1 00:00:00,790 --> 00:00:04,870 本作は創作による フィクションです 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,250 これを 3 00:00:12,510 --> 00:00:14,970 これは婚姻届ですね 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,010 入院の前日に記入を 5 00:00:17,390 --> 00:00:22,020 手術結果がどうであれ 生涯 共にするという約束で 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,730 これが2人の関係の証明に? 7 00:00:24,980 --> 00:00:25,770 なるわ 8 00:00:26,150 --> 00:00:28,690 合意の上で書いた物なら 9 00:00:28,940 --> 00:00:32,320 届け出をした瞬間から 法的に夫婦よ 10 00:00:32,400 --> 00:00:36,320 じゃあこれを提出したら 俺とソネは夫婦に? 11 00:00:36,410 --> 00:00:37,450 なります 12 00:00:37,740 --> 00:00:40,370 でも慎重に考えてくださいね 13 00:00:40,450 --> 00:00:42,250 取り消せないので 14 00:00:42,660 --> 00:00:48,590 それに日常生活が困難な 彼女の状態も考慮して 15 00:00:48,670 --> 00:00:49,540 結婚します 16 00:00:49,630 --> 00:00:51,380 どんな状態であろうと 17 00:00:51,880 --> 00:00:56,010 何があろうと ソネと一緒にいます 18 00:01:00,100 --> 00:01:02,770 じゃあ早速 今から役所へ 19 00:01:05,520 --> 00:01:08,100 {\an1}第11話 20 00:01:06,100 --> 00:01:08,900 {\an7}R&Dセンターの 米国での上場か… 21 00:01:09,110 --> 00:01:13,150 {\an7}本当にそうなったら 金持ちになれる 22 00:01:15,360 --> 00:01:17,700 {\an7}問題は理事会だ 23 00:01:17,780 --> 00:01:19,660 {\an7}理事長と病院長を 決める― 24 00:01:19,740 --> 00:01:23,160 {\an7}投票権のある理事は16人 25 00:01:23,290 --> 00:01:26,000 そのうち こちら側の人間は 26 00:01:26,080 --> 00:01:28,460 俺たちを含めて6人だ 27 00:01:29,000 --> 00:01:32,750 最低でも 半数の8票がないと― 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,010 ゲームにならない 29 00:01:35,090 --> 00:01:36,510 もう1人います 30 00:01:38,090 --> 00:01:39,970 センター長です 31 00:01:40,350 --> 00:01:42,010 イム・ユナ センター長? 32 00:01:42,390 --> 00:01:46,140 ヒョンソンの婚約者だから ク理事長側だ 33 00:01:46,350 --> 00:01:47,560 信じてください 34 00:01:47,640 --> 00:01:51,520 足りない分は 私が理事会で集めます 35 00:01:59,030 --> 00:02:01,700 せっかくの酒がまずくなる 36 00:02:02,530 --> 00:02:03,540 何か? 37 00:02:03,700 --> 00:02:07,000 うちのVIPに 国会議員がいるんだが 38 00:02:07,080 --> 00:02:09,370 毎回 来るたびに大騒ぎだ 39 00:02:09,460 --> 00:02:11,670 “監視カメラを切れ〟 40 00:02:11,750 --> 00:02:14,300 “完全に人払いしろ〟と 41 00:02:14,460 --> 00:02:16,300 ユン・ミソン議員ですか? 42 00:02:16,550 --> 00:02:18,880 ああ なぜ知ってるんだ? 43 00:02:19,380 --> 00:02:24,220 仮にも俺たちは財団の理事で 創立者の息子なのに 44 00:02:24,310 --> 00:02:28,520 まさか俺たちをも 追い出すとはな 45 00:02:29,520 --> 00:02:30,650 ク・ジンギめ 46 00:02:31,310 --> 00:02:35,360 あいつと何か たくらんでるに違いない 47 00:02:41,450 --> 00:02:43,240 “配偶者 ヤン・ソネ〟 48 00:02:44,280 --> 00:02:48,250 これでソネを 病院から連れ出せますか? 49 00:02:48,370 --> 00:02:53,130 はい 親や子よりも 優先されるのが配偶者です 50 00:03:00,380 --> 00:03:01,630 はい ハンです 51 00:03:02,840 --> 00:03:04,470 面白い情報を 52 00:03:04,850 --> 00:03:08,560 じきにユン議員が バンソク院に来ます 53 00:03:08,930 --> 00:03:10,770 ナムを奪った日のように 54 00:03:10,850 --> 00:03:12,100 お待ちください 55 00:03:14,480 --> 00:03:17,650 ユン議員がバンソク院に来る 56 00:03:18,070 --> 00:03:19,110 えっ? 57 00:03:23,280 --> 00:03:27,080 イム・テムンを呼ぶことは 可能ですか? 58 00:03:41,760 --> 00:03:43,510 まさかと思ったが 59 00:03:43,590 --> 00:03:47,140 両方を 手にするつもりでしたか 60 00:03:51,350 --> 00:03:53,230 心中 お察しします 61 00:03:53,440 --> 00:03:57,690 一人娘を重体に陥らせたとか 62 00:04:01,950 --> 00:04:05,410 ト・ジヌさんの 代理人のハンです 63 00:04:06,120 --> 00:04:08,870 ヤン・ソネさんを 転院させます 64 00:04:13,920 --> 00:04:16,210 配偶者の要請といえど 65 00:04:16,330 --> 00:04:20,380 夜遅くの転院は 病院の方針に背きます 66 00:04:20,880 --> 00:04:22,720 患者の安全が第一です 67 00:04:22,920 --> 00:04:24,880 手術直後の患者を― 68 00:04:24,970 --> 00:04:28,180 転院させた人が言う セリフですか? 69 00:04:28,810 --> 00:04:30,010 暴力まで行使した 70 00:04:33,350 --> 00:04:36,650 ヤンさんの病室に 案内してください 71 00:04:37,730 --> 00:04:38,860 今すぐに 72 00:04:49,490 --> 00:04:50,700 いいでしょう 73 00:04:50,790 --> 00:04:55,080 だが同行できるのは 保護者と医師だけです 74 00:04:55,620 --> 00:04:56,620 いいえ 75 00:04:57,000 --> 00:05:00,880 私も同行し告訴内容が 事実か確認します 76 00:05:01,630 --> 00:05:03,590 それをお望みでは? 77 00:05:05,970 --> 00:05:06,880 はい 78 00:05:10,140 --> 00:05:12,560 娘を批判してましたが 79 00:05:12,720 --> 00:05:17,400 議員もバンソクと 深い関わりがありそうですね 80 00:05:17,980 --> 00:05:19,860 くだらないことを 81 00:05:20,320 --> 00:05:25,990 コネ就職と入院治療では 比べものになりません 82 00:05:26,400 --> 00:05:29,990 真実はそのうち明かされます 83 00:05:34,830 --> 00:05:38,170 それから 別途 話をしましょう 84 00:05:48,680 --> 00:05:51,010 人をこき使いすぎだ 85 00:06:03,110 --> 00:06:04,570 さすがナイトだ 86 00:06:05,280 --> 00:06:06,860 うまくやったな 87 00:06:21,080 --> 00:06:22,750 全て計画どおりだ 88 00:06:28,470 --> 00:06:29,880 そうかしら 89 00:06:34,350 --> 00:06:36,720 ソネさんが心配だわ 90 00:06:36,810 --> 00:06:37,980 しかたない 91 00:06:38,230 --> 00:06:41,480 イムも来た以上 手ぶらじゃ帰れない 92 00:06:49,650 --> 00:06:52,160 “ダイヤは1つにしろ〟 93 00:06:52,240 --> 00:06:55,370 私の助言を無視するとは 94 00:06:56,990 --> 00:07:00,870 そういう大使も 揺らいでいるのでは? 