわ
236
00:16:32,070 --> 00:16:36,780
いくら あなたが天才でも
助手なしで手術できる?
237
00:16:38,200 --> 00:16:39,280
それで?
238
00:16:39,790 --> 00:16:43,750
また 他の患者の心臓を
奪う気か?
239
00:16:44,330 --> 00:16:46,000
ソクチュにしたように
240
00:16:46,380 --> 00:16:48,840
いいえ
そんなことは絶対に…
241
00:16:48,920 --> 00:16:51,050
ジュンファンには時間がない
242
00:16:51,130 --> 00:16:54,510
不整脈が起きたら
死ぬ恐れもある
243
00:16:55,630 --> 00:16:57,970
それでも手術を拒むのは
244
00:17:00,810 --> 00:17:03,980
誰かの命を
また奪う気だからだ
245
00:17:07,480 --> 00:17:08,520
弟は―
246
00:17:11,820 --> 00:17:13,990
ジュンファンと同じ
19歳だった
247
00:17:17,200 --> 00:17:20,660
また他人の心臓を横取りし
248
00:17:21,950 --> 00:17:24,960
弟のような被害者を生んだら
私が―
249
00:17:28,790 --> 00:17:31,170
あなたの息子を地獄に落とす
250
00:17:33,420 --> 00:17:36,510
私の全てを懸けて
真実を明かし
251
00:17:36,590 --> 00:17:41,470
彼がどう心臓を得たのか
世間に知らしめる
252
00:17:42,310 --> 00:17:43,180
何て?
253
00:17:43,270 --> 00:17:45,850
父親は殺人犯で
254
00:17:46,440 --> 00:17:47,980
自分を救うため
255
00:17:48,060 --> 00:17:52,110
母親までもが
2人も殺し心臓を奪った
256
00:17:54,400 --> 00:17:58,360
しかも その心臓で
生かされてると知ったら
257
00:17:59,530 --> 00:18:04,080
あなたの息子にとって
この世と地獄では―
258
00:18:05,290 --> 00:18:07,290
どちらが つらいかしら
259
00:18:18,220 --> 00:18:22,470
君とクム検事と
一緒だった頃はよかった
260
00:18:22,550 --> 00:18:23,390
知ってるか?
261
00:18:23,470 --> 00:18:26,810
私は君たちを
くっつけようとした
262
00:18:26,890 --> 00:18:29,310
何を言ってるんですか
263
00:18:29,770 --> 00:18:32,230
なぜソギョンは そちらに?
264
00:18:32,360 --> 00:18:35,820
さあ 保存課の者といたけど
265
00:18:36,990 --> 00:18:38,110
そうですか
266
00:18:38,200 --> 00:18:41,370
近々 飯でも食べに行こう
267
00:18:41,450 --> 00:18:42,950
また3人でさ
268
00:18:43,080 --> 00:18:44,450
はい それでは
269
00:18:48,710 --> 00:18:49,790
まさか…
270
00:18:49,920 --> 00:18:51,380
全部 持っていけ
271
00:18:51,460 --> 00:18:52,290
はい
272
00:18:52,380 --> 00:18:56,210
{\an1}5年前
273
00:18:53,090 --> 00:18:56,050
{\an7}患者の情報もあるのに
困ります
274
00:18:56,130 --> 00:18:58,340
{\an7}公務を妨害する気ですか
275
00:18:59,130 --> 00:19:00,220
いや でも…
276
00:19:00,340 --> 00:19:03,470
終わるまで退室願います
277
00:19:08,850 --> 00:19:10,440
ペクです
278
00:19:10,770 --> 00:19:12,560
院長のクです
279
00:19:13,480 --> 00:19:15,360
院長室で話せますか?
280
00:19:22,280 --> 00:19:23,530
“一期〟
281
00:19:24,990 --> 00:19:26,200
“一会〟
282
00:19:27,740 --> 00:19:29,290
一生に一度限り
283
00:19:30,080 --> 00:19:34,170
どの茶会も
一度きりの機会と心得て
284
00:19:34,590 --> 00:19:36,380
誠意を尽くすべし
285
00:19:37,550 --> 00:19:39,300
茶道の精神です
286
00:19:40,010 --> 00:19:44,090
私は大事な客人は
茶で もてなします
287
00:19:44,550 --> 00:19:46,220
先に用件を伺います
288
00:19:47,890 --> 00:19:52,350
ご安心ください
忖度を求める気はありません
289
00:19:52,980 --> 00:19:54,400
むしろ その逆です
290
00:19:58,280 --> 00:20:01,700
毎年 数千件の
医療訴訟が起きるが
291
00:20:02,530 --> 00:20:05,410
刑事罰が下るのは僅かで
292
00:20:06,240 --> 00:20:08,870
医師免許の剥奪は
不可能に近い
293
00:20:09,120 --> 00:20:11,080
もし剥奪されても
294
00:20:11,660 --> 00:20:15,580
数年後に
再付与することもある
295
00:20:16,750 --> 00:20:19,590
なぜ私に そんな話を?
