1 00:00:01,000 --> 00:00:04,920 本作は創作による フィクションです 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,090 {\an7}第8話 3 00:00:55,590 --> 00:00:56,890 贈り物だ 4 00:00:57,930 --> 00:00:59,550 ボス これは一体… 5 00:01:00,060 --> 00:01:03,310 やはり想像を超えてくる 6 00:01:03,430 --> 00:01:05,190 おい 刀を下ろせ 7 00:01:05,270 --> 00:01:06,270 動くな 8 00:01:09,190 --> 00:01:10,190 切ってみろ 9 00:01:10,570 --> 00:01:11,440 父さん 10 00:01:11,570 --> 00:01:15,400 こんなに簡単に 復讐ふくしゅうを終わらせるのか? 11 00:01:18,320 --> 00:01:19,530 やってみろ 12 00:01:21,450 --> 00:01:22,700 できるならな 13 00:01:24,450 --> 00:01:25,620 そうだな 14 00:01:26,920 --> 00:01:29,000 簡単に終わらせたら― 15 00:01:30,210 --> 00:01:31,670 つまらない 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,890 だが復讐はそもそも― 17 00:01:39,470 --> 00:01:42,390 やり遂げれば むなしいものだ 18 00:02:13,090 --> 00:02:14,340 返してやる 19 00:02:15,380 --> 00:02:16,630 “目には目を〟だ 20 00:02:18,260 --> 00:02:19,090 この野郎 21 00:02:19,590 --> 00:02:21,590 ただじゃ済まさないぞ 22 00:02:21,800 --> 00:02:23,300 警察を呼ぶか? 23 00:02:24,680 --> 00:02:28,430 まず 刀の入手経路を 説明しないとな 24 00:02:29,520 --> 00:02:31,350 父さん 大丈夫ですか? 25 00:02:31,440 --> 00:02:34,020 平気だ 騒ぐほどではない 26 00:02:36,320 --> 00:02:37,570 ひとまず 27 00:02:38,190 --> 00:02:39,990 手当てをしないと 28 00:02:41,280 --> 00:02:44,200 よかった ここが病院で 29 00:03:02,550 --> 00:03:03,470 “拉致殺害事件〟 30 00:03:05,970 --> 00:03:07,350 “ペク・ガンホ〟 31 00:03:08,810 --> 00:03:10,810 “被疑者 コン・グックァン〟 32 00:03:13,020 --> 00:03:15,230 “嫌疑なし〟 33 00:03:15,520 --> 00:03:19,400 身柄まで拘束したのに 嫌疑なしに? 34 00:03:33,710 --> 00:03:35,880 契約を進めますか? 35 00:03:35,960 --> 00:03:38,340 または私の弁護士を告訴し 36 00:03:38,420 --> 00:03:39,880 日を改めますか? 37 00:03:40,550 --> 00:03:41,590 契約を 38 00:03:42,590 --> 00:03:45,430 犬にかまれたくらい 何でもない 39 00:03:45,720 --> 00:03:48,810 あとは署名するだけの 段階ですが 40 00:03:49,310 --> 00:03:51,310 気になる条項などは? 41 00:03:51,390 --> 00:03:52,230 あります 42 00:03:52,600 --> 00:03:53,690 えっと… 43 00:03:56,560 --> 00:03:57,400 ここだ 44 00:03:58,360 --> 00:04:01,820 “契約に不履行が 生じた場合〟 45 00:04:01,900 --> 00:04:04,910 “違約金1億ドルを支払う〟 46 00:04:04,990 --> 00:04:07,280 これが気に入りません 47 00:04:07,370 --> 00:04:09,790 おじけづいたのか? 48 00:04:10,580 --> 00:04:12,910 契約内容を守れば済む話だ 49 00:04:13,080 --> 00:04:15,420 気に入らないのは 50 00:04:16,290 --> 00:04:17,540 金額です 51 00:04:18,670 --> 00:04:23,220 ポケットマネー並みの額で 信頼関係は築けません 52 00:04:23,760 --> 00:04:24,680 何だと? 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,050 ありがとう 54 00:04:38,980 --> 00:04:41,230 “One billion…〟 55 00:04:42,570 --> 00:04:43,400 “dollars〟 56 00:04:45,240 --> 00:04:46,320 10億ドルです 57 00:04:47,450 --> 00:04:52,750 これくらいの額でないと 安心できません 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,260 理事長 59 00:05:04,670 --> 00:05:07,760 1兆ウォンを超す金額です 60 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 そこまでのリスクは… 61 00:05:09,850 --> 00:05:12,100 確たる保障が欲しいんです 62 00:05:12,180 --> 00:05:15,390 前回 勝手に ルールを破られたから― 63 00:05:16,520 --> 00:05:18,150 この場にいるので 64 00:05:32,790 --> 00:05:34,080 “ク・ジンギ〟 65 00:05:39,290 --> 00:05:40,420 では 66 00:05:40,500 --> 00:05:43,050 契約成立の祝杯を 67 00:05:43,130 --> 00:05:44,090 おっと 68 00:05:44,670 --> 00:05:46,170 今日は無理かな 69 00:05:46,880 --> 00:05:48,380 祝杯は また後日に 70 00:05:57,690 --> 00:05:59,810 “病院ごっこ〟か? 71 00:06:01,730 --> 00:06:05,400 韓国一の 胸部外科医だったお前が 72 00:06:06,360 --> 00:06:08,070 下町で開業とは 73 00:06:09,110 --> 00:06:10,780 私が恥ずかしくなる 74 00:06:14,790 --> 00:06:16,250 何が言いたい? 75 00:06:16,580 --> 00:06:17,960 魂胆は分かってる 76 00:06:18,830 --> 00:06:23,880 ジュンファンを使い 父親に自白させる気だろ 77 00:06:24,670 --> 00:06:26,420 だが それは不可能だ 78 00:06:27,050 --> 00:06:28,930 私が阻止する 79 00:06:31,140 --> 00:06:33,640 お前も気が済んだはずだ 80 00:06:34,220 --> 00:06:36,390 このへんで和解しよう 81 00:06:37,930 --> 00:06:40,600 うちの病院には お前が必要だ 82 00:06:41,940 --> 00:06:44,570 まずは胸部外科長 10年後には― 83 00:06:45,650 --> 00:06:47,610 院長の座を約束する 84 00:06:47,860 --> 00:06:48,950 父さん 85 00:06:50,820 --> 00:06:52,620 母親のことは― 86 00:06:53,530 --> 00:06:54,830 残念だった 87 00:06:55,540 --> 00:06:59,000 しかし あれは あくまで不慮の事故だ 88 00:07:00,040 --> 00:07:01,170 よく考えろ 89 00:07:02,420 --> 00:07:06,000 手を差し伸べてやるのは これが最後だ 90 00:07:06,590 --> 00:07:07,760 何よりだ 91 00:07:08,550 --> 00:07:12,180 おぞましい提案を 二度と聞かずに済む 92 00:07:13,390 --> 00:07:14,760 “おぞましい〟か 93 00:07:15,760 --> 00:07:18,020 よく言えたものだな 94 00:07:19,020 --> 00:07:21,440 お前こそ私に復讐するため― 95 00:07:21,890 --> 00:07:26,440 友人を死に追いやり 患者の命まで利用してる 96 00:07:27,780 --> 00:07:30,360 まさに適切な表現がある 97 00:07:30,820 --> 00:07:32,820 “怪物を捕まえようとして〟 98 00:07:35,320 --> 00:07:36,700 “怪物になった〟 99 00:07:37,830 --> 00:07:38,830 怪物 100 00:07:49,170 --> 00:07:50,420 そうかもな 101 00:08:03,100 --> 00:08:06,230 {\an7}バンソク病院への 関心が高まる中  102 00:08:06,480 --> 00:08:10,280 同病院の医師だった パクの殺害に関し  103 00:08:10,360 --> 00:08:13,910 {\an7}殺人教唆の疑惑が 浮上しています  104 00:08:13,990 --> 00:08:15,030 パン記者 105 00:08:15,490 --> 00:08:18,950 ク・ジンギ理事長の 殺人教唆疑惑は   106 00:08:19,040 --> 00:08:23,870 保健福祉部長官の人事にも 影響を及ぼしそうですが  107 00:08:23,960 --> 00:08:26,130 検察の捜査計画は? 