95 00:07:00,960 --> 00:07:02,000 当然です 96 00:07:03,080 --> 00:07:05,460 私の心臓を任せる執刀医が 97 00:07:05,630 --> 00:07:10,220 幽霊医師に手術させる 医療犯罪者だと聞きました 98 00:07:11,130 --> 00:07:14,300 ユン議員と私を 比べるのはいいが 99 00:07:14,390 --> 00:07:19,100 私の命をもてあそぶマネを したことは許せない 100 00:07:19,180 --> 00:07:20,640 それについては― 101 00:07:21,520 --> 00:07:24,060 謝ります 申し訳ありません 102 00:07:24,150 --> 00:07:28,280 そんなひと言で 私の怒りが収まるとでも? 103 00:07:28,360 --> 00:07:29,610 思っていません 104 00:07:29,940 --> 00:07:33,240 ですが どうしようもないのでは? 105 00:07:33,950 --> 00:07:34,700 何だと? 106 00:07:34,780 --> 00:07:37,450 言いにくいことですが 107 00:07:37,540 --> 00:07:40,000 大使に選択権はありません 108 00:07:40,250 --> 00:07:44,500 大使の政治生命 引いては残りの人生は― 109 00:07:45,330 --> 00:07:47,420 私の手の中にあります 110 00:07:47,960 --> 00:07:51,260 我々の関係を 誤解されてたようですが 111 00:07:51,630 --> 00:07:53,590 肝に銘じてください 112 00:07:54,760 --> 00:07:59,850 私の厚意を受け取るまでは 大使のほうが上でしたが 113 00:08:00,270 --> 00:08:04,060 その後は私のほうが 上に立ってると 114 00:08:10,070 --> 00:08:11,070 なんと… 115 00:08:17,240 --> 00:08:19,200 “副院長室〟 116 00:08:20,290 --> 00:08:22,540 まったく非常識だよな 117 00:08:23,120 --> 00:08:24,750 いい迷惑だ 118 00:08:25,920 --> 00:08:28,500 まるで“緊急出動隊〟だよ 119 00:08:29,340 --> 00:08:33,050 施術を受けないなら 事前に言ってほしい 120 00:08:33,720 --> 00:08:36,180 娘を見舞う時も毎回 待機を 121 00:08:36,340 --> 00:08:37,470 我慢しろ 122 00:08:38,010 --> 00:08:41,930 ビルを買うまで 命令に従うしかない 123 00:08:44,440 --> 00:08:48,190 おかげで2人で 過ごす時間もできた 124 00:08:52,690 --> 00:08:54,610 元気なのね 125 00:08:56,490 --> 00:08:59,620 議員の恩恵を被ろうかしら 126 00:08:59,700 --> 00:09:01,490 それがいい 127 00:09:02,410 --> 00:09:05,250 ちょっと待て タイミングが悪いな 128 00:09:05,670 --> 00:09:06,500 誰だ 129 00:09:06,830 --> 00:09:07,670 理事長だ 130 00:09:08,250 --> 00:09:09,710 はい 何でしょう 131 00:09:11,590 --> 00:09:14,220 えっ 何をしろと? 132 00:09:14,300 --> 00:09:16,090 ゆっくり話せない 133 00:09:16,380 --> 00:09:17,470 今すぐ― 134 00:09:18,220 --> 00:09:19,800 深鎮静にしろ 135 00:09:24,850 --> 00:09:26,730 理事長 もしもし… 136 00:09:27,400 --> 00:09:28,770 どうしたの? 137 00:09:28,980 --> 00:09:32,650 ヤン・ソネさんに 鎮静剤を投与しろと 138 00:09:32,980 --> 00:09:34,240 今以上に? 139 00:09:34,360 --> 00:09:35,190 なぜ? 140 00:09:35,360 --> 00:09:37,030 どうする気だ? 141 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 早く行こう 142 00:09:46,160 --> 00:09:46,960 ユナさん 143 00:09:58,970 --> 00:10:00,140 こっちへ 144 00:10:03,720 --> 00:10:07,270 今 会って話したいことって 何ですか? 145 00:10:07,390 --> 00:10:08,270 その… 146 00:10:10,650 --> 00:10:13,020 まず座って きっと驚くよ 147 00:10:14,360 --> 00:10:15,860 遅くにすみません 148 00:10:15,940 --> 00:10:20,280 でもユナさんに 一番に言って祝いたかった 149 00:10:20,740 --> 00:10:21,570 何を? 150 00:10:23,910 --> 00:10:24,990 驚かないで 151 00:10:25,830 --> 00:10:28,250 俺は病院長になります 152 00:10:29,040 --> 00:10:30,920 最年少の病院長です 153 00:10:31,750 --> 00:10:33,090 父に言ったんです 154 00:10:33,340 --> 00:10:35,340 俺が病院を導くと 155 00:10:35,960 --> 00:10:37,300 今から始まりだ 156 00:10:38,380 --> 00:10:40,050 病院長 理事長になり 157 00:10:40,890 --> 00:10:43,180 父を超える男になるのも 158 00:10:52,480 --> 00:10:53,900 大丈夫ですよね? 159 00:10:54,610 --> 00:10:56,780 もう処置してるかと 160 00:10:57,940 --> 00:10:59,200 頼みますよ 161 00:12:22,990 --> 00:12:24,700 ソネ 何だ? 162 00:12:24,990 --> 00:12:26,950 早くドアを開けてくれ 163 00:12:27,530 --> 00:12:29,910 ヤン・ソネ 聞こえるか? 164 00:12:31,250 --> 00:12:32,410 開けてください 165 00:12:33,910 --> 00:12:35,370 お静かに 166 00:12:43,050 --> 00:12:44,130 ソネ 167 00:12:45,630 --> 00:12:47,180 これは一体… 168 00:12:47,470 --> 00:12:49,680 落ち着いて 俺が診ます 169 00:12:52,020 --> 00:12:54,890 お二人はここで何を? 170 00:12:57,560 --> 00:12:59,020 回診中でした 171 00:12:59,270 --> 00:13:03,320 VIPの患者は 副院長が直接 診るんです 172 00:13:04,860 --> 00:13:07,410 一体なぜ こんなことに… 173 00:13:07,530 --> 00:13:11,370 骨延長術の 副作用の治療は済んだが 174 00:13:11,830 --> 00:13:13,580 より大きな問題が 175 00:13:13,700 --> 00:13:15,830 特発性肺線維症 176 00:13:16,170 --> 00:13:19,000 入院時 既に末期でした 177 00:13:19,080 --> 00:13:23,050 2年も一緒にいて 気づかなかったんですか? 178 00:13:23,170 --> 00:13:26,430 ソネは もともと 体が弱いので… 179 00:13:26,510 --> 00:13:27,550 クズね 180 00:13:29,220 --> 00:13:32,180 これも全てあんたのせいよ 181 00:13:32,430 --> 00:13:36,980 あんたごときがソネに 何をしてあげられるの? 182 00:13:37,900 --> 00:13:42,530 私と一緒にいたら ここまで悪化しなかった 183 00:13:43,230 --> 00:13:46,240 分かったでしょ? 