296
00:20:20,340 --> 00:20:24,550
亡くなった患者のご家族は
後輩ですよね
297
00:20:25,680 --> 00:20:28,600
彼女の号泣する姿を見て―
298
00:20:29,470 --> 00:20:32,480
私も胸が痛かったです
299
00:20:33,020 --> 00:20:35,100
イハンをよく知ってます
300
00:20:35,850 --> 00:20:39,480
絶対に罪を認めないでしょう
301
00:20:39,570 --> 00:20:44,360
傲慢なほどに自分の実力を
過信してるんです
302
00:20:45,780 --> 00:20:48,030
なので私が協力します
303
00:20:48,370 --> 00:20:51,620
イハンが二度と
メスを握れぬように
304
00:21:02,710 --> 00:21:05,840
それで 私は何をすれば?
305
00:21:15,140 --> 00:21:17,520
俺は間違ってない
306
00:21:33,870 --> 00:21:35,040
大丈夫か?
307
00:21:36,210 --> 00:21:37,580
殺したかった
308
00:21:39,840 --> 00:21:42,460
彼女は弟の未来を奪った人間
309
00:21:44,670 --> 00:21:46,510
私は検事だから
310
00:21:47,220 --> 00:21:50,850
冷静に法的に
対応すべきだったけど
311
00:21:52,010 --> 00:21:53,470
我慢できなかった
312
00:21:55,640 --> 00:21:58,650
しかも彼女は
また同じことを…
313
00:21:59,770 --> 00:22:00,810
分かるよ
314
00:22:02,610 --> 00:22:07,240
俺もク・ジンギを見た時
怒りを抑えられなかった
315
00:22:07,820 --> 00:22:09,240
気づくと―
316
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
ひどいことを考えてる
317
00:22:13,370 --> 00:22:17,080
チョの息子には
罪がないのに
318
00:22:17,790 --> 00:22:19,920
復讐したくなるの
319
00:22:21,380 --> 00:22:23,630
ダメだと分かってるけど
320
00:22:25,380 --> 00:22:27,050
つらすぎて…
321
00:22:28,680 --> 00:22:29,630
どうして
322
00:22:31,350 --> 00:22:33,100
ソクチュだけが
323
00:22:34,140 --> 00:22:37,640
あんな目に
遭わなきゃいけなかったの
324
00:22:40,310 --> 00:22:42,690
つらくて耐えられない
325
00:23:26,570 --> 00:23:28,320
ナイスショット
326
00:23:29,070 --> 00:23:31,410
まっすぐに飛びましたね
327
00:23:31,910 --> 00:23:33,870
来た甲斐があります
328
00:23:34,910 --> 00:23:37,330
ピッタリついて行くには
329
00:23:38,410 --> 00:23:41,040
同じ方向に飛ばさねば
330
00:23:41,120 --> 00:23:42,460
他にも
331
00:23:42,960 --> 00:23:45,960
フォローしてる相手が
いるのでは?
332
00:23:46,840 --> 00:23:50,840
ダイヤモンド2つを
同時に握っても
333
00:23:50,920 --> 00:23:52,260
傷が付くだけです
334
00:23:52,930 --> 00:23:54,340
1つだけ選択を
335
00:23:54,510 --> 00:23:57,390
私か ユン・ミソン議員か
336
00:24:04,730 --> 00:24:06,310
ナイスショット
337
00:24:07,400 --> 00:24:09,990
すぐ横に並びました
338
00:24:10,070 --> 00:24:13,530
心理戦を?
負けず嫌いですね
339
00:24:13,610 --> 00:24:15,660
あんな冗談を放つとは
340
00:24:16,280 --> 00:24:21,160
私が握っているダイヤは
最初から1つだけです
341
00:24:22,080 --> 00:24:23,120
ヒョンソン
342
00:24:23,500 --> 00:24:26,250
ユナさんに
いいところを見せろ
343
00:24:27,290 --> 00:24:28,170
はい
344
00:24:30,170 --> 00:24:31,590
遠くへ飛ばして
345
00:24:32,720 --> 00:24:34,550
理事長よりも
346
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
ええ
347
00:24:52,690 --> 00:24:53,740
ナイスショット
348
00:24:53,950 --> 00:24:55,070
見事だ
349
00:25:03,540 --> 00:25:06,790
検察側
告訴の趣旨を述べなさい
350
00:25:07,170 --> 00:25:08,040
はい
351
00:25:09,130 --> 00:25:12,960
被告人は2022年2月14日
北部拘置所で
352
00:25:13,050 --> 00:25:17,760
被害者パク・ギテの首を
折れた歯ブラシで数回 刺し
353
00:25:17,970 --> 00:25:21,890
出血多量により
死亡させました
354
00:25:22,020 --> 00:25:25,890
よって被告人を
刑法第250条1項に基づき
355
00:25:26,020 --> 00:25:28,150
殺人罪で起訴します
356
00:25:28,270 --> 00:25:31,110
弁護人側 主張を述べなさい
357
00:25:32,110 --> 00:25:34,950
被告人の殺人容疑を認めます
358
00:25:35,030 --> 00:25:38,620
ただし 心神喪失による
偶発的殺人のため
359
00:25:38,700 --> 00:25:42,700
責任能力なし
または減刑を主張します
360
00:25:42,790 --> 00:25:44,830
検察側 証拠請求を
361
00:25:44,910 --> 00:25:47,370
証拠一覧表4番 現場写真
362
00:25:47,460 --> 00:25:49,500
5番 警察の捜査報告書
363
00:25:49,580 --> 00:25:53,630
16番 参考人ク・ジンギの
供述書を請求します
364
00:25:53,710 --> 00:25:56,550
弁護人側 証拠意見を
365
00:25:56,880 --> 00:25:59,720
検察の証拠順番 5番と
366
00:26:00,470 --> 00:26:02,140
16番 不同意です
367
00:26:02,600 --> 00:26:04,680
検察側 証人申請を
368
00:26:04,810 --> 00:26:09,900
院長のク・ジンギを
証人として申請します
369
00:26:10,020 --> 00:26:12,480
弁護人側 証拠の請求は?