108 00:08:26,210 --> 00:08:29,090 医療犯罪専門担当部の クム検事は      109 00:08:29,170 --> 00:08:31,090 加害者 ナムの裁判に 110 00:08:31,170 --> 00:08:34,050 {\an7}ク理事長を     召喚したい意向です 111 00:08:34,130 --> 00:08:36,640 ナムを弁護するハン弁護士は 112 00:08:37,010 --> 00:08:40,310 被害者の        弁護人でもあったため… 113 00:08:40,390 --> 00:08:41,930 ふざけやがって 114 00:08:42,390 --> 00:08:44,940 父さんを陥れる気か 115 00:08:45,440 --> 00:08:48,770 何も知らないとは おめでたいヤツだ 116 00:08:48,860 --> 00:08:49,690 何だと? 117 00:08:49,770 --> 00:08:50,730 やめろ 118 00:08:51,360 --> 00:08:52,530 挑発に乗るな 119 00:08:53,610 --> 00:08:54,780 クソッ 120 00:08:55,660 --> 00:08:56,700 くだらん 121 00:08:57,990 --> 00:08:59,370 とんだ茶番だな 122 00:09:00,080 --> 00:09:02,370 こんな愚かなマネをして 123 00:09:02,750 --> 00:09:05,830 むしろ 墓穴を掘ることになるぞ 124 00:09:06,960 --> 00:09:10,340 “人を呪わば穴二つ〟 125 00:09:12,550 --> 00:09:14,800 “復讐相手と己のために〟 126 00:09:19,100 --> 00:09:22,600 既に俺とお前の墓を 用意してある 127 00:09:41,660 --> 00:09:45,500 あんなショーが 見られるとは予想外だ 128 00:09:45,660 --> 00:09:47,250 刀を当てるとは 129 00:09:50,210 --> 00:09:52,920 何をしても よかったはずでは? 130 00:09:53,460 --> 00:09:56,720 期待以上だった という意味です 131 00:09:57,010 --> 00:10:00,720 顧問料など 全く惜しくないほどに 132 00:10:08,390 --> 00:10:10,270 本当に助かりました 133 00:10:10,350 --> 00:10:12,440 今度 ごちそうします 134 00:10:12,520 --> 00:10:15,570 コーヒーのクーポン券でいい 135 00:10:15,780 --> 00:10:18,150 じゃあ 10杯分を贈ります 136 00:10:18,240 --> 00:10:19,700 冗談ですってば 137 00:10:20,450 --> 00:10:22,240 どうも 次席検事 138 00:10:22,910 --> 00:10:24,870 クム検事じゃないか 139 00:10:28,410 --> 00:10:31,290 グク次席検事は なぜ南部地検に? 140 00:10:31,380 --> 00:10:34,840 去年まで東部にいたが 戻ってきたんだ 141 00:10:35,760 --> 00:10:39,590 君やガンホと働いてた時が 一番 よかった 142 00:10:39,680 --> 00:10:43,510 2人のおかげで 私も楽させてもらったよ 143 00:10:44,010 --> 00:10:46,180 恐れ入ります 144 00:10:46,560 --> 00:10:47,810 ガンホは元気か? 145 00:10:48,060 --> 00:10:48,980 ええ 146 00:10:49,060 --> 00:10:51,940 あいつは電話もよこさない 147 00:10:52,610 --> 00:10:55,690 今度 3人で食事に行こうな 148 00:10:55,860 --> 00:10:56,820 はい 149 00:10:57,150 --> 00:10:58,190 失礼します 150 00:11:02,240 --> 00:11:03,950 よりによって… 151 00:11:05,620 --> 00:11:08,700 超高価な機器なので慎重にね 152 00:11:08,790 --> 00:11:11,370 繊細なたちなんです 153 00:11:11,460 --> 00:11:13,330 スムーズに運んで 154 00:11:13,420 --> 00:11:15,710 入る時に気をつけて 155 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 転ばないように 156 00:11:19,010 --> 00:11:20,260 スムーズにね 157 00:11:20,340 --> 00:11:22,260 右に曲がって 158 00:11:22,930 --> 00:11:25,010 気をつけてください 159 00:11:28,140 --> 00:11:29,980 夢みたいだよ 160 00:11:30,060 --> 00:11:33,900 大病院でも導入困難な 医療機器ばかりだ 161 00:11:34,150 --> 00:11:35,440 つねってみろ 162 00:11:36,770 --> 00:11:38,360 すごく痛い 163 00:11:50,710 --> 00:11:53,290 “顧問料〟は 気に入りましたか? 164 00:11:53,830 --> 00:11:55,420 期待以上です 165 00:11:55,670 --> 00:11:56,790 礼は不要 166 00:11:57,130 --> 00:12:00,050 期待を超えるのは 俺の特技です 167 00:12:00,380 --> 00:12:04,340 それに顧問料は いくらでも払う予定でした 168 00:12:08,180 --> 00:12:09,810 どうも クム検事 169 00:12:10,890 --> 00:12:14,060 どうです? 立派な手術室でしょう 170 00:12:14,480 --> 00:12:15,310 ええ 171 00:12:16,400 --> 00:12:18,020 契約は無事に? 172 00:12:18,480 --> 00:12:21,740 ええ とても楽しい時間でした 173 00:12:23,150 --> 00:12:24,160 そうですか 174 00:12:24,990 --> 00:12:27,160 あとは2人でお話を 175 00:12:27,990 --> 00:12:31,330 今日は 記念すべき日でしょうから 176 00:12:32,040 --> 00:12:33,710 また連絡します 177 00:12:43,800 --> 00:12:44,930 おめでとう 178 00:12:46,050 --> 00:12:47,640 医師に戻れた 179 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 ありがとう 180 00:12:51,020 --> 00:12:53,020 さあ パーティータイムだ 181 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 酒と肉で祝おう 182 00:12:55,770 --> 00:12:56,940 行きますよ 183 00:12:58,560 --> 00:12:59,610 行こう 184 00:13:18,080 --> 00:13:18,920 どうぞ 185 00:13:22,880 --> 00:13:26,550 スヒさんは どんな男がタイプですか? 