娘から離れて 184 00:13:47,030 --> 00:13:49,570 二度と娘の前に現れないで 185 00:13:50,570 --> 00:13:53,740 今 無理に患者を転院させて 186 00:13:53,830 --> 00:13:57,500 容体が悪化すれば 大変なことになります 187 00:13:57,710 --> 00:14:01,840 奥さんを思うなら ここで このまま治療を… 188 00:14:01,960 --> 00:14:04,460 理事長 お先に失礼します 189 00:14:05,340 --> 00:14:06,470 待って 190 00:14:24,150 --> 00:14:25,360 ソネ 191 00:14:26,110 --> 00:14:27,400 なぜ急に… 192 00:14:28,280 --> 00:14:30,950 患者は昏睡こんすい状態じゃない 193 00:14:31,530 --> 00:14:32,870 自発呼吸がある 194 00:14:41,790 --> 00:14:46,050 自発呼吸のある患者に なぜ人工呼吸器を? 195 00:14:59,270 --> 00:15:00,140 ごめんなさい 196 00:15:01,690 --> 00:15:02,900 もう無理です 197 00:15:03,690 --> 00:15:06,230 えっ それはどういう… 198 00:15:06,320 --> 00:15:08,860 今日は帰ります 後日 話を 199 00:15:08,940 --> 00:15:10,740 待って ユナさん 200 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 ユナさん 201 00:15:14,530 --> 00:15:15,370 すみません 202 00:15:15,990 --> 00:15:19,370 理由ぐらい言ってくれても… 203 00:15:19,620 --> 00:15:21,290 そのうち分かります 204 00:15:22,630 --> 00:15:25,880 一緒に祝えなくて ごめんなさい 205 00:15:40,430 --> 00:15:44,020 意識があるのに なぜ人工呼吸器を? 206 00:15:47,980 --> 00:15:49,280 万が一のためだ 207 00:15:50,440 --> 00:15:54,820 呼吸困難で 意識を失う可能性もある 208 00:16:01,250 --> 00:16:02,040 何を? 209 00:16:02,120 --> 00:16:04,170 やめてください 210 00:16:09,090 --> 00:16:10,550 ミダゾラム 211 00:16:11,220 --> 00:16:16,140 鎮静剤を投与して 患者を無理やり眠らせたな 212 00:16:17,050 --> 00:16:18,890 それはですね… 213 00:16:19,140 --> 00:16:20,310 そのとおりだ 214 00:16:20,640 --> 00:16:22,770 移植用の肺が見つかるまで― 215 00:16:23,140 --> 00:16:26,360 患者を安静にさせる つもりだった 216 00:16:26,860 --> 00:16:28,570 何か問題でも? 217 00:16:29,440 --> 00:16:30,650 鎮静剤と― 218 00:16:33,700 --> 00:16:36,530 筋弛緩しかん剤を同時に 使用したのか? 219 00:16:37,910 --> 00:16:39,910 この量を投与したら 220 00:16:40,870 --> 00:16:43,250 患者が死ぬこともあると― 221 00:16:44,370 --> 00:16:46,130 保護者は知ってますか? 222 00:16:47,500 --> 00:16:51,380 ク理事長 一体 どういうことですか? 223 00:16:52,510 --> 00:16:55,430 別途 ご説明いたします 224 00:16:55,840 --> 00:16:58,680 これで意識の回復を妨げて― 225 00:16:59,760 --> 00:17:01,390 人質にする気だった 226 00:17:02,270 --> 00:17:03,480 念のためにな 227 00:17:04,480 --> 00:17:07,060 患者の命を 危険にさらすとは… 228 00:17:10,230 --> 00:17:11,150 先生 229 00:17:13,740 --> 00:17:17,610 今から私が ヤン・ソネさんの主治医です 230 00:17:21,410 --> 00:17:23,200 転院の準備を 231 00:17:24,960 --> 00:17:26,250 ク・ジンギ院長 232 00:17:38,590 --> 00:17:41,310 警察で患者の入院や手術 233 00:17:41,390 --> 00:17:44,100 投薬などの記録を調査します 234 00:17:44,180 --> 00:17:45,310 ご協力を 235 00:17:47,350 --> 00:17:48,850 クォン補佐官 236 00:17:50,730 --> 00:17:51,860 はい 237 00:17:56,740 --> 00:18:00,740 議員の政治資金の件で 伺いたいことが 238 00:18:03,080 --> 00:18:06,160 今度こそ お話を伺わせてください 239 00:18:06,370 --> 00:18:08,040 自害はおやめに 240 00:18:25,970 --> 00:18:29,600 ク・ヒョンソンとの関係を 終わらせたと? 241 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 ええ 今話してきた 242 00:18:35,360 --> 00:18:39,570 別れるのは理事会後のはずだ 君の望みだろ? 243 00:18:39,780 --> 00:18:40,990 そうよ 244 00:18:42,240 --> 00:18:43,160 でも― 245 00:18:45,290 --> 00:18:46,870 もう無理 246 00:18:47,370 --> 00:18:50,620 好きでもない人と会うのは 247 00:19:01,590 --> 00:19:02,680 失望した? 248 00:19:09,060 --> 00:19:11,600 いや 感動したよ 249 00:19:12,900 --> 00:19:16,730 君には早く 別れてほしかったが 250 00:19:16,820 --> 00:19:18,400 強要できなかった 251 00:19:18,650 --> 00:19:23,280 大使とク院長の関係が 複雑に絡み合ってたからね 252 00:19:25,580 --> 00:19:27,540 これで堂々と会える 253 00:19:28,410 --> 00:19:31,870 ありがとう 俺の元へ早く来てくれて 254 00:19:49,810 --> 00:19:52,310 ごめんなさい もう無理です 255 00:19:52,640 --> 00:19:53,940 待って ユナさん 256 00:19:57,110 --> 00:19:58,730 “もう無理〟って… 257 00:19:59,780 --> 00:20:01,110 なぜ急に? 258 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 {\an7}“1階        ニューホープ医院〟 259 00:20:47,910 --> 00:20:48,700 何か? 260 00:20:48,780 --> 00:20:49,620 ソネが… 261 00:20:49,910 --> 00:20:52,040 ソネが目覚めました 262 00:20:57,080 --> 00:20:58,130 ヤン・ソネさん 263 00:20:58,750 --> 00:20:59,710 聞こえますか? 264 00:21:06,930 --> 00:21:08,220 状態は安定してる 265 00:21:08,930 --> 00:21:11,220 チューブを外しますね 266 00:21:31,330 --> 00:21:32,540 せきをして 267 00:21:37,170 --> 00:21:38,580 ここは どこですか? 268 00:21:38,960 --> 00:21:40,340 病院です 269 00:21:40,790 --> 00:21:42,630 ト・ジヌさんもいます 270 00:21:42,960 --> 00:21:44,010 ジヌさん 271 00:21:45,550 --> 00:21:46,380 ソネ 272 00:21:47,090 --> 00:21:48,050 ジヌさん 273 00:21:48,220 --> 00:21:50,760 ソネ 俺が分かるか? 274 00:21:51,470 --> 00:21:53,060 もちろんよ 275 00:21:54,890 --> 00:21:56,640 ずっと夢に見てた 276 00:22:00,440 --> 00:22:04,480 検査は必要ですが 認知能力は問題ないかと 277 00:22:05,740 --> 00:22:06,740 先生 278 00:22:07,950 --> 00:22:11,530 ソネはもう 大丈夫なんですよね? 