370
00:26:12,690 --> 00:26:15,070
裁判の状況により行います
371
00:26:15,150 --> 00:26:20,030
次の公判は4日後の
午前10時に行います
372
00:26:39,970 --> 00:26:43,140
ク理事長を証人席に呼ぶと?
373
00:26:44,510 --> 00:26:45,520
応じるとでも?
374
00:26:45,720 --> 00:26:48,440
潔白なら出廷できるはず
375
00:26:48,770 --> 00:26:51,480
逃げたら
疑いが強まるだけだし
376
00:26:51,560 --> 00:26:52,610
ソギョン
377
00:26:53,480 --> 00:26:54,610
無謀すぎるぞ
378
00:26:54,690 --> 00:26:57,150
下手したら返り討ちに遭う
379
00:26:58,570 --> 00:27:01,320
もしや
ヤツと手を組んだのか?
380
00:27:01,950 --> 00:27:03,910
理事長を潰そうと?
381
00:27:05,490 --> 00:27:06,540
まさか
382
00:27:07,250 --> 00:27:09,620
検事としての判断です
383
00:27:10,330 --> 00:27:12,290
たとえ出廷しなくても
384
00:27:12,380 --> 00:27:16,210
真実は明らかになるので
構いません
385
00:27:18,470 --> 00:27:20,050
グク先輩から連絡が
386
00:27:22,260 --> 00:27:24,550
昨日 南部地検に?
387
00:27:25,810 --> 00:27:28,060
何しに行ったんだ?
388
00:27:31,600 --> 00:27:33,020
捜査資料の確認に
389
00:27:35,730 --> 00:27:36,570
どんな?
390
00:27:37,400 --> 00:27:40,030
ユン議員の
政治資金 不正授受
391
00:27:40,780 --> 00:27:43,870
5年前に
捜査終結した事件です
392
00:27:44,870 --> 00:27:47,870
議員が
大統領選に出ると聞いて
393
00:27:47,950 --> 00:27:50,160
ふと思い出したもので
394
00:27:50,540 --> 00:27:51,410
それだけ?
395
00:27:51,500 --> 00:27:52,330
なぜ?
396
00:27:53,290 --> 00:27:54,540
他に何が?
397
00:27:55,710 --> 00:27:57,380
いや もう行け
398
00:28:16,440 --> 00:28:18,650
新薬の再実験をすると?
399
00:28:19,150 --> 00:28:22,740
世界初の治療薬に
なるはずだもの
400
00:28:23,110 --> 00:28:24,610
慎重を期さないと
401
00:28:24,740 --> 00:28:26,070
もう十分だ
402
00:28:26,280 --> 00:28:27,910
次に進みなさい
403
00:28:31,410 --> 00:28:33,540
これは私の仕事よ
404
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
私が決める…
405
00:28:34,710 --> 00:28:40,090
実力だけで今の地位を得たと
思ってるのか?
406
00:28:41,170 --> 00:28:44,510
“ギブアンドテイク〟が
世の常だ
407
00:28:44,590 --> 00:28:46,760
黙って従いなさい
408
00:28:53,230 --> 00:28:56,230
夕食まで
ご一緒したかったけれど
409
00:28:56,400 --> 00:28:57,810
このあとも予定が
410
00:28:58,310 --> 00:29:01,110
ご多忙なのは承知しています
411
00:29:01,690 --> 00:29:03,950
また席を設けますので
412
00:29:09,830 --> 00:29:13,040
センター長には
バンソクで会えますね
413
00:29:13,540 --> 00:29:14,370
はい
414
00:29:33,100 --> 00:29:34,230
止めて
415
00:29:34,560 --> 00:29:35,480
はい
416
00:29:35,980 --> 00:29:38,650
ここから歩いて帰るわ
417
00:29:39,400 --> 00:29:40,480
分かりました
418
00:30:05,630 --> 00:30:07,840
来てくれてありがとう
419
00:30:07,970 --> 00:30:10,680
礼を言うのは俺だ
また会えた
420
00:30:12,930 --> 00:30:14,220
運転させて
421
00:30:14,310 --> 00:30:17,640
頭の中が空っぽになるまで
走りたい
422
00:30:17,730 --> 00:30:18,810
いいけど
423
00:30:19,150 --> 00:30:23,610
本当に頭を空にしたいなら
他の方法を勧める
424
00:30:24,440 --> 00:30:25,940
かっ飛ばすんだ
425
00:30:26,030 --> 00:30:30,070
余計な考えなど
浮かびもしない場所で
426
00:31:10,110 --> 00:31:14,120
なんてクレイジーで
人使いの荒いボスだ
427
00:31:14,330 --> 00:31:17,040
デートの準備まで
やらせるとは
428
00:31:17,250 --> 00:31:21,960
労働庁に告発して
ボスを破産させてやる
429
00:31:22,420 --> 00:31:24,840
弁護士に相談しておけ
430
00:31:25,920 --> 00:31:27,090
コースの状態は?