186 00:13:28,640 --> 00:13:31,390 富豪でセクシーで長身の男性 187 00:13:31,810 --> 00:13:34,430 富豪で… 何て? 188 00:13:35,850 --> 00:13:36,730 冗談です 189 00:13:37,390 --> 00:13:40,270 今は恋愛する気がないから 190 00:13:40,360 --> 00:13:43,860 いつも そう答えて ごまかしてます 191 00:13:45,110 --> 00:13:46,280 そうなんだ 192 00:13:47,990 --> 00:13:51,530 イハンさんと検事は 何年 交際を? 193 00:13:52,410 --> 00:13:53,450 そうだな… 194 00:13:54,450 --> 00:13:57,710 ソクチュが 入院した頃からだから 195 00:13:57,790 --> 00:13:59,000 5年かな 196 00:13:59,420 --> 00:14:00,500 5年間も 197 00:14:01,380 --> 00:14:02,500 長いね 198 00:14:02,590 --> 00:14:05,260 別れてた期間も5年だから 199 00:14:05,800 --> 00:14:07,760 10年愛ってとこだな 200 00:14:08,510 --> 00:14:10,640 でも なぜ聞いた? 201 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 別に 202 00:14:12,640 --> 00:14:16,770 2人の醸し出す空気感が 自然だなと思って 203 00:14:25,070 --> 00:14:29,780 デウンさんも 同時期に病院を辞めたの? 204 00:14:32,240 --> 00:14:35,620 ダロムと共に 何年も俺を支えてくれて 205 00:14:35,910 --> 00:14:38,960 2人のおかげで ここまで来られた 206 00:14:43,920 --> 00:14:46,760 私にとっても恩人ね 207 00:14:50,010 --> 00:14:51,840 全て片がつくまで― 208 00:14:51,930 --> 00:14:55,220 この中の誰も 傷ついてはいけない 209 00:14:56,600 --> 00:14:57,850 お前もだ 210 00:14:59,890 --> 00:15:01,020 あなたも 211 00:15:03,310 --> 00:15:04,940 傷つかないでほしい 212 00:15:06,070 --> 00:15:10,400 この前みたいに 危険なこともしないで 213 00:15:12,110 --> 00:15:13,910 私が許すまで― 214 00:15:15,530 --> 00:15:17,200 無事でいて 215 00:15:21,710 --> 00:15:22,920 努力する 216 00:15:25,880 --> 00:15:26,710 兄貴 217 00:15:27,210 --> 00:15:29,630 一晩中 焼く気か? 218 00:15:29,760 --> 00:15:31,470 代わるから食べて 219 00:15:31,800 --> 00:15:33,720 ソギョンさんもどうぞ 220 00:15:34,180 --> 00:15:35,300 酒もね 221 00:15:35,430 --> 00:15:36,260 ええ 222 00:15:37,770 --> 00:15:38,890 ハン先生 223 00:15:41,730 --> 00:15:44,190 少し話せるかしら 224 00:15:48,690 --> 00:15:50,950 “ニューホープ法律事務所〟 225 00:15:51,240 --> 00:15:54,070 ジュンファンの手術は中止に 226 00:15:55,200 --> 00:15:59,330 手術しか助かる道はないと 知ってるはず 227 00:15:59,410 --> 00:16:01,910 必ず成功させられる? 228 00:16:03,250 --> 00:16:04,880 設備やスタッフは? 229 00:16:04,960 --> 00:16:08,300 必要な医療設備は全て整えた 230 00:16:08,380 --> 00:16:11,300 スタッフにはヨソプが加わる 231 00:16:11,380 --> 00:16:15,050 彼は胸部外科の 准教授に任命されたわ 232 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 理事長の指名よ 233 00:16:18,600 --> 00:16:19,640 “チェ・ヨソプ〟 234 00:16:23,600 --> 00:16:25,850 留守番電話に… 235 00:16:27,310 --> 00:16:30,650 チェ先生は 力を貸してくれないわ 236 00:16:32,070 --> 00:16:36,780 いくら あなたが天才でも 助手なしで手術できる? 237 00:16:38,200 --> 00:16:39,280 それで? 238 00:16:39,790 --> 00:16:43,750 また 他の患者の心臓を 奪う気か? 239 00:16:44,330 --> 00:16:46,000 ソクチュにしたように 240 00:16:46,380 --> 00:16:48,840 いいえ そんなことは絶対に… 241 00:16:48,920 --> 00:16:51,050 ジュンファンには時間がない 242 00:16:51,130 --> 00:16:54,510 不整脈が起きたら 死ぬ恐れもある 243 00:16:55,630 --> 00:16:57,970 それでも手術を拒むのは 244 00:17:00,810 --> 00:17:03,980 誰かの命を また奪う気だからだ 245 00:17:07,480 --> 00:17:08,520 弟は― 246 00:17:11,820 --> 00:17:13,990 ジュンファンと同じ 19歳だった 247 00:17:17,200 --> 00:17:20,660 また他人の心臓を横取りし 248 00:17:21,950 --> 00:17:24,960 弟のような被害者を生んだら 私が― 249 00:17:28,790 --> 00:17:31,170 あなたの息子を地獄に落とす 250 00:17:33,420 --> 00:17:36,510 私の全てを懸けて 真実を明かし 251 00:17:36,590 --> 00:17:41,470 彼がどう心臓を得たのか 世間に知らしめる 252 00:17:42,310 --> 00:17:43,180 何て? 253 00:17:43,270 --> 00:17:45,850 父親は殺人犯で 254 00:17:46,440 --> 00:17:47,980 自分を救うため 255 00:17:48,060 --> 00:17:52,110 母親までもが 2人も殺し心臓を奪った 256 00:17:54,400 --> 00:17:58,360 しかも その心臓で 生かされてると知ったら 257 00:17:59,530 --> 00:18:04,080 あなたの息子にとって この世と地獄では― 258 00:18:05,290 --> 00:18:07,290 どちらが つらいかしら 259 00:18:18,220 --> 00:18:22,470 君とクム検事と     一緒だった頃はよかった 260 00:18:22,550 --> 00:18:23,390 知ってるか? 261 00:18:23,470 --> 00:18:26,810 私は君たちを くっつけようとした 262 00:18:26,890 --> 00:18:29,310 何を言ってるんですか 263 00:18:29,770 --> 00:18:32,230 なぜソギョンは そちらに? 264 00:18:32,360 --> 00:18:35,820 さあ 保存課の者といたけど 265 00:18:36,990 --> 00:18:38,110 そうですか 266 00:18:38,200 --> 00:18:41,370 近々 飯でも食べに行こう 267 00:18:41,450 --> 00:18:42,950 また3人でさ 268 00:18:43,080 --> 00:18:44,450 はい それでは 269 00:18:48,710 --> 00:18:49,790 まさか… 270 00:18:49,920 --> 00:18:51,380 全部 持っていけ 271 00:18:51,460 --> 00:18:52,290 はい 272 00:18:52,380 --> 00:18:56,210 {\an1}5年前 273 00:18:53,090 --> 00:18:56,050 {\an7}患者の情報もあるのに 困ります 274 00:18:56,130 --> 00:18:58,340 {\an7}公務を妨害する気ですか 275 00:18:59,130 --> 00:19:00,220 いや でも… 276 00:19:00,340 --> 00:19:03,470 終わるまで退室願います 277 00:19:08,850 --> 00:19:10,440 ペクです 278 00:19:10,770 --> 00:19:12,560 院長のクです 279 00:19:13,480 --> 00:19:15,360 院長室で話せますか? 