279 00:22:18,790 --> 00:22:20,540 特発性肺線維症 280 00:22:21,790 --> 00:22:26,170 右側は90% 左側は半分まで 線維化が進んでます 281 00:22:27,420 --> 00:22:29,760 すごく悪いんですか? 282 00:22:31,090 --> 00:22:31,930 とてもね 283 00:22:32,510 --> 00:22:36,850 肺は一度悪化すると 回復しないんです 284 00:22:37,560 --> 00:22:39,810 人工肺で延命は可能ですが 285 00:22:39,900 --> 00:22:43,520 根本的な治癒には 肺移植しかありません 286 00:22:44,650 --> 00:22:46,230 肺移植ですか? 287 00:22:46,530 --> 00:22:50,490 移植希望者として 登録されていますが 288 00:22:50,570 --> 00:22:54,240 同じO型でないと 移植できないうえ 289 00:22:54,330 --> 00:22:59,330 待機順番で4番目なので 数か月は待ちます 290 00:22:59,410 --> 00:23:01,790 俺の肺を移植してください 291 00:23:02,040 --> 00:23:05,590 血液型もO型だし 夫だから提供できる 292 00:23:06,340 --> 00:23:10,510 ですがジヌさん1人だけでは ダメです 293 00:23:11,470 --> 00:23:15,560 1対1の移植は 提供者への負担が大きい 294 00:23:17,020 --> 00:23:22,400 2人から左右の肺をもらう 2対1の移植が現実的です 295 00:23:23,310 --> 00:23:24,440 どうすれば? 296 00:23:25,020 --> 00:23:27,190 提供者がもう1人必要です 297 00:23:28,280 --> 00:23:32,070 現時点で すぐに 臓器提供できるのは― 298 00:23:34,570 --> 00:23:35,990 家族だけです 299 00:23:38,580 --> 00:23:39,500 家族… 300 00:23:44,540 --> 00:23:46,000 副作用が現れたと? 301 00:23:46,090 --> 00:23:46,750 はい 302 00:23:47,170 --> 00:23:51,590 期間を2週間 延長した結果 一部で発作と痙攣けいれんが 303 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 臨床患者は? 304 00:23:53,090 --> 00:23:54,930 まだ異常はありません 305 00:23:55,010 --> 00:23:57,930 投薬中の全患者に精密検査を 306 00:23:59,140 --> 00:24:00,980 外に漏れないよう注意を 307 00:24:01,060 --> 00:24:01,940 はい 308 00:24:03,150 --> 00:24:06,570 ところで理事長への報告は? 309 00:24:06,650 --> 00:24:07,860 私がします 310 00:24:11,400 --> 00:24:14,570 ハンがイム大使とここへ? 311 00:24:14,660 --> 00:24:15,780 そうなんだ 312 00:24:15,870 --> 00:24:19,200 ユン議員と 同じタイミングでな 313 00:24:19,740 --> 00:24:21,040 大使が なぜヤツと… 314 00:24:21,120 --> 00:24:24,420 理事長と議員の関係を 知ってるのかも 315 00:24:24,580 --> 00:24:27,130 とにかく昨日は疲れた 316 00:24:27,420 --> 00:24:29,050 ユン議員にイム大使 317 00:24:29,130 --> 00:24:30,630 ハンにクム検事まで 318 00:24:31,210 --> 00:24:34,840 思い出しただけでも ドキドキする 319 00:24:40,850 --> 00:24:43,810 私がナムに殺人教唆したと? 320 00:24:44,350 --> 00:24:45,900 バカバカしい 321 00:24:48,570 --> 00:24:49,400 そうですか 322 00:24:50,110 --> 00:24:52,280 これを見てください 323 00:24:56,030 --> 00:24:57,280 それは? 324 00:24:57,450 --> 00:24:59,410 何に見えますか? 325 00:24:59,620 --> 00:25:01,450 何だって構いません 326 00:25:01,750 --> 00:25:03,160 分かりません 327 00:25:03,250 --> 00:25:05,000 分かりませんか? 328 00:25:05,460 --> 00:25:08,670 ひと目で刀だと分かりますよ 329 00:25:09,460 --> 00:25:11,460 持ち手もやいばもある 330 00:25:11,590 --> 00:25:12,920 一目瞭然では? 331 00:25:13,880 --> 00:25:15,470 私が言いたいのは… 332 00:25:15,680 --> 00:25:19,640 “刀だとは分かったが 出所は分からない〟 333 00:25:19,720 --> 00:25:21,560 そういうことですか? 334 00:25:22,310 --> 00:25:24,060 はい そうです 335 00:25:25,440 --> 00:25:27,440 随分 ひねくれてますね 336 00:25:28,230 --> 00:25:30,070 そんな質問してないのに 337 00:25:32,820 --> 00:25:35,700 ナムは あなたから 受け取ったと 338 00:25:35,780 --> 00:25:37,860 “これでハンを殺せ〟と 339 00:25:37,950 --> 00:25:41,280 統合失調症の 患者の言葉をお信じに? 340 00:25:41,580 --> 00:25:42,660 何ですって? 341 00:25:43,450 --> 00:25:49,790 統合失調症かどうかの 検査結果はもうすぐ出ます 342 00:25:50,880 --> 00:25:53,300 もう1つ 気になる点が 343 00:25:54,460 --> 00:25:56,510 {\an7}“マンション  売買契約書〟 344 00:25:55,510 --> 00:25:59,180 先週 一等地に建つ マンションの仮契約を 345 00:25:59,260 --> 00:26:02,930 検事の給料では 想像もできない場所です 346 00:26:03,010 --> 00:26:04,430 私の調査を? 347 00:26:05,390 --> 00:26:09,060 いいえ 警察が正式に捜査したんです 348 00:26:09,770 --> 00:26:12,400 バンソクからの対価ですよね 349 00:26:12,520 --> 00:26:15,690 先月は奥様と息子たちを 出国させた 350 00:26:15,780 --> 00:26:18,860 家族を逃がし 1人で犠牲になろうと? 351 00:26:21,700 --> 00:26:24,290 弁護士が来るまで 話しません 352 00:26:24,370 --> 00:26:27,460 いいですよ ご自身の権利なので 353 00:26:29,870 --> 00:26:31,920 弁護士費用は誰が負担を? 354 00:26:33,880 --> 00:26:35,300 それもバンソク? 355 00:26:45,140 --> 00:26:46,890 {\an7}“取調室〟 356 00:26:46,600 --> 00:26:48,770 勾留請求して今日は帰して 357 00:26:48,850 --> 00:26:49,890 はい 358 00:26:52,110 --> 00:26:53,770 ナムの身は安全ですか? 359 00:26:53,940 --> 00:26:57,320 拘置所の所長が 大騒ぎしてるとか 360 00:26:57,610 --> 00:27:01,490 “また死傷者が出たら クビになる〟と 361 00:27:02,070 --> 00:27:05,370 しばらく気を緩めないで くださいね 362 00:27:06,410 --> 00:27:09,540 窮地に陥ったら 何でもする連中です 363 00:27:09,750 --> 00:27:10,920 承知しました 364 00:27:14,670 --> 00:27:17,840 問題ないはずが とんでもないな 365 00:27:21,720 --> 00:27:24,970 もしや私を 待ってたんですか? 366 00:27:26,720 --> 00:27:29,890 弁護士が必要かと 思いましてね 367 00:27:37,400 --> 00:27:38,440 どうぞ 368 00:27:41,110 --> 00:27:45,530 ク理事長のかたきであるあなたが 私の弁護をすると? 