431
00:31:27,550 --> 00:31:28,590
〈完璧だ〉
432
00:31:28,670 --> 00:31:31,510
タイヤが路面に吸いつく感じ
433
00:31:31,590 --> 00:31:32,510
楽しめよ
434
00:31:33,140 --> 00:31:34,680
十分 温めておいた
435
00:31:35,140 --> 00:31:36,810
サンキュー 借りは返す
436
00:31:38,470 --> 00:31:39,850
頭に刻んだぞ
437
00:31:39,980 --> 00:31:41,810
客席で待機してる
438
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
似合ってる
439
00:32:01,960 --> 00:32:02,790
ありがとう
440
00:32:03,790 --> 00:32:06,170
それじゃ かっ飛ばすか
441
00:32:42,910 --> 00:32:45,540
ふだんより素早く反応しろ
442
00:32:45,670 --> 00:32:46,790
直線だ
443
00:32:47,040 --> 00:32:49,000
ペダルを踏み込め
444
00:32:50,090 --> 00:32:51,630
もっと強く
445
00:32:52,760 --> 00:32:54,760
奥まで思いきり
446
00:32:56,090 --> 00:32:59,350
頭の中を空っぽにするんだ
447
00:32:59,970 --> 00:33:01,390
もっと踏み込め
448
00:33:11,820 --> 00:33:12,740
止まれ
449
00:33:16,490 --> 00:33:17,570
ブレーキを!
450
00:33:19,740 --> 00:33:20,370
〈クソッ〉
451
00:33:30,750 --> 00:33:32,260
〈まともじゃないぜ〉
452
00:33:40,180 --> 00:33:43,100
命懸けでデートするなよ
453
00:33:57,320 --> 00:34:01,660
私がセンター長になれたのは
父のコネだと思う?
454
00:34:02,740 --> 00:34:06,660
君を知る者なら
誰もそう思わないはず
455
00:34:18,380 --> 00:34:19,680
プロポーズされた
456
00:34:21,720 --> 00:34:22,890
ヒョンソンさんに
457
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
それで
458
00:34:28,440 --> 00:34:29,350
承諾を?
459
00:34:29,900 --> 00:34:31,400
ひとまず断った
460
00:34:32,690 --> 00:34:37,280
彼が父親を超えるまでは
受け入れないって
461
00:34:38,110 --> 00:34:39,660
“父親を超えろ〟
462
00:34:41,490 --> 00:34:43,990
それは君のエゴでは?
463
00:34:45,040 --> 00:34:46,660
君に言われなければ
464
00:34:46,750 --> 00:34:50,670
父親を超えようなど
考えもしなかったはず
465
00:34:50,920 --> 00:34:55,090
ヤツの終着点は
親の財産を譲り受けること
466
00:34:55,210 --> 00:34:57,590
そこで終わりだ
467
00:34:59,300 --> 00:35:00,470
私は違うと?
468
00:35:00,760 --> 00:35:02,050
君は俺と同類だ
469
00:35:02,470 --> 00:35:05,350
恐れ知らずで
限界を決めない
470
00:35:05,680 --> 00:35:09,940
君もそう感じたから
俺に惹かれた
471
00:35:12,860 --> 00:35:14,440
ヒョンソンと結婚するな
472
00:35:19,610 --> 00:35:20,490
なぜ?
473
00:35:21,490 --> 00:35:22,740
私を愛してるの?
474
00:35:23,120 --> 00:35:24,450
愛してる
475
00:35:25,240 --> 00:35:26,080
心から
476
00:35:27,330 --> 00:35:30,790
だが俺は
プロポーズなどしない
477
00:35:31,420 --> 00:35:35,290
君は誰かの女でも妻でもなく
478
00:35:36,090 --> 00:35:38,010
イム・ユナでいる時が
479
00:35:39,130 --> 00:35:40,590
一番 輝いてる
480
00:35:49,230 --> 00:35:51,770
それこそが
私が求めてることよ
481
00:35:54,060 --> 00:35:56,480
走りたい さっきよりも速く
482
00:36:11,210 --> 00:36:12,920
なぜアラームが
483
00:36:13,000 --> 00:36:16,040
心拍数を安定させます
484
00:36:20,760 --> 00:36:21,840
すぐに手術を
485
00:36:22,760 --> 00:36:26,680
急がないと
次に発作が起きた時に―
486
00:36:28,100 --> 00:36:29,060
どうなるか
487
00:36:30,350 --> 00:36:31,350
だけど
488
00:36:32,020 --> 00:36:33,520
手術は誰が…
489
00:36:37,610 --> 00:36:38,900
僕は無理です
490
00:36:39,860 --> 00:36:41,610
高難度手術なので
491
00:36:41,690 --> 00:36:43,990
科長も経験がないほどです
492
00:36:45,030 --> 00:36:46,370
それじゃ…
493
00:36:47,240 --> 00:36:49,450
やっぱりハン先生しか…
494
00:36:51,500 --> 00:36:54,540
チェ先生 私を助けて
495
00:36:54,710 --> 00:36:57,210
息子を救ってちょうだい
496
00:36:57,290 --> 00:37:01,010
あなたが助手で入れば
息子は助かる
497
00:37:01,090 --> 00:37:04,130
ごめんなさい
力になれません
498
00:37:04,340 --> 00:37:05,220
すみません
499
00:37:26,570 --> 00:37:27,870
助けて
500
00:37:29,990 --> 00:37:33,080
息子の手術は
先生にお願いするわ
501
00:37:33,160 --> 00:37:38,290
だからバンソク院から
出られるよう協力して
502
00:37:38,920 --> 00:37:40,500
なんのこっちゃ
503
00:37:40,590 --> 00:37:44,420
自分の息子だろ?