280 00:19:22,280 --> 00:19:23,530 “一期〟 281 00:19:24,990 --> 00:19:26,200 “一会〟 282 00:19:27,740 --> 00:19:29,290 一生に一度限り 283 00:19:30,080 --> 00:19:34,170 どの茶会も 一度きりの機会と心得て 284 00:19:34,590 --> 00:19:36,380 誠意を尽くすべし 285 00:19:37,550 --> 00:19:39,300 茶道の精神です 286 00:19:40,010 --> 00:19:44,090 私は大事な客人は 茶で もてなします 287 00:19:44,550 --> 00:19:46,220 先に用件を伺います 288 00:19:47,890 --> 00:19:52,350 ご安心ください 忖度そんたくを求める気はありません 289 00:19:52,980 --> 00:19:54,400 むしろ その逆です 290 00:19:58,280 --> 00:20:01,700 毎年 数千件の 医療訴訟が起きるが 291 00:20:02,530 --> 00:20:05,410 刑事罰が下るのは僅かで 292 00:20:06,240 --> 00:20:08,870 医師免許の剥奪はくだつは 不可能に近い 293 00:20:09,120 --> 00:20:11,080 もし剥奪されても 294 00:20:11,660 --> 00:20:15,580 数年後に 再付与することもある 295 00:20:16,750 --> 00:20:19,590 なぜ私に そんな話を? 296 00:20:20,340 --> 00:20:24,550 亡くなった患者のご家族は 後輩ですよね 297 00:20:25,680 --> 00:20:28,600 彼女の号泣する姿を見て― 298 00:20:29,470 --> 00:20:32,480 私も胸が痛かったです 299 00:20:33,020 --> 00:20:35,100 イハンをよく知ってます 300 00:20:35,850 --> 00:20:39,480 絶対に罪を認めないでしょう 301 00:20:39,570 --> 00:20:44,360 傲慢ごうまんなほどに自分の実力を 過信してるんです 302 00:20:45,780 --> 00:20:48,030 なので私が協力します 303 00:20:48,370 --> 00:20:51,620 イハンが二度と メスを握れぬように 304 00:21:02,710 --> 00:21:05,840 それで 私は何をすれば? 305 00:21:15,140 --> 00:21:17,520 俺は間違ってない 306 00:21:33,870 --> 00:21:35,040 大丈夫か? 307 00:21:36,210 --> 00:21:37,580 殺したかった 308 00:21:39,840 --> 00:21:42,460 彼女は弟の未来を奪った人間 309 00:21:44,670 --> 00:21:46,510 私は検事だから 310 00:21:47,220 --> 00:21:50,850 冷静に法的に 対応すべきだったけど 311 00:21:52,010 --> 00:21:53,470 我慢できなかった 312 00:21:55,640 --> 00:21:58,650 しかも彼女は また同じことを… 313 00:21:59,770 --> 00:22:00,810 分かるよ 314 00:22:02,610 --> 00:22:07,240 俺もク・ジンギを見た時 怒りを抑えられなかった 315 00:22:07,820 --> 00:22:09,240 気づくと― 316 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 ひどいことを考えてる 317 00:22:13,370 --> 00:22:17,080 チョの息子には 罪がないのに 318 00:22:17,790 --> 00:22:19,920 復讐したくなるの 319 00:22:21,380 --> 00:22:23,630 ダメだと分かってるけど 320 00:22:25,380 --> 00:22:27,050 つらすぎて… 321 00:22:28,680 --> 00:22:29,630 どうして 322 00:22:31,350 --> 00:22:33,100 ソクチュだけが 323 00:22:34,140 --> 00:22:37,640 あんな目に 遭わなきゃいけなかったの 324 00:22:40,310 --> 00:22:42,690 つらくて耐えられない 325 00:23:26,570 --> 00:23:28,320 ナイスショット 326 00:23:29,070 --> 00:23:31,410 まっすぐに飛びましたね 327 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 来た甲斐かいがあります 328 00:23:34,910 --> 00:23:37,330 ピッタリついて行くには 329 00:23:38,410 --> 00:23:41,040 同じ方向に飛ばさねば 330 00:23:41,120 --> 00:23:42,460 他にも 331 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 してる相手が いるのでは? 332 00:23:46,840 --> 00:23:50,840 ダイヤモンド2つを 同時に握っても 333 00:23:50,920 --> 00:23:52,260 傷が付くだけです 334 00:23:52,930 --> 00:23:54,340 1つだけ選択を 335 00:23:54,510 --> 00:23:57,390 私か ユン・ミソン議員か 336 00:24:04,730 --> 00:24:06,310 ナイスショット 337 00:24:07,400 --> 00:24:09,990 すぐ横に並びました 338 00:24:10,070 --> 00:24:13,530 心理戦を? 負けず嫌いですね 339 00:24:13,610 --> 00:24:15,660 あんな冗談を放つとは 340 00:24:16,280 --> 00:24:21,160 私が握っているダイヤは 最初から1つだけです 341 00:24:22,080 --> 00:24:23,120 ヒョンソン 342 00:24:23,500 --> 00:24:26,250 ユナさんに いいところを見せろ 343 00:24:27,290 --> 00:24:28,170 はい 344 00:24:30,170 --> 00:24:31,590 遠くへ飛ばして 345 00:24:32,720 --> 00:24:34,550 理事長よりも 346 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 ええ 347 00:24:52,690 --> 00:24:53,740 ナイスショット 348 00:24:53,950 --> 00:24:55,070 見事だ 349 00:25:03,540 --> 00:25:06,790 検察側 告訴の趣旨を述べなさい 350 00:25:07,170 --> 00:25:08,040 はい 351 00:25:09,130 --> 00:25:12,960 被告人は2022年2月14日 北部拘置所で 352 00:25:13,050 --> 00:25:17,760 被害者パク・ギテの首を 折れた歯ブラシで数回 刺し 353 00:25:17,970 --> 00:25:21,890 出血多量により 死亡させました 354 00:25:22,020 --> 00:25:25,890 よって被告人を 刑法第250条1項に基づき 355 00:25:26,020 --> 00:25:28,150 殺人罪で起訴します 356 00:25:28,270 --> 00:25:31,110 弁護人側 主張を述べなさい 357 00:25:32,110 --> 00:25:34,950 被告人の殺人容疑を認めます 358 00:25:35,030 --> 00:25:38,620 ただし 心神喪失による 偶発的殺人のため 359 00:25:38,700 --> 00:25:42,700 責任能力なし または減刑を主張します 360 00:25:42,790 --> 00:25:44,830 検察側 証拠請求を 361 00:25:44,910 --> 00:25:47,370 証拠一覧表4番 現場写真 362 00:25:47,460 --> 00:25:49,500 5番 警察の捜査報告書 363 00:25:49,580 --> 00:25:53,630 16番 参考人ク・ジンギの 供述書を請求します 364 00:25:53,710 --> 00:25:56,550 弁護人側 証拠意見を 365 00:25:56,880 --> 00:25:59,720 検察の証拠順番 5番と 366 00:26:00,470 --> 00:26:02,140 16番 不同意です 367 00:26:02,600 --> 00:26:04,680 検察側 証人申請を 368 00:26:04,810 --> 00:26:09,900 院長のク・ジンギを 証人として申請します 369 00:26:10,020 --> 00:26:12,480 弁護人側 証拠の請求は? 370 00:26:12,690 --> 00:26:15,070 裁判の状況により行います 371 00:26:15,150 --> 00:26:20,030 次の公判は4日後の 午前10時に行います 372 00:26:39,970 --> 00:26:43,140 ク理事長を証人席に呼ぶと? 373 00:26:44,510 --> 00:26:45,520 応じるとでも? 