369 00:27:45,740 --> 00:27:48,450 それを気にするということは 370 00:27:48,830 --> 00:27:51,250 やはり関係があるんですね 371 00:27:53,630 --> 00:27:54,750 ご心配なく 372 00:27:55,130 --> 00:27:58,960 俺のターゲットは ク・ジンギなので 373 00:28:00,630 --> 00:28:04,390 それはクム検事も 同じはずです 374 00:28:07,810 --> 00:28:12,440 同じ罪でも なぜ量刑が 異なるか知ってますか? 375 00:28:14,230 --> 00:28:16,110 軽減事由があるんです 376 00:28:16,940 --> 00:28:20,530 初犯の場合や 罪を反省している場合 377 00:28:21,990 --> 00:28:24,570 被害者と示談が成立した場合 378 00:28:27,160 --> 00:28:29,290 私を弁護士に選任すれば― 379 00:28:31,120 --> 00:28:34,790 ナムに刀を渡し 私を殺そうとしたことは 380 00:28:34,870 --> 00:28:36,210 なかったことに 381 00:28:37,210 --> 00:28:41,260 依頼人の刑を 重くすることはできないので 382 00:28:41,670 --> 00:28:42,970 ただし― 383 00:28:43,930 --> 00:28:47,140 事実を全て 明かした場合の話です 384 00:29:00,860 --> 00:29:01,990 1つだけ― 385 00:29:03,400 --> 00:29:05,030 言ってないことが 386 00:29:09,700 --> 00:29:13,330 パク・ギテが 最期に残した言葉です 387 00:29:17,040 --> 00:29:19,750 “ジョンウォン USB〟 388 00:29:22,550 --> 00:29:24,550 声が聞こえるか? 389 00:29:26,090 --> 00:29:27,840 喉を使おうとするな 390 00:29:28,680 --> 00:29:29,550 庭… 391 00:29:30,930 --> 00:29:32,520 USB… 392 00:29:33,020 --> 00:29:33,980 庭に… 393 00:29:42,650 --> 00:29:44,190 虫の息でしたが 394 00:29:44,780 --> 00:29:46,400 庭にUSBがあると 395 00:29:49,030 --> 00:29:52,080 この話をク・ジンギにも? 396 00:29:52,660 --> 00:29:54,870 いいえ 言っていません 397 00:29:56,540 --> 00:29:58,040 不明瞭だったので 398 00:30:00,960 --> 00:30:01,800 庭? 399 00:30:02,380 --> 00:30:06,760 クとの会話を収めたUSBを 庭に埋めたのか? 400 00:30:06,840 --> 00:30:09,930 彼の家はマンションよ 401 00:30:10,010 --> 00:30:12,680 でも他人の家には 隠さないだろ 402 00:30:12,930 --> 00:30:15,930 死に際に 無意味なことは言わない 403 00:30:15,430 --> 00:30:17,310 {\an1}“録音データ 庭?〟 404 00:30:21,560 --> 00:30:22,440 ジヌさん 405 00:30:22,570 --> 00:30:24,980 先生 お話があります 406 00:30:25,320 --> 00:30:27,530 今 病室に行きます 407 00:30:33,030 --> 00:30:33,870 行ってくる 408 00:30:33,990 --> 00:30:34,740 ああ 409 00:30:38,040 --> 00:30:42,170 ユン議員の告訴は やめようと思います 410 00:30:42,500 --> 00:30:43,920 手術のため? 411 00:30:44,050 --> 00:30:44,840 はい 412 00:30:45,170 --> 00:30:47,720 ソネが一番大切なので 413 00:30:49,470 --> 00:30:51,140 気持ちは分かりますが 414 00:30:51,640 --> 00:30:56,180 一度 告訴を取り下げると 再告訴は難しい 415 00:30:56,270 --> 00:30:57,310 ユン議員に― 416 00:30:57,890 --> 00:31:01,480 免罪符を 与えることになります 417 00:31:01,560 --> 00:31:05,230 ソネさえ元気になるなら 構いません 418 00:31:06,940 --> 00:31:10,410 明日 一緒に ユン議員に会ってください 419 00:31:11,320 --> 00:31:12,620 お願いします 420 00:31:15,240 --> 00:31:16,200 はい 421 00:31:18,410 --> 00:31:21,290 私への告訴を取り下げると? 422 00:31:21,790 --> 00:31:25,130 ソネに肺を 提供してくださるなら 423 00:31:25,210 --> 00:31:29,550 俺への暴行と拉致 そしてソネへの虐待も― 424 00:31:29,800 --> 00:31:31,510 水に流します 425 00:31:31,760 --> 00:31:33,220 それじゃ足りない 426 00:31:33,850 --> 00:31:39,350 あんたといさせるくらいなら 一生寝たきりのほうがマシよ 427 00:31:42,190 --> 00:31:43,730 じゃあ― 428 00:31:45,020 --> 00:31:46,940 どうしたらいいですか? 429 00:31:47,110 --> 00:31:48,940 婚姻無効訴訟に同意して 430 00:31:50,030 --> 00:31:51,780 知ってるでしょう? 431 00:31:52,320 --> 00:31:56,870 当事者に婚姻の意思が なかった場合 無効になる 432 00:31:59,700 --> 00:32:05,000 意思はあったものの 提出時に意識がなかったため 433 00:32:05,250 --> 00:32:06,790 訴訟は起こせます 434 00:32:07,380 --> 00:32:08,880 勝訴すれば― 435 00:32:10,170 --> 00:32:13,300 婚姻していた事実も 記録に残らない 436 00:32:13,590 --> 00:32:16,140 肺移植手術が終わり次第 437 00:32:16,510 --> 00:32:20,140 娘の人生から跡形なく きれいに消えて 438 00:32:21,140 --> 00:32:23,770 それなら私も考えるわ 439 00:32:27,440 --> 00:32:28,900 そうします 440 00:32:29,780 --> 00:32:31,320 婚姻を無効にし 441 00:32:31,780 --> 00:32:35,030 二度と連絡しないし 会いません 442 00:32:35,910 --> 00:32:38,160 ですからお願いです 443 00:32:38,910 --> 00:32:40,950 肺を提供してください 444 00:32:42,410 --> 00:32:43,790 お願いします 445 00:32:49,590 --> 00:32:50,300 いいわ 446 00:32:51,630 --> 00:32:53,680 手術はバンソク院で 447 00:32:54,050 --> 00:32:55,970 できるだけ早い日に 448 00:32:56,140 --> 00:33:00,680 場所はバンソクでも 執刀は私がします 449 00:33:00,770 --> 00:33:01,560 いいわ 450 00:33:02,600 --> 00:33:05,440 病院を代表する 医師だったなら 451 00:33:05,940 --> 00:33:07,730 腕はいいはずよ 452 00:33:16,280 --> 00:33:18,830 グックァン派のボス コン・グックァン 453 00:33:19,240 --> 00:33:23,500 5年前に拉致監禁などで 調査し“嫌疑なし〟に 454 00:33:24,080 --> 00:33:25,790 最近の動向を調べて 455 00:33:25,960 --> 00:33:28,290 管轄は南部地検ですね 456 00:33:28,920 --> 00:33:31,550 同期がいるので聞いてみます 457 00:33:31,630 --> 00:33:33,130 それがいい 458 00:33:33,210 --> 00:33:37,180 ツテは使わず 独自に調べてください 459 00:33:37,340 --> 00:33:38,510 上にも言わないで 460 00:33:39,510 --> 00:33:42,640 ペク部長にも 内緒ということですね 461 00:33:43,140 --> 00:33:45,640 ええ お願いします 462 00:33:45,730 --> 00:33:48,310 検事の指示どおりにします 463 00:33:48,520 --> 00:33:50,480 任せてください 464 00:33:51,270 --> 00:33:54,650 名前に劣らず 変な顔をしたヤツだ 465 00:33:54,740 --> 00:33:58,660 しかも名前も 発音しづらいですよ 466 00:33:59,570 --> 00:34:02,490 明日の臨時理事会を皮切りに 467 00:34:03,830 --> 00:34:07,120 ヤン・ソネの生体肺移植手術 468 00:34:07,710 --> 00:34:10,840 イム大使とユン議員の テレビ討論 469 00:34:11,000 --> 00:34:15,590 ク理事長の長官候補者 聴聞会と続きます 470 00:34:15,720 --> 00:34:19,430 俺も理事会に 投資者として参加します 471 00:34:20,300 --> 00:34:23,510 ク・ヒョンソンを 病院長にはできない 472 00:34:23,600 --> 00:34:27,060 イハンさんが 病院長に適任なのに 473 00:34:27,350 --> 00:34:31,610 興味ありません 別の人を当たってください 474 00:34:32,020 --> 00:34:33,820 明日は私も援護射撃を 475 00:34:33,900 --> 00:34:36,280 借りを返します 476 00:34:36,570 --> 00:34:39,030 人の縁とは不思議ですね 477 00:34:39,570 --> 00:34:41,950 検事が初めて来た時は 478 00:34:42,530 --> 00:34:45,080 まさか こんな関係に なるとは 479 00:34:45,330 --> 00:34:48,210 味方として非常に心強いです 480 00:34:48,500 --> 00:34:50,790 今後も罪を犯さないで 481 00:34:51,540 --> 00:34:55,130 そうすれば 私が怒ることはありません 482 00:34:56,210 --> 00:34:57,420 肝に銘じます 483 00:35:00,300 --> 00:35:02,510 “バンソク大学病院〟 484 00:35:12,190 --> 00:35:13,440 緊張してるか? 485 00:35:13,520 --> 00:35:14,730 大丈夫です 486 00:35:15,190 --> 00:35:16,230 そうか 487 00:35:16,730 --> 00:35:20,450 お前には 病院長になる資格がある 488 00:35:21,200 --> 00:35:24,080 お前の力を見せてやれ 489 00:35:24,660 --> 00:35:25,540 はい 490 00:35:25,990 --> 00:35:27,080 行こう 491 00:35:59,360 --> 00:36:03,990 {\an7}“バンソク財団  臨時理事会〟  492 00:36:02,280 --> 00:36:03,990 私 ク・ジンギは本日 493 00:36:04,370 --> 00:36:08,950 理事長や病院長を はじめとする全役職を― 494 00:36:09,250 --> 00:36:10,200 辞任します 495 00:36:10,870 --> 00:36:15,290 聴聞会が終わるまで 理事長職は空席にしますが 496 00:36:15,630 --> 00:36:19,260 病院の安定的な運営のため この場で 497 00:36:19,340 --> 00:36:23,840 バンソク病院長を指名し 同意を得たい次第です 498 00:36:25,390 --> 00:36:28,720 誰を病院長に 指名するつもりですか? 499 00:36:29,100 --> 00:36:33,480 ここにいるク・ヒョンソンを 指名いたします 500 00:36:36,440 --> 00:36:40,400 まさかとは思いましたが やりすぎでは? 501 00:36:40,480 --> 00:36:44,910 結局 息子を 後継者にしたいだけだ 502 00:36:45,160 --> 00:36:49,910 そのとおりです 絶対に同意できません 503 00:36:49,990 --> 00:36:51,370 なぜですか? 504 00:36:51,700 --> 00:36:53,830 就任に年齢は関係なく 505 00:36:53,920 --> 00:36:58,170 バンソク病院での 勤続年数も15年です 506 00:36:58,250 --> 00:36:59,670 資格は十分です 507 00:36:59,800 --> 00:37:00,710 何を… 508 00:37:00,880 --> 00:37:02,760 落ち着いてください 509 00:37:02,920 --> 00:37:05,840 冷静に決めるべき問題です 510 00:37:05,930 --> 00:37:09,890 意見が合わないなら 投票で決めましょう 511 00:37:14,690 --> 00:37:15,480 その前に― 512 00:37:16,480 --> 00:37:20,610 投資者として ひと言 申し上げても? 513 00:37:21,650 --> 00:37:22,860 不快です 514 00:37:23,320 --> 00:37:26,240 病院長の任命は 理事会が行います 515 00:37:26,490 --> 00:37:30,740 投票に影響を与えるのは 越権行為です 516 00:37:32,750 --> 00:37:36,670 越権? 確かに今は そうかもしれません 517 00:37:36,750 --> 00:37:40,710 でも1か月後に ここのあるじが替わるなら? 518 00:37:41,300 --> 00:37:43,130 一体どういうことだ? 519 00:37:43,210 --> 00:37:44,340 何事だ? 520 00:37:44,420 --> 00:37:46,510 どうなってるんだ 521 00:37:52,430 --> 00:37:55,230 個人の庭だから非公開だと? 522 00:37:55,310 --> 00:37:57,230 分かりました どうも 523 00:37:58,730 --> 00:37:59,770 はい 524 00:38:00,020 --> 00:38:02,940 “庭〟という店名の 食堂ですか 525 00:38:03,030 --> 00:38:04,780 失礼しました 526 00:38:05,400 --> 00:38:09,950 聴聞会までに 見つけるのは無理よ 527 00:38:10,740 --> 00:38:12,160 忙しそうですね 528 00:38:13,200 --> 00:38:14,080 何してるの? 529 00:38:14,160 --> 00:38:18,370 ギテさんが録音データ入りの USBをジョンウォンに 530 00:38:18,960 --> 00:38:19,710 “ジョンウォン〟? 531 00:38:19,790 --> 00:38:22,420 でもソウルに庭は多数あり 532 00:38:22,500 --> 00:38:26,880 “庭〟という名前の店も 入れると数百に 533 00:38:27,800 --> 00:38:29,840 人の名前では? 534 00:38:30,890 --> 00:38:34,470 “ジョンウォン〟って よくある名前ですよ 535 00:38:36,520 --> 00:38:37,480 確かに 536 00:38:38,560 --> 00:38:42,940 USBをジョンウォン という人に預けたのかも 537 00:38:43,690 --> 00:38:46,900 仮にそうだとして その人は誰なの? 538 00:38:50,030 --> 00:38:51,870 “第2条 契約内容〟 539 00:38:51,950 --> 00:38:54,990 “乙は甲に 投資金3千億ウォンを〟 540 00:38:55,080 --> 00:38:57,710 “R&Dセンターの株で 償還する〟 541 00:39:00,460 --> 00:39:04,590 “乙が正当な理由なく 契約を反故ほごにする場合〟 542 00:39:04,670 --> 00:39:10,010 “甲に米貨 10億ドルの 違約金を支払うものとする〟 543 00:39:11,180 --> 00:39:13,010 10億ドルだと? 544 00:39:13,850 --> 00:39:15,560 大変な金額だ 545 00:39:15,640 --> 00:39:17,850 今のは事実ですか? 