退院手続きをすればいい
504
00:37:44,510 --> 00:37:48,050
そうしたら
院長が黙っていない
505
00:37:49,010 --> 00:37:51,640
息子を殺されるかも
506
00:37:53,060 --> 00:37:55,980
いくら何でも考えすぎだ
507
00:37:59,560 --> 00:38:02,150
マジで ありえるのか?
508
00:38:02,360 --> 00:38:05,400
ク・ジンギなら やりかねない
509
00:38:06,400 --> 00:38:09,530
平気で人を殺せるヤツだもの
510
00:38:09,620 --> 00:38:15,000
じゃあ スパイ映画みたいに
患者をさらえと?
511
00:38:15,080 --> 00:38:17,830
そうよ
もう黙っててくれる?
512
00:38:19,250 --> 00:38:20,500
なるほど
513
00:38:20,840 --> 00:38:25,510
バンソク院の警備は
国家施設以上に厳重よ
514
00:38:25,590 --> 00:38:31,180
正門と裏門の監視カメラで
出入りする人をチェックし
515
00:38:31,260 --> 00:38:35,730
ビル全体が外から見えぬよう
コーティングされ
516
00:38:35,810 --> 00:38:38,980
エレベーターは
専用カードで稼働を
517
00:38:39,060 --> 00:38:42,480
内部協力者が必要ってことね
518
00:38:42,570 --> 00:38:45,320
2人もいるじゃないか
519
00:38:46,280 --> 00:38:49,360
私はまだ
VIPフロアに入れない
520
00:38:51,620 --> 00:38:53,120
週に一度
521
00:38:53,950 --> 00:38:56,870
VVIPが
バンソク院に来るわ
522
00:38:56,950 --> 00:38:58,540
監視カメラを切れ
523
00:38:59,460 --> 00:39:03,500
エレベーターに乗るまでの
5分間は―
524
00:39:03,590 --> 00:39:07,090
ビル内の監視カメラは
全てオフになる
525
00:39:08,670 --> 00:39:10,800
その間に連れ出すのね
526
00:39:11,510 --> 00:39:14,510
そのVVIPが来る日は?
527
00:39:14,600 --> 00:39:15,680
明日よ
528
00:39:16,060 --> 00:39:19,890
正確な時間は不明だけど
夜に来るわ
529
00:39:21,400 --> 00:39:22,560
明日か
530
00:39:24,610 --> 00:39:28,280
バンソク院と本館を結ぶ
地下通路は?
531
00:39:28,400 --> 00:39:32,410
あなたが辞めてから
誰も使ってない
532
00:39:35,740 --> 00:39:39,580
患者を連れ出すのに
協力しろと?
533
00:39:40,710 --> 00:39:41,790
一体 誰を?
534
00:39:42,040 --> 00:39:46,000
理事長の側近
チョ看護本部長の息子です
535
00:39:46,710 --> 00:39:49,550
肥大型心筋症で
俺が手術を
536
00:39:52,640 --> 00:39:54,800
俺が協力すべき理由は?
537
00:39:54,970 --> 00:39:56,560
チョの元夫が―
538
00:39:57,390 --> 00:40:00,230
ギテを殺したナムです
539
00:40:01,350 --> 00:40:04,110
手術が成功したら
ナムは―
540
00:40:04,730 --> 00:40:08,730
ク・ジンギの殺人教唆を
法廷で告発します
541
00:40:09,780 --> 00:40:12,070
ショッキングではあるが
542
00:40:12,320 --> 00:40:14,780
死刑囚の話を誰が信じる?
543
00:40:14,870 --> 00:40:18,200
信じなくても
世論の疑惑は深まり
544
00:40:18,290 --> 00:40:22,370
R&Dセンターの株価は
暴落します
545
00:40:23,040 --> 00:40:24,630
あなたの望みどおりに
546
00:40:32,630 --> 00:40:34,640
信じましょう
547
00:40:35,300 --> 00:40:37,260
俺は何をすれば?
548
00:40:40,020 --> 00:40:42,890
“1階 ニューホープ医院〟
549
00:40:46,230 --> 00:40:49,940
2日後の早朝
ジュンファンを手術する
550
00:40:50,030 --> 00:40:52,700
必ず成功させないとね
551
00:40:52,900 --> 00:40:54,660
公判に間に合う?
552
00:40:55,910 --> 00:40:57,240
ベストを尽くす
553
00:40:58,370 --> 00:41:01,910
万一 遅れたら
時間を稼いでくれ
554
00:41:02,330 --> 00:41:03,660
分かった
555
00:41:05,170 --> 00:41:06,960
チェ先生は?