374 00:26:45,720 --> 00:26:48,440 潔白なら出廷できるはず 375 00:26:48,770 --> 00:26:51,480 逃げたら 疑いが強まるだけだし 376 00:26:51,560 --> 00:26:52,610 ソギョン 377 00:26:53,480 --> 00:26:54,610 無謀すぎるぞ 378 00:26:54,690 --> 00:26:57,150 下手したら返り討ちに遭う 379 00:26:58,570 --> 00:27:01,320 もしや ヤツと手を組んだのか? 380 00:27:01,950 --> 00:27:03,910 理事長を潰そうと? 381 00:27:05,490 --> 00:27:06,540 まさか 382 00:27:07,250 --> 00:27:09,620 検事としての判断です 383 00:27:10,330 --> 00:27:12,290 たとえ出廷しなくても 384 00:27:12,380 --> 00:27:16,210 真実は明らかになるので 構いません 385 00:27:18,470 --> 00:27:20,050 グク先輩から連絡が 386 00:27:22,260 --> 00:27:24,550 昨日 南部地検に? 387 00:27:25,810 --> 00:27:28,060 何しに行ったんだ? 388 00:27:31,600 --> 00:27:33,020 捜査資料の確認に 389 00:27:35,730 --> 00:27:36,570 どんな? 390 00:27:37,400 --> 00:27:40,030 ユン議員の 政治資金 不正授受 391 00:27:40,780 --> 00:27:43,870 5年前に 捜査終結した事件です 392 00:27:44,870 --> 00:27:47,870 議員が 大統領選に出ると聞いて 393 00:27:47,950 --> 00:27:50,160 ふと思い出したもので 394 00:27:50,540 --> 00:27:51,410 それだけ? 395 00:27:51,500 --> 00:27:52,330 なぜ? 396 00:27:53,290 --> 00:27:54,540 他に何が? 397 00:27:55,710 --> 00:27:57,380 いや もう行け 398 00:28:16,440 --> 00:28:18,650 新薬の再実験をすると? 399 00:28:19,150 --> 00:28:22,740 世界初の治療薬に なるはずだもの 400 00:28:23,110 --> 00:28:24,610 慎重を期さないと 401 00:28:24,740 --> 00:28:26,070 もう十分だ 402 00:28:26,280 --> 00:28:27,910 次に進みなさい 403 00:28:31,410 --> 00:28:33,540 これは私の仕事よ 404 00:28:33,620 --> 00:28:34,620 私が決める… 405 00:28:34,710 --> 00:28:40,090 実力だけで今の地位を得たと 思ってるのか? 406 00:28:41,170 --> 00:28:44,510 “ギブアンドテイク〟が 世の常だ 407 00:28:44,590 --> 00:28:46,760 黙って従いなさい 408 00:28:53,230 --> 00:28:56,230 夕食まで ご一緒したかったけれど 409 00:28:56,400 --> 00:28:57,810 このあとも予定が 410 00:28:58,310 --> 00:29:01,110 ご多忙なのは承知しています 411 00:29:01,690 --> 00:29:03,950 また席を設けますので 412 00:29:09,830 --> 00:29:13,040 センター長には バンソクで会えますね 413 00:29:13,540 --> 00:29:14,370 はい 414 00:29:33,100 --> 00:29:34,230 止めて 415 00:29:34,560 --> 00:29:35,480 はい 416 00:29:35,980 --> 00:29:38,650 ここから歩いて帰るわ 417 00:29:39,400 --> 00:29:40,480 分かりました 418 00:30:05,630 --> 00:30:07,840 来てくれてありがとう 419 00:30:07,970 --> 00:30:10,680 礼を言うのは俺だ また会えた 420 00:30:12,930 --> 00:30:14,220 運転させて 421 00:30:14,310 --> 00:30:17,640 頭の中が空っぽになるまで 走りたい 422 00:30:17,730 --> 00:30:18,810 いいけど 423 00:30:19,150 --> 00:30:23,610 本当に頭を空にしたいなら 他の方法を勧める 424 00:30:24,440 --> 00:30:25,940 かっ飛ばすんだ 425 00:30:26,030 --> 00:30:30,070 余計な考えなど 浮かびもしない場所で 426 00:31:10,110 --> 00:31:14,120 なんてクレイジーで 人使いの荒いボスだ 427 00:31:14,330 --> 00:31:17,040 デートの準備まで やらせるとは 428 00:31:17,250 --> 00:31:21,960 労働庁に告発して ボスを破産させてやる 429 00:31:22,420 --> 00:31:24,840 弁護士に相談しておけ 430 00:31:25,920 --> 00:31:27,090 コースの状態は? 431 00:31:27,550 --> 00:31:28,590 〈完璧だ〉 432 00:31:28,670 --> 00:31:31,510 タイヤが路面に吸いつく感じ 433 00:31:31,590 --> 00:31:32,510 楽しめよ 434 00:31:33,140 --> 00:31:34,680 十分 温めておいた 435 00:31:35,140 --> 00:31:36,810 サンキュー 借りは返す 436 00:31:38,470 --> 00:31:39,850 頭に刻んだぞ 437 00:31:39,980 --> 00:31:41,810 客席で待機してる 438 00:32:00,750 --> 00:32:01,750 似合ってる 439 00:32:01,960 --> 00:32:02,790 ありがとう 440 00:32:03,790 --> 00:32:06,170 それじゃ かっ飛ばすか 441 00:32:42,910 --> 00:32:45,540 ふだんより素早く反応しろ 442 00:32:45,670 --> 00:32:46,790 直線だ 443 00:32:47,040 --> 00:32:49,000 ペダルを踏み込め 444 00:32:50,090 --> 00:32:51,630 もっと強く 445 00:32:52,760 --> 00:32:54,760 奥まで思いきり 446 00:32:56,090 --> 00:32:59,350 頭の中を空っぽにするんだ 447 00:32:59,970 --> 00:33:01,390 もっと踏み込め 448 00:33:11,820 --> 00:33:12,740 止まれ 449 00:33:16,490 --> 00:33:17,570 ブレーキを! 450 00:33:19,740 --> 00:33:20,370 〈クソッ〉 451 00:33:30,750 --> 00:33:32,260 〈まともじゃないぜ〉 452 00:33:40,180 --> 00:33:43,100 命懸けでデートするなよ 453 00:33:57,320 --> 00:34:01,660 私がセンター長になれたのは 父のコネだと思う? 454 00:34:02,740 --> 00:34:06,660 君を知る者なら 誰もそう思わないはず 455 00:34:18,380 --> 00:34:19,680 プロポーズされた 456 00:34:21,720 --> 00:34:22,890 ヒョンソンさんに 457 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 それで 458 00:34:28,440 --> 00:34:29,350 承諾を? 459 00:34:29,900 --> 00:34:31,400 ひとまず断った 460 00:34:32,690 --> 00:34:37,280 彼が父親を超えるまでは 受け入れないって 461 00:34:38,110 --> 00:34:39,660 “父親を超えろ〟 462 00:34:41,490 --> 00:34:43,990 それは君のエゴでは? 463 00:34:45,040 --> 00:34:46,660 君に言われなければ 464 00:34:46,750 --> 00:34:50,670 父親を超えようなど 考えもしなかったはず 465 00:34:50,920 --> 00:34:55,090 ヤツの終着点は 親の財産を譲り受けること 466 00:34:55,210 --> 00:34:57,590 そこで終わりだ 467 00:34:59,300 --> 00:35:00,470 私は違うと? 468 00:35:00,760 --> 00:35:02,050 君は俺と同類だ 469 00:35:02,470 --> 00:35:05,350 恐れ知らずで 限界を決めない 470 00:35:05,680 --> 00:35:09,940 君もそう感じたから 俺にかれた 471 00:35:12,860 --> 00:35:14,440 ヒョンソンと結婚するな 472 00:35:19,610 --> 00:35:20,490 なぜ? 473 00:35:21,490 --> 00:35:22,740 私を愛してるの? 