546 00:39:17,980 --> 00:39:20,980 理事会に何の相談もなかった 547 00:39:21,060 --> 00:39:24,730 黙ってないで 何とか言ってください 548 00:39:24,900 --> 00:39:28,320 皆様のご心配は分かりますが 549 00:39:28,400 --> 00:39:32,240 上場後のセンターの 時価総額は2兆です 550 00:39:32,320 --> 00:39:34,830 3千億を今すぐ償還しても 551 00:39:34,910 --> 00:39:36,990 経営権には影響ない 552 00:39:37,080 --> 00:39:40,080 株価が下がらなかった時の 話です 553 00:39:41,330 --> 00:39:44,290 償還日は 保健福祉部長官候補の 554 00:39:44,380 --> 00:39:47,550 聴聞会から10日後です 555 00:39:47,920 --> 00:39:49,970 もし聴聞会で脱落したり 556 00:39:50,340 --> 00:39:53,720 新薬の承認が 拒否されたりしたら 557 00:39:53,840 --> 00:39:57,680 株価は暴落し センターの主が替わります 558 00:39:58,270 --> 00:39:59,770 オナーズハンドに 559 00:40:00,350 --> 00:40:02,310 ふざけたことを言うな 560 00:40:02,770 --> 00:40:03,940 そうなるとでも? 561 00:40:04,520 --> 00:40:07,690 それについては 私からお話しします 562 00:40:15,950 --> 00:40:17,660 “臨時理事会〟 563 00:40:18,330 --> 00:40:20,450 R&Dセンター長のイムです 564 00:40:20,830 --> 00:40:22,920 お集まりの皆様に 565 00:40:23,000 --> 00:40:27,670 アルツハイマーの新薬の件で ご報告があります 566 00:40:29,380 --> 00:40:30,460 “結果〟 567 00:40:43,230 --> 00:40:44,520 チェ・ジョンウォン 568 00:40:44,600 --> 00:40:48,020 バンソク病院の 看護師だった人よ 569 00:40:48,110 --> 00:40:51,280 ギテさんが 死亡した翌週に退職を 570 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 時期的には合う 571 00:40:53,610 --> 00:40:55,660 しかも連絡先も変えた 572 00:40:56,240 --> 00:40:57,620 ありがとう 573 00:40:59,410 --> 00:41:01,750 その人の居場所が分かった 574 00:41:02,120 --> 00:41:05,580 俺の同期が      病院を紹介したらしい 575 00:41:05,920 --> 00:41:07,380 右折です 576 00:41:10,710 --> 00:41:11,800 “療養病院〟 577 00:41:11,880 --> 00:41:14,680 投薬臨床群を検査した結果 578 00:41:14,800 --> 00:41:18,300 心血管疾患 発生の確率が5%増加を 579 00:41:20,310 --> 00:41:24,190 要するに新薬を長期間 服用するほど 580 00:41:24,270 --> 00:41:27,860 心臓病にかかる リスクが高まると? 581 00:41:27,940 --> 00:41:28,770 そうです 582 00:41:28,860 --> 00:41:35,740 よって食薬処の条件付き認可 申請は取り下げるべきです 583 00:41:40,700 --> 00:41:42,580 100人中 たった5人だ 584 00:41:42,700 --> 00:41:45,750 取り下げるには 数が小さいのでは? 585 00:41:45,830 --> 00:41:48,670 数が大きかったら 臨床を中止に 586 00:41:49,460 --> 00:41:52,670 条件付きの認可申請を 取り下げ 587 00:41:52,960 --> 00:41:55,840 もう少し臨床をすべきです 588 00:41:55,930 --> 00:41:58,640 それを言い訳にセンターを 589 00:41:58,720 --> 00:42:01,100 オナーズハンドに渡す気ね 590 00:42:03,350 --> 00:42:06,560 当財団は 国を代表する医療企業です 591 00:42:06,640 --> 00:42:11,320 外国の投資会社に 奪われてはなりません 592 00:42:11,900 --> 00:42:14,740 なぜ“奪われる〟と お考えに? 593 00:42:15,240 --> 00:42:18,910 理事の方々は 逆に多くを得ますよ 594 00:42:29,460 --> 00:42:32,500 R&Dセンターが国境を越え 595 00:42:32,960 --> 00:42:35,090 NASDAQに上場したら? 596 00:42:36,170 --> 00:42:37,930 今の数倍 いや… 597 00:42:38,090 --> 00:42:41,100 数十倍の価値を認められます 598 00:42:41,300 --> 00:42:45,720 もちろん その利益は 皆さんにも還元されます 599 00:42:46,350 --> 00:42:49,310 NASDAQに上場した 製薬バイオ企業は 600 00:42:49,400 --> 00:42:50,980 時価総額が― 601 00:42:51,980 --> 00:42:53,690 300兆ウォンを超えます 602 00:42:55,650 --> 00:42:56,610 300兆… 603 00:42:57,860 --> 00:43:01,120 副作用のない アルツハイマー新薬を 604 00:43:01,200 --> 00:43:04,030 世界で初めて 開発できたら― 605 00:43:04,990 --> 00:43:08,160 センターの未来は 輝かしいものに 606 00:43:12,380 --> 00:43:15,630 “上場したら〟 “開発できたら〟か 607 00:43:16,090 --> 00:43:17,380 悪くありません 608 00:43:17,460 --> 00:43:20,090 話はよく分かりました 609 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 ですが これらのことは 610 00:43:22,340 --> 00:43:27,220 私が聴聞会で落第してこそ 可能になります 611 00:43:27,680 --> 00:43:31,020 まさか そんなことが 起こるとでも? 612 00:43:31,400 --> 00:43:32,690 それが望みですか? 613 00:43:34,610 --> 00:43:36,360 誤解があるようです 614 00:43:36,610 --> 00:43:38,030 償還の件とは別に 615 00:43:38,240 --> 00:43:41,820 ク・ヒョンソン理事は 病院長に不適格です 616 00:43:42,320 --> 00:43:44,030 殺人未遂などの疑いで 617 00:43:44,120 --> 00:43:47,410 起訴される人間が 病院長になるのは 618 00:43:48,080 --> 00:43:50,000 リスクが大きすぎる 619 00:43:50,080 --> 00:43:51,580 殺人未遂だと? 620 00:44:12,650 --> 00:44:13,650 何ですか? 621 00:44:13,770 --> 00:44:15,150 広域捜査隊です 622 00:44:15,230 --> 00:44:16,110 入ります 623 00:44:20,860 --> 00:44:23,530 チーム長 医務記録室から捜査を 624 00:44:23,610 --> 00:44:24,240 はい 625 00:44:24,320 --> 00:44:25,490 何のご用で? 626 00:44:27,870 --> 00:44:31,210 事前連絡もなく 来られては困ります 627 00:44:31,290 --> 00:44:35,830 連絡すると余計な準備を されるからです 628 00:44:37,710 --> 00:44:40,590 捜索令状も取ってきました 629 00:44:40,670 --> 00:44:43,220 案内がないなら勝手に見ます 630 00:44:43,300 --> 00:44:45,970 利用者に説明する時間を 631 00:44:46,220 --> 00:44:48,260 証拠を消す時間では? 632 00:44:49,260 --> 00:44:53,890 私も含め捜査隊のメンバーは 皆 忙しいんです 633 00:44:53,980 --> 00:44:56,860 事情をくむ時間はありません 634 00:44:56,940 --> 00:44:58,730 どいてください 635 00:44:59,150 --> 00:45:01,490 利用者にも迷惑が 636 00:45:06,870 --> 00:45:10,370 何してるの 仕事するわよ 637 00:45:13,660 --> 00:45:15,750 外は気持ちいいでしょう? 638 00:45:15,920 --> 00:45:20,090 私はいいけど ジョンウォンが大変だわ 639 00:45:20,380 --> 00:45:22,090 もう1周しますか? 640 00:45:22,970 --> 00:45:24,300 チェ・ジョンウォンさん? 