556
00:41:09,090 --> 00:41:10,340
無理かもな
557
00:41:12,260 --> 00:41:16,010
でもジェイデンが
医師を手配してくれる
558
00:41:16,180 --> 00:41:20,010
胸部外科医ではないが
問題ないだろう
559
00:41:20,510 --> 00:41:21,850
ジェイデン…
560
00:41:22,850 --> 00:41:25,640
彼に任せて大丈夫なの?
561
00:41:26,900 --> 00:41:30,230
信頼しすぎてる気がする
562
00:41:30,730 --> 00:41:34,320
どんな人か
よく分からないのに
563
00:41:40,950 --> 00:41:44,620
突然 押しかけて
何の用です?
564
00:41:45,330 --> 00:41:47,540
まずは お詫びします
565
00:41:48,380 --> 00:41:50,340
先日は失礼しました
566
00:41:51,000 --> 00:41:55,300
うちの弁護士が
あんなマネをするとは
567
00:41:55,630 --> 00:41:57,930
いいえ 過ぎたことです
568
00:41:58,220 --> 00:42:00,300
謝罪の意として
569
00:42:01,600 --> 00:42:03,560
耳寄りな情報を
570
00:42:04,480 --> 00:42:05,350
何です?
571
00:42:07,190 --> 00:42:11,610
ハンが明晩 バンソク院から
患者をさらいます
572
00:42:13,230 --> 00:42:15,440
VVIPが来る時間です
573
00:42:15,530 --> 00:42:19,910
私がエレベーターのカードを
渡しました
574
00:42:21,990 --> 00:42:23,330
妙ですね
575
00:42:24,500 --> 00:42:26,540
イハンの味方では?
576
00:42:27,160 --> 00:42:30,330
なぜ私にそんな情報を?
577
00:42:31,460 --> 00:42:33,300
率直に言います
578
00:42:36,300 --> 00:42:40,510
バンソクがやられたら
株価に影響しますよね
579
00:42:41,970 --> 00:42:46,310
ナムがバンソクを
脅かす証言をしたら
580
00:42:46,480 --> 00:42:48,640
私も被害を被ります
581
00:42:54,280 --> 00:42:56,820
私が求めるのは利益のみです
582
00:42:57,150 --> 00:42:59,200
ハンへの義理はない
583
00:42:59,910 --> 00:43:03,120
使い道がなくなったら―
584
00:43:03,910 --> 00:43:05,450
捨てるのみです
585
00:43:33,230 --> 00:43:34,650
3分後に着きます
586
00:43:34,900 --> 00:43:36,400
承知しました
587
00:43:37,990 --> 00:43:40,700
VVIPが到着します
588
00:44:00,880 --> 00:44:03,430
監視カメラがオフになった
589
00:44:05,510 --> 00:44:06,890
残り5分よ
590
00:44:30,620 --> 00:44:33,710
部長にバレたら
また怒られる
591
00:44:33,830 --> 00:44:35,920
やっぱり帰りませんか?
592
00:44:36,000 --> 00:44:37,170
係長
593
00:44:37,290 --> 00:44:41,010
そんなにイヤなら
1人で帰ってください
594
00:44:41,090 --> 00:44:43,260
先輩に向かって何だよ
595
00:44:43,340 --> 00:44:47,390
俺は検事のことを心配して
言ってるんだ
596
00:44:47,470 --> 00:44:48,970
無視するなよ
597
00:44:50,430 --> 00:44:51,520
来た
598
00:44:56,520 --> 00:44:57,360
あの男…
599
00:44:57,440 --> 00:44:59,150
イハンさん 手術して
600
00:44:59,230 --> 00:45:00,820
助けてほしいの
601
00:45:00,940 --> 00:45:05,160
出頭しないから家を訪ねたら
自害を図った
602
00:45:05,490 --> 00:45:07,030
やられたわ
603
00:45:07,120 --> 00:45:09,660
諦めるわけじゃない
604
00:45:10,200 --> 00:45:14,250
いつか必ず
明るみに出る日が来る
605
00:45:16,750 --> 00:45:18,090
あいつは
606
00:45:18,170 --> 00:45:20,630
政治資金 不正授受の時の…
607
00:45:23,130 --> 00:45:26,050
ほら 議員の首席補佐官だ
608
00:45:26,180 --> 00:45:29,850
本当だ
大韓党のユン議員ですね
609
00:45:29,930 --> 00:45:35,520
俺たちが南部地検にいた頃
不正の件を調べてたんだが
610
00:45:35,600 --> 00:45:39,900
あの男が自害を図ったせいで
捜査が終結に
611
00:45:39,980 --> 00:45:42,190
待って ク理事長だわ
612
00:45:42,740 --> 00:45:43,690
議員
613
00:45:43,940 --> 00:45:46,160
お出迎えに感謝します
614
00:45:46,240 --> 00:45:48,660
当然のことですので
615
00:45:49,240 --> 00:45:50,120
どうぞ
616
00:45:53,700 --> 00:45:56,370
ク・ジンギに接触するとは
617
00:45:57,540 --> 00:46:01,500
ずっと前から
手を組んでたのかも
618
00:46:01,840 --> 00:46:02,670
はい?