474 00:35:23,120 --> 00:35:24,450 愛してる 475 00:35:25,240 --> 00:35:26,080 心から 476 00:35:27,330 --> 00:35:30,790 だが俺は プロポーズなどしない 477 00:35:31,420 --> 00:35:35,290 君は誰かの女でも妻でもなく 478 00:35:36,090 --> 00:35:38,010 イム・ユナでいる時が 479 00:35:39,130 --> 00:35:40,590 一番 輝いてる 480 00:35:49,230 --> 00:35:51,770 それこそが 私が求めてることよ 481 00:35:54,060 --> 00:35:56,480 走りたい さっきよりも速く 482 00:36:11,210 --> 00:36:12,920 なぜアラームが 483 00:36:13,000 --> 00:36:16,040 心拍数を安定させます 484 00:36:20,760 --> 00:36:21,840 すぐに手術を 485 00:36:22,760 --> 00:36:26,680 急がないと 次に発作が起きた時に― 486 00:36:28,100 --> 00:36:29,060 どうなるか 487 00:36:30,350 --> 00:36:31,350 だけど 488 00:36:32,020 --> 00:36:33,520 手術は誰が… 489 00:36:37,610 --> 00:36:38,900 僕は無理です 490 00:36:39,860 --> 00:36:41,610 高難度手術なので 491 00:36:41,690 --> 00:36:43,990 科長も経験がないほどです 492 00:36:45,030 --> 00:36:46,370 それじゃ… 493 00:36:47,240 --> 00:36:49,450 やっぱりハン先生しか… 494 00:36:51,500 --> 00:36:54,540 チェ先生 私を助けて 495 00:36:54,710 --> 00:36:57,210 息子を救ってちょうだい 496 00:36:57,290 --> 00:37:01,010 あなたが助手で入れば 息子は助かる 497 00:37:01,090 --> 00:37:04,130 ごめんなさい 力になれません 498 00:37:04,340 --> 00:37:05,220 すみません 499 00:37:26,570 --> 00:37:27,870 助けて 500 00:37:29,990 --> 00:37:33,080 息子の手術は 先生にお願いするわ 501 00:37:33,160 --> 00:37:38,290 だからバンソク院から 出られるよう協力して 502 00:37:38,920 --> 00:37:40,500 なんのこっちゃ 503 00:37:40,590 --> 00:37:44,420 自分の息子だろ? 退院手続きをすればいい 504 00:37:44,510 --> 00:37:48,050 そうしたら 院長が黙っていない 505 00:37:49,010 --> 00:37:51,640 息子を殺されるかも 506 00:37:53,060 --> 00:37:55,980 いくら何でも考えすぎだ 507 00:37:59,560 --> 00:38:02,150 マジで ありえるのか? 508 00:38:02,360 --> 00:38:05,400 ク・ジンギなら やりかねない 509 00:38:06,400 --> 00:38:09,530 平気で人を殺せるヤツだもの 510 00:38:09,620 --> 00:38:15,000 じゃあ スパイ映画みたいに 患者をさらえと? 511 00:38:15,080 --> 00:38:17,830 そうよ もう黙っててくれる? 512 00:38:19,250 --> 00:38:20,500 なるほど 513 00:38:20,840 --> 00:38:25,510 バンソク院の警備は 国家施設以上に厳重よ 514 00:38:25,590 --> 00:38:31,180 正門と裏門の監視カメラで 出入りする人をチェックし 515 00:38:31,260 --> 00:38:35,730 ビル全体が外から見えぬよう コーティングされ      516 00:38:35,810 --> 00:38:38,980 エレベーターは   専用カードで稼働を 517 00:38:39,060 --> 00:38:42,480 内部協力者が必要ってことね 518 00:38:42,570 --> 00:38:45,320 2人もいるじゃないか 519 00:38:46,280 --> 00:38:49,360 私はまだ VIPフロアに入れない 520 00:38:51,620 --> 00:38:53,120 週に一度 521 00:38:53,950 --> 00:38:56,870 VVIPが バンソク院に来るわ 522 00:38:56,950 --> 00:38:58,540 監視カメラを切れ 523 00:38:59,460 --> 00:39:03,500 エレベーターに乗るまでの 5分間は―        524 00:39:03,590 --> 00:39:07,090 ビル内の監視カメラは 全てオフになる    525 00:39:08,670 --> 00:39:10,800 その間に連れ出すのね 526 00:39:11,510 --> 00:39:14,510 そのVVIPが来る日は? 527 00:39:14,600 --> 00:39:15,680 明日よ 528 00:39:16,060 --> 00:39:19,890 正確な時間は不明だけど 夜に来るわ 529 00:39:21,400 --> 00:39:22,560 明日か 530 00:39:24,610 --> 00:39:28,280 バンソク院と本館を結ぶ 地下通路は? 531 00:39:28,400 --> 00:39:32,410 あなたが辞めてから 誰も使ってない 532 00:39:35,740 --> 00:39:39,580 患者を連れ出すのに 協力しろと? 533 00:39:40,710 --> 00:39:41,790 一体 誰を? 534 00:39:42,040 --> 00:39:46,000 理事長の側近 チョ看護本部長の息子です 535 00:39:46,710 --> 00:39:49,550 肥大型心筋症で 俺が手術を 536 00:39:52,640 --> 00:39:54,800 俺が協力すべき理由は? 537 00:39:54,970 --> 00:39:56,560 チョの元夫が― 538 00:39:57,390 --> 00:40:00,230 ギテを殺したナムです 539 00:40:01,350 --> 00:40:04,110 手術が成功したら ナムは― 540 00:40:04,730 --> 00:40:08,730 ク・ジンギの殺人教唆を 法廷で告発します 541 00:40:09,780 --> 00:40:12,070 ショッキングではあるが 542 00:40:12,320 --> 00:40:14,780 死刑囚の話を誰が信じる? 543 00:40:14,870 --> 00:40:18,200 信じなくても 世論の疑惑は深まり 544 00:40:18,290 --> 00:40:22,370 R&Dセンターの株価は 暴落します 545 00:40:23,040 --> 00:40:24,630 あなたの望みどおりに 546 00:40:32,630 --> 00:40:34,640 信じましょう 547 00:40:35,300 --> 00:40:37,260 俺は何をすれば? 548 00:40:40,020 --> 00:40:42,890 “1階 ニューホープ医院〟 549 00:40:46,230 --> 00:40:49,940 2日後の早朝 ジュンファンを手術する 550 00:40:50,030 --> 00:40:52,700 必ず成功させないとね 551 00:40:52,900 --> 00:40:54,660 公判に間に合う? 552 00:40:55,910 --> 00:40:57,240 ベストを尽くす 553 00:40:58,370 --> 00:41:01,910 万一 遅れたら 時間を稼いでくれ 554 00:41:02,330 --> 00:41:03,660 分かった 555 00:41:05,170 --> 00:41:06,960 チェ先生は? 556 00:41:09,090 --> 00:41:10,340 無理かもな 557 00:41:12,260 --> 00:41:16,010 でもジェイデンが 医師を手配してくれる 558 00:41:16,180 --> 00:41:20,010 胸部外科医ではないが 問題ないだろう 559 00:41:20,510 --> 00:41:21,850 ジェイデン… 560 00:41:22,850 --> 00:41:25,640 彼に任せて大丈夫なの? 561 00:41:26,900 --> 00:41:30,230 信頼しすぎてる気がする 562 00:41:30,730 --> 00:41:34,320 どんな人か よく分からないのに 563 00:41:40,950 --> 00:41:44,620 突然 押しかけて 何の用です? 