619
00:46:03,630 --> 00:46:06,510
補佐官を手術したのも
この病院よ
620
00:46:06,590 --> 00:46:09,430
回復次第
捜査再開するはずが
621
00:46:10,180 --> 00:46:11,970
ソクチュが死んで中断に
622
00:46:13,060 --> 00:46:15,310
それって つまり…
623
00:46:22,900 --> 00:46:24,030
ハン先生
624
00:46:25,400 --> 00:46:26,400
行きましょう
625
00:46:33,370 --> 00:46:35,660
新薬の開発は予定どおりに?
626
00:46:35,790 --> 00:46:36,660
ええ
627
00:46:36,750 --> 00:46:40,000
今月中に
第3段階の試験を開始し
628
00:46:40,080 --> 00:46:42,590
食薬処に認可の申請を
629
00:46:42,840 --> 00:46:44,130
期待してます
630
00:46:44,250 --> 00:46:46,670
世界初の
アルツハイマー病治療薬
631
00:46:47,300 --> 00:46:50,890
私の選挙公約も
バイオメディカル産業です
632
00:46:50,970 --> 00:46:52,050
存じてます
633
00:46:52,180 --> 00:46:53,810
じき全世界が…
634
00:46:53,890 --> 00:46:54,890
あっと驚く?
635
00:46:55,350 --> 00:46:56,600
そのとおりです
636
00:47:20,460 --> 00:47:21,290
ハン先生
637
00:47:22,630 --> 00:47:23,500
下がって
638
00:47:27,420 --> 00:47:28,260
俺が行く
639
00:47:35,810 --> 00:47:36,640
指示を
640
00:47:37,640 --> 00:47:38,560
確保しろ
641
00:47:38,930 --> 00:47:39,980
了解です
642
00:47:52,200 --> 00:47:53,070
ようこそ
643
00:47:54,700 --> 00:47:56,030
よろしくね
644
00:47:56,410 --> 00:47:58,620
あごが だぶついてるの
645
00:47:58,700 --> 00:48:00,120
お任せください
646
00:48:00,410 --> 00:48:01,540
どうぞ
647
00:48:08,550 --> 00:48:09,380
父さんは?
648
00:48:10,260 --> 00:48:12,840
用を済ませてくる
649
00:48:12,930 --> 00:48:13,800
はい
650
00:48:17,140 --> 00:48:18,020
何だ
651
00:48:18,180 --> 00:48:19,470
現れました
652
00:48:22,020 --> 00:48:22,980
確保します
653
00:48:53,380 --> 00:48:54,220
クソッ
654
00:48:57,300 --> 00:48:58,430
どいて
655
00:49:05,900 --> 00:49:07,190
最後の警告だ
656
00:49:07,650 --> 00:49:09,820
どけ ケガするぞ
657
00:49:26,750 --> 00:49:27,750
デウン
658
00:49:33,670 --> 00:49:34,760
チクショウ
659
00:49:39,470 --> 00:49:41,060
大丈夫か?
660
00:49:42,310 --> 00:49:43,230
そこまでだ
661
00:49:52,610 --> 00:49:53,990
寝返ったか
662
00:49:56,570 --> 00:50:00,160
裏切りの代償を
払ってもらおう
663
00:50:01,580 --> 00:50:02,870
君の息子で
664
00:50:04,620 --> 00:50:06,000
警告したはずだ
665
00:50:06,120 --> 00:50:09,170
私に逆らったら
君の大切な人が―
666
00:50:09,540 --> 00:50:11,040
死ぬことになると
667
00:50:14,340 --> 00:50:17,340
だが旧知の仲だ
最後の機会をやる
668
00:50:18,180 --> 00:50:19,470
この場で―
669
00:50:21,100 --> 00:50:22,060
私を選べ
670
00:50:22,890 --> 00:50:27,140
全て水に流し
心臓を入手してやろう
671
00:50:34,740 --> 00:50:35,820
結構です
672
00:50:36,900 --> 00:50:39,990
ジュンファンは
ここにはいないもの
673
00:50:52,420 --> 00:50:53,460
イハン
674
00:50:54,420 --> 00:50:57,260
時間を稼いでくれて
恩に着る
675
00:50:58,930 --> 00:51:01,800
おかげで無事に飛び立てた
676
00:51:17,490 --> 00:51:18,740
ヘリコプター?
677
00:51:18,820 --> 00:51:21,240
医療用が理想です
678
00:51:21,620 --> 00:51:23,410
内部の広いタイプを
679
00:51:25,950 --> 00:51:29,250
タクシーを呼ぶのとは
訳が違う
680
00:51:29,370 --> 00:51:30,920
騒音もすごいし
681
00:51:31,370 --> 00:51:35,090
もし屋上に警備員が来たら
682
00:51:35,880 --> 00:51:37,920
患者が危険に さらされる
683
00:51:38,760 --> 00:51:41,680
バンソク院の地下通路を使い
684
00:51:42,140 --> 00:51:44,850
陽動作戦を決行します
685
00:51:47,100 --> 00:51:49,060
理事長にリークを
686
00:51:50,560 --> 00:51:54,730
VVIPの訪問時間に
俺が患者をさらうと
687
00:51:59,740 --> 00:52:03,160
自らオトリになる気ですか
688
00:52:04,870 --> 00:52:05,780
危険だ
689
00:52:08,500 --> 00:52:11,790
望むものを得るには
しかたない
690
00:52:13,130 --> 00:52:16,090
あなたも
欲しいものを得たいなら
691
00:52:19,210 --> 00:52:20,670
俺に賭けてくれ
692
00:52:21,590 --> 00:52:22,430
いいさ
693
00:52:23,510 --> 00:52:26,100
賭けてやるよ
694
00:52:26,600 --> 00:52:28,890
ボス 大丈夫なのか?
695
00:52:34,770 --> 00:52:35,860
諦めろ
696
00:52:38,980 --> 00:52:40,280
勝負はついた
697
00:52:42,450 --> 00:52:43,280
いいや
698
00:52:44,030 --> 00:52:45,160
まだだ
699
00:52:46,280 --> 00:52:48,240
手術に失敗すれば
700
00:52:48,540 --> 00:52:50,700
振り出しに戻る
701
00:52:53,460 --> 00:52:54,830
ケガしたのか?
702
00:52:55,960 --> 00:52:57,130
痛そうだ
703
00:52:59,250 --> 00:53:00,510
やってみろ
704
00:53:01,590 --> 00:53:04,090
5年もブランクのある腕で
705
00:53:05,220 --> 00:53:09,720
まともな助手もつけずに
救えるものなら
706
00:53:11,180 --> 00:53:12,640
やってみるがいい
707
00:53:33,580 --> 00:53:35,580
急げ 時間がない
708
00:54:11,080 --> 00:54:11,990
乗せました
709
00:54:12,700 --> 00:54:13,790
搬送します
710
00:54:14,370 --> 00:54:17,170
容体を細かく
チェック願います
711
00:54:17,250 --> 00:54:18,420
了解です
712
00:54:20,290 --> 00:54:21,340
急げ
713
00:54:45,740 --> 00:54:46,610
容体は?
714
00:54:46,700 --> 00:54:49,070
血圧が下がり
エピの投与を
715
00:54:51,370 --> 00:54:52,330
中へ
716
00:55:01,670 --> 00:55:03,250
手術の準備を頼む
717
00:55:03,380 --> 00:55:05,300
ブリーフィングを
718
00:55:06,460 --> 00:55:07,300
ハン先生
719
00:55:12,140 --> 00:55:15,100
心配するな 必ず助ける
720
00:55:15,970 --> 00:55:18,940
だから お前も約束を守れ
721
00:55:19,140 --> 00:55:20,190
分かった
722
00:55:36,950 --> 00:55:39,000
あんたと また組むとは
723
00:55:39,120 --> 00:55:40,330
私も不本意よ
724
00:55:40,620 --> 00:55:43,130
ちゃんとサポートできるの?
725
00:55:43,290 --> 00:55:45,800
その目で確認すればいい
726
00:56:05,730 --> 00:56:07,030
今 行く
727
00:56:28,300 --> 00:56:29,170
ヨソプ
728
00:56:29,550 --> 00:56:30,420
先輩
729
00:56:31,720 --> 00:56:33,720
僕も入らせてください
730
00:56:40,480 --> 00:56:42,100
崩壊するのか?
731
00:56:45,520 --> 00:56:47,110
あの盤石が
732
00:56:55,200 --> 00:56:56,950
“手術中〟
733
00:57:01,910 --> 00:57:02,790
メス
734
00:57:04,620 --> 00:57:06,460
手術を始めます
735
00:57:20,390 --> 00:57:21,680
時間だわ
736
00:57:36,870 --> 00:57:38,450
{\an7}“弁護人席〟
737
00:57:50,880 --> 00:57:53,090
{\an7}“現在時刻〟
738
00:57:58,220 --> 00:57:58,930
兄貴
739
00:58:01,350 --> 00:58:02,970
ご起立ください
740
00:58:21,330 --> 00:58:22,200
メス
741
00:58:36,170 --> 00:58:37,430
僕がやります
742
00:59:26,850 --> 00:59:28,640
{\an7}立ち位置を変えよう
743
00:59:28,850 --> 00:59:29,730
{\an7}はい
744
00:59:31,150 --> 00:59:31,810
{\an7}どうした?
745
00:59:31,900 --> 00:59:33,820
{\an7}心室壁が裂けてます
746
00:59:34,070 --> 00:59:34,900
{\an7}何か問題が?
747
00:59:35,780 --> 00:59:36,860
{\an7}時間が…
748
00:59:38,610 --> 00:59:39,570
{\an7}何ですか?
749
00:59:39,650 --> 00:59:40,660
{\an7}裁判長
750
00:59:40,740 --> 00:59:43,830
{\an7}私が被告人を
弁護しても?
751
00:59:45,580 --> 00:59:47,790
{\an7}何を企んでるんだ
752
00:59:47,950 --> 00:59:50,370
{\an7}先にこれを
話はそのあとで
753
00:59:50,460 --> 00:59:52,540
{\an7}簡単には裏切れないかと
754
00:59:53,040 --> 00:59:54,500
{\an7}命が懸かってるので
755
00:59:54,590 --> 00:59:56,500
{\an7}ナムが約束を破ったら
756
00:59:56,590 --> 00:59:58,920
{\an7}その息子を殺すと?
757
00:59:59,010 --> 01:00:01,090
{\an7}被告人
決めましたか?
758
01:00:01,180 --> 01:00:01,880
{\an7}はい
759
01:00:01,970 --> 01:00:03,720
{\an7}やはり簡単じゃないな
760
01:00:14,560 --> 01:00:16,570
日本語字幕 瀬川 まり