564 00:41:45,330 --> 00:41:47,540 まずは おびします 565 00:41:48,380 --> 00:41:50,340 先日は失礼しました 566 00:41:51,000 --> 00:41:55,300 うちの弁護士が あんなマネをするとは 567 00:41:55,630 --> 00:41:57,930 いいえ 過ぎたことです 568 00:41:58,220 --> 00:42:00,300 謝罪の意として 569 00:42:01,600 --> 00:42:03,560 耳寄りな情報を 570 00:42:04,480 --> 00:42:05,350 何です? 571 00:42:07,190 --> 00:42:11,610 ハンが明晩 バンソク院から 患者をさらいます 572 00:42:13,230 --> 00:42:15,440 VVIPが来る時間です 573 00:42:15,530 --> 00:42:19,910 私がエレベーターのカードを 渡しました 574 00:42:21,990 --> 00:42:23,330 妙ですね 575 00:42:24,500 --> 00:42:26,540 イハンの味方では? 576 00:42:27,160 --> 00:42:30,330 なぜ私にそんな情報を? 577 00:42:31,460 --> 00:42:33,300 率直に言います 578 00:42:36,300 --> 00:42:40,510 バンソクがやられたら 株価に影響しますよね 579 00:42:41,970 --> 00:42:46,310 ナムがバンソクを 脅かす証言をしたら 580 00:42:46,480 --> 00:42:48,640 私も被害を被ります 581 00:42:54,280 --> 00:42:56,820 私が求めるのは利益のみです 582 00:42:57,150 --> 00:42:59,200 ハンへの義理はない 583 00:42:59,910 --> 00:43:03,120 使い道がなくなったら― 584 00:43:03,910 --> 00:43:05,450 捨てるのみです 585 00:43:33,230 --> 00:43:34,650 3分後に着きます 586 00:43:34,900 --> 00:43:36,400 承知しました 587 00:43:37,990 --> 00:43:40,700 VVIPが到着します 588 00:44:00,880 --> 00:44:03,430 監視カメラがオフになった 589 00:44:05,510 --> 00:44:06,890 残り5分よ 590 00:44:30,620 --> 00:44:33,710 部長にバレたら また怒られる 591 00:44:33,830 --> 00:44:35,920 やっぱり帰りませんか? 592 00:44:36,000 --> 00:44:37,170 係長 593 00:44:37,290 --> 00:44:41,010 そんなにイヤなら 1人で帰ってください 594 00:44:41,090 --> 00:44:43,260 先輩に向かって何だよ 595 00:44:43,340 --> 00:44:47,390 俺は検事のことを心配して 言ってるんだ 596 00:44:47,470 --> 00:44:48,970 無視するなよ 597 00:44:50,430 --> 00:44:51,520 来た 598 00:44:56,520 --> 00:44:57,360 あの男… 599 00:44:57,440 --> 00:44:59,150 イハンさん 手術して 600 00:44:59,230 --> 00:45:00,820 助けてほしいの 601 00:45:00,940 --> 00:45:05,160 出頭しないから家を訪ねたら 自害を図った        602 00:45:05,490 --> 00:45:07,030 やられたわ 603 00:45:07,120 --> 00:45:09,660 諦めるわけじゃない 604 00:45:10,200 --> 00:45:14,250 いつか必ず 明るみに出る日が来る 605 00:45:16,750 --> 00:45:18,090 あいつは 606 00:45:18,170 --> 00:45:20,630 政治資金 不正授受の時の… 607 00:45:23,130 --> 00:45:26,050 ほら 議員の首席補佐官だ 608 00:45:26,180 --> 00:45:29,850 本当だ 大韓テハン党のユン議員ですね 609 00:45:29,930 --> 00:45:35,520 俺たちが南部地検にいた頃 不正の件を調べてたんだが 610 00:45:35,600 --> 00:45:39,900 あの男が自害を図ったせいで 捜査が終結に 611 00:45:39,980 --> 00:45:42,190 待って ク理事長だわ 612 00:45:42,740 --> 00:45:43,690 議員 613 00:45:43,940 --> 00:45:46,160 お出迎えに感謝します 614 00:45:46,240 --> 00:45:48,660 当然のことですので 615 00:45:49,240 --> 00:45:50,120 どうぞ 616 00:45:53,700 --> 00:45:56,370 ク・ジンギに接触するとは 617 00:45:57,540 --> 00:46:01,500 ずっと前から 手を組んでたのかも 618 00:46:01,840 --> 00:46:02,670 はい? 619 00:46:03,630 --> 00:46:06,510 補佐官を手術したのも この病院よ 620 00:46:06,590 --> 00:46:09,430 回復次第 捜査再開するはずが 621 00:46:10,180 --> 00:46:11,970 ソクチュが死んで中断に 622 00:46:13,060 --> 00:46:15,310 それって つまり… 623 00:46:22,900 --> 00:46:24,030 ハン先生 624 00:46:25,400 --> 00:46:26,400 行きましょう 625 00:46:33,370 --> 00:46:35,660 新薬の開発は予定どおりに? 626 00:46:35,790 --> 00:46:36,660 ええ 627 00:46:36,750 --> 00:46:40,000 今月中に 第3段階の試験を開始し 628 00:46:40,080 --> 00:46:42,590 食薬処に認可の申請を 629 00:46:42,840 --> 00:46:44,130 期待してます 630 00:46:44,250 --> 00:46:46,670 世界初の アルツハイマー病治療薬 631 00:46:47,300 --> 00:46:50,890 私の選挙公約も バイオメディカル産業です 632 00:46:50,970 --> 00:46:52,050 存じてます 633 00:46:52,180 --> 00:46:53,810 じき全世界が… 634 00:46:53,890 --> 00:46:54,890 あっと驚く? 635 00:46:55,350 --> 00:46:56,600 そのとおりです 636 00:47:20,460 --> 00:47:21,290 ハン先生 637 00:47:22,630 --> 00:47:23,500 下がって 638 00:47:27,420 --> 00:47:28,260 俺が行く 639 00:47:35,810 --> 00:47:36,640 指示を 640 00:47:37,640 --> 00:47:38,560 確保しろ 641 00:47:38,930 --> 00:47:39,980 了解です 642 00:47:52,200 --> 00:47:53,070 ようこそ 643 00:47:54,700 --> 00:47:56,030 よろしくね 644 00:47:56,410 --> 00:47:58,620 あごが だぶついてるの 645 00:47:58,700 --> 00:48:00,120 お任せください 646 00:48:00,410 --> 00:48:01,540 どうぞ 647 00:48:08,550 --> 00:48:09,380 父さんは? 648 00:48:10,260 --> 00:48:12,840 用を済ませてくる 649 00:48:12,930 --> 00:48:13,800 はい 650 00:48:17,140 --> 00:48:18,020 何だ 651 00:48:18,180 --> 00:48:19,470 現れました 652 00:48:22,020 --> 00:48:22,980 確保します 653 00:48:53,380 --> 00:48:54,220 クソッ 654 00:48:57,300 --> 00:48:58,430 どいて 655 00:49:05,900 --> 00:49:07,190 最後の警告だ 656 00:49:07,650 --> 00:49:09,820 どけ ケガするぞ 657 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 デウン 658 00:49:33,670 --> 00:49:34,760 チクショウ 659 00:49:39,470 --> 00:49:41,060 大丈夫か? 660 00:49:42,310 --> 00:49:43,230 そこまでだ 661 00:49:52,610 --> 00:49:53,990 寝返ったか 662 00:49:56,570 --> 00:50:00,160 裏切りの代償を 払ってもらおう 663 00:50:01,580 --> 00:50:02,870 君の息子で 664 00:50:04,620 --> 00:50:06,000 警告したはずだ 665 00:50:06,120 --> 00:50:09,170 私に逆らったら 君の大切な人が― 666 00:50:09,540 --> 00:50:11,040 死ぬことになると 667 00:50:14,340 --> 00:50:17,340 だが旧知の仲だ 最後の機会をやる 668 00:50:18,180 --> 00:50:19,470 この場で― 669 00:50:21,100 --> 00:50:22,060 私を選べ 670 00:50:22,890 --> 00:50:27,140 全て水に流し 心臓を入手してやろう 671 00:50:34,740 --> 00:50:35,820 結構です 672 00:50:36,900 --> 00:50:39,990 ジュンファンは ここにはいないもの 673 00:50:52,420 --> 00:50:53,460 イハン 674 00:50:54,420 --> 00:50:57,260 時間を稼いでくれて 恩に着る 675 00:50:58,930 --> 00:51:01,800 おかげで無事に飛び立てた 676 00:51:17,490 --> 00:51:18,740 ヘリコプター? 677 00:51:18,820 --> 00:51:21,240 医療用が理想です 678 00:51:21,620 --> 00:51:23,410 内部の広いタイプを 679 00:51:25,950 --> 00:51:29,250 タクシーを呼ぶのとは 訳が違う 680 00:51:29,370 --> 00:51:30,920 騒音もすごいし 681 00:51:31,370 --> 00:51:35,090 もし屋上に警備員が来たら 682 00:51:35,880 --> 00:51:37,920 患者が危険に さらされる 683 00:51:38,760 --> 00:51:41,680 バンソク院の地下通路を使い 684 00:51:42,140 --> 00:51:44,850 陽動作戦を決行します 685 00:51:47,100 --> 00:51:49,060 理事長にリークを 686 00:51:50,560 --> 00:51:54,730 VVIPの訪問時間に 俺が患者をさらうと 687 00:51:59,740 --> 00:52:03,160 自らオトリになる気ですか 688 00:52:04,870 --> 00:52:05,780 危険だ 689 00:52:08,500 --> 00:52:11,790 望むものを得るには しかたない 690 00:52:13,130 --> 00:52:16,090 あなたも 欲しいものを得たいなら 691 00:52:19,210 --> 00:52:20,670 俺に賭けてくれ 692 00:52:21,590 --> 00:52:22,430 いいさ 693 00:52:23,510 --> 00:52:26,100 賭けてやるよ 694 00:52:26,600 --> 00:52:28,890 ボス 大丈夫なのか? 695 00:52:34,770 --> 00:52:35,860 諦めろ 696 00:52:38,980 --> 00:52:40,280 勝負はついた 697 00:52:42,450 --> 00:52:43,280 いいや 698 00:52:44,030 --> 00:52:45,160 まだだ 699 00:52:46,280 --> 00:52:48,240 手術に失敗すれば 700 00:52:48,540 --> 00:52:50,700 振り出しに戻る 701 00:52:53,460 --> 00:52:54,830 ケガしたのか? 702 00:52:55,960 --> 00:52:57,130 痛そうだ 703 00:52:59,250 --> 00:53:00,510 やってみろ 704 00:53:01,590 --> 00:53:04,090 5年もブランクのある腕で 705 00:53:05,220 --> 00:53:09,720 まともな助手もつけずに 救えるものなら 706 00:53:11,180 --> 00:53:12,640 やってみるがいい 707 00:53:33,580 --> 00:53:35,580 急げ 時間がない 708 00:54:11,080 --> 00:54:11,990 乗せました 709 00:54:12,700 --> 00:54:13,790 搬送します 710 00:54:14,370 --> 00:54:17,170 容体を細かく チェック願います 711 00:54:17,250 --> 00:54:18,420 了解です 712 00:54:20,290 --> 00:54:21,340 急げ 713 00:54:45,740 --> 00:54:46,610 容体は? 714 00:54:46,700 --> 00:54:49,070 血圧が下がり エピの投与を 715 00:54:51,370 --> 00:54:52,330 中へ 716 00:55:01,670 --> 00:55:03,250 手術の準備を頼む 717 00:55:03,380 --> 00:55:05,300 ブリーフィングを 718 00:55:06,460 --> 00:55:07,300 ハン先生 719 00:55:12,140 --> 00:55:15,100 心配するな 必ず助ける 720 00:55:15,970 --> 00:55:18,940 だから お前も約束を守れ 721 00:55:19,140 --> 00:55:20,190 分かった 722 00:55:36,950 --> 00:55:39,000 あんたと また組むとは 723 00:55:39,120 --> 00:55:40,330 私も不本意よ 724 00:55:40,620 --> 00:55:43,130 ちゃんとサポートできるの? 725 00:55:43,290 --> 00:55:45,800 その目で確認すればいい 726 00:56:05,730 --> 00:56:07,030 今 行く 727 00:56:28,300 --> 00:56:29,170 ヨソプ 728 00:56:29,550 --> 00:56:30,420 先輩 729 00:56:31,720 --> 00:56:33,720 僕も入らせてください 730 00:56:40,480 --> 00:56:42,100 崩壊するのか? 731 00:56:45,520 --> 00:56:47,110 あの盤石バンソクが 732 00:56:55,200 --> 00:56:56,950 “手術中〟 733 00:57:01,910 --> 00:57:02,790 メス 734 00:57:04,620 --> 00:57:06,460 手術を始めます 735 00:57:20,390 --> 00:57:21,680 時間だわ 736 00:57:36,870 --> 00:57:38,450 {\an7}“弁護人席〟 737 00:57:50,880 --> 00:57:53,090 {\an7}“現在時刻〟 738 00:57:58,220 --> 00:57:58,930 兄貴 739 00:58:01,350 --> 00:58:02,970 ご起立ください 740 00:58:21,330 --> 00:58:22,200 メス 741 00:58:36,170 --> 00:58:37,430 僕がやります 742 00:59:26,850 --> 00:59:28,640 {\an7}立ち位置を変えよう 743 00:59:28,850 --> 00:59:29,730 {\an7}はい 744 00:59:31,150 --> 00:59:31,810 {\an7}どうした? 745 00:59:31,900 --> 00:59:33,820 {\an7}心室壁が裂けてます 746 00:59:34,070 --> 00:59:34,900 {\an7}何か問題が? 747 00:59:35,780 --> 00:59:36,860 {\an7}時間が… 748 00:59:38,610 --> 00:59:39,570 {\an7}何ですか? 749 00:59:39,650 --> 00:59:40,660 {\an7}裁判長 750 00:59:40,740 --> 00:59:43,830 {\an7}私が被告人を 弁護しても? 751 00:59:45,580 --> 00:59:47,790 {\an7}何をたくらんでるんだ 752 00:59:47,950 --> 00:59:50,370 {\an7}先にこれを 話はそのあとで 753 00:59:50,460 --> 00:59:52,540 {\an7}簡単には裏切れないかと 754 00:59:53,040 --> 00:59:54,500 {\an7}命が懸かってるので 755 00:59:54,590 --> 00:59:56,500 {\an7}ナムが約束を破ったら 756 00:59:56,590 --> 00:59:58,920 {\an7}その息子を殺すと? 757 00:59:59,010 --> 01:00:01,090 {\an7}被告人 決めましたか? 758 01:00:01,180 --> 01:00:01,880 {\an7}はい 759 01:00:01,970 --> 01:00:03,720 {\an7}やはり簡単じゃないな 760 01:00:14,560 --> 01:00:16,570 日本語字幕 瀬川 まり