641 00:45:27,760 --> 00:45:29,100 チェ・ジョンウォンさん 642 00:45:29,510 --> 00:45:34,060 私は故パク・ギテの友人で 弁護士の 643 00:45:34,600 --> 00:45:36,020 ハン・イハンです 644 00:45:39,610 --> 00:45:42,030 ハン・イハン先生? 645 00:45:42,570 --> 00:45:43,240 はい 646 00:45:44,610 --> 00:45:47,490 ギテの件で聞きたいことが 647 00:45:56,540 --> 00:45:59,250 私から ご説明します 648 00:45:59,330 --> 00:46:04,720 殺人未遂の嫌疑は 病院に個人的な恨みを抱く― 649 00:46:04,840 --> 00:46:09,300 検事による 根拠のないぬれぎぬです 650 00:46:10,010 --> 00:46:14,480 私の名誉に懸けて 事実ではないと明言します 651 00:46:14,810 --> 00:46:17,640 本人が弁明すべきでは? 652 00:46:17,810 --> 00:46:22,730 この状況でも親の陰に 隠れる人が病院長に? 653 00:46:23,820 --> 00:46:26,820 とてもじゃないが 賛成できません 654 00:46:28,030 --> 00:46:29,110 そのとおり 655 00:46:31,580 --> 00:46:32,410 失礼します 656 00:46:35,160 --> 00:46:36,790 会議中にすみません 657 00:46:36,870 --> 00:46:39,670 公務だけ執行させてください 658 00:46:39,750 --> 00:46:42,750 これは一体 何のマネなの? 659 00:46:43,090 --> 00:46:45,710 言ったとおり 公務の執行です 660 00:46:45,800 --> 00:46:49,180 毎回 急に現れるのが 公務の執行だと? 661 00:46:49,260 --> 00:46:50,640 公権乱用では? 662 00:46:50,720 --> 00:46:52,640 乱用ではなく活用です 663 00:46:52,720 --> 00:46:54,140 公権活用 664 00:46:54,310 --> 00:46:57,020 検事としてのモットーは 665 00:46:57,230 --> 00:47:01,310 “弱者には配慮し 強者には公権活用を〟です 666 00:47:01,940 --> 00:47:04,650 さもないと バランスが取れない 667 00:47:05,230 --> 00:47:07,320 今回も聴取に応じない場合 668 00:47:07,400 --> 00:47:09,570 被疑者として呼び出しを 669 00:47:09,660 --> 00:47:12,450 それにも応じなければ 勾留請求を 670 00:47:20,460 --> 00:47:22,130 イ・ドヒョン副院長 671 00:47:25,300 --> 00:47:26,460 私ですか? 672 00:47:29,170 --> 00:47:30,970 力を抜いて… 673 00:47:31,590 --> 00:47:32,890 よく考えて 674 00:47:33,350 --> 00:47:37,100 病院の法務部は もう味方じゃないかも 675 00:47:42,600 --> 00:47:45,520 失礼しました 続けてください 676 00:47:55,030 --> 00:47:57,870 そろそろ投票をしましょう 677 00:47:58,290 --> 00:48:02,040 ク・ジンギ 前理事長 678 00:48:12,220 --> 00:48:14,510 お時間を頂きすみません 679 00:48:15,760 --> 00:48:17,970 いいんです いつか― 680 00:48:18,560 --> 00:48:20,560 誰か来ると思ってました 681 00:48:21,390 --> 00:48:22,980 ハン先生であれ 682 00:48:23,600 --> 00:48:24,940 バンソクの人であれ 683 00:48:25,520 --> 00:48:28,440 ギテとの関係を伺っても? 684 00:48:29,940 --> 00:48:31,820 秘密にしてましたが 685 00:48:32,950 --> 00:48:34,410 長く交際してました 686 00:48:34,490 --> 00:48:37,910 お互い 結婚まで 考えていました 687 00:48:39,620 --> 00:48:43,250 彼が勾留される前に 会ったんです 688 00:48:43,870 --> 00:48:46,630 なぜ面会にも 公判にも来るなと? 689 00:48:47,000 --> 00:48:49,420 まだこの関係を隠したいの? 690 00:48:49,500 --> 00:48:52,630 そうじゃないよ 違うんだ 691 00:48:53,510 --> 00:48:54,840 君の身に― 692 00:48:55,890 --> 00:48:57,850 危険が迫ったら困るから 693 00:48:57,930 --> 00:49:00,020 一体 何が危ないの? 694 00:49:00,140 --> 00:49:01,980 説明してよ 695 00:49:02,100 --> 00:49:05,190 明日 勾留されるかも しれないのよ? 696 00:49:15,610 --> 00:49:19,200 カッコよく プロポーズしようと思って 697 00:49:19,790 --> 00:49:23,580 何か月も前から 準備してたのに結局こうだ 698 00:49:25,170 --> 00:49:26,630 バカだよな 699 00:49:27,710 --> 00:49:28,790 いや 700 00:49:29,380 --> 00:49:33,340 今回の件が無事に片づいたら 701 00:49:33,590 --> 00:49:36,470 俺が君の指にはめてやる 702 00:49:36,550 --> 00:49:38,600 だから その時まで― 703 00:49:39,180 --> 00:49:41,100 大切に持ってて 704 00:49:41,310 --> 00:49:44,480 その後 彼は勾留されて 705 00:49:44,560 --> 00:49:46,730 拘置所で殺されました 706 00:49:47,730 --> 00:49:50,690 しばらくは放心状態でした 707 00:49:52,320 --> 00:49:53,440 その後― 708 00:49:54,740 --> 00:49:56,320 これを見つけたんです 709 00:50:17,260 --> 00:50:19,970 指輪のケースに隠してあった 710 00:50:21,300 --> 00:50:22,970 中身は確認しました? 711 00:50:23,560 --> 00:50:24,680 はい 712 00:50:24,770 --> 00:50:27,690 それで すぐに バンソクを辞めて 713 00:50:28,230 --> 00:50:29,600 ここに来たんです 714 00:50:31,360 --> 00:50:34,860 ク・ジンギ理事長が 殺せと命令を? 715 00:50:37,280 --> 00:50:38,660 結果を発表します 716 00:50:39,070 --> 00:50:42,990 ク・ヒョンソン理事の 病院長就任は 717 00:50:43,160 --> 00:50:45,910 賛成5票 反対11票で 718 00:50:46,000 --> 00:50:47,660 否決されました 719 00:50:47,830 --> 00:50:48,710 やった! 720 00:50:57,090 --> 00:50:59,300 否決されてよかった 721 00:51:07,060 --> 00:51:09,850 ヒョンソンが   殺人未遂だなんて 722 00:51:10,100 --> 00:51:13,610 私がいない間 何をしてたのかしら 723 00:51:15,690 --> 00:51:18,360 ゆっくり飲んでください 724 00:51:18,450 --> 00:51:21,660 あの検事は 5年前 心臓移植の― 725 00:51:21,990 --> 00:51:25,580 医療事故で死んだ患者の 姉だと? 726 00:51:26,200 --> 00:51:26,910 はい 727 00:51:27,000 --> 00:51:30,580 執刀医の医療過誤で 片がついたのに 728 00:51:30,670 --> 00:51:32,750 今頃 その復讐ふくしゅうを? 729 00:51:34,290 --> 00:51:35,550 あきれるわ 730 00:51:40,220 --> 00:51:42,550 当分の間 自粛しろ 731 00:51:43,640 --> 00:51:45,220 出勤もするな 732 00:51:46,310 --> 00:51:47,520 イヤです 733 00:51:48,680 --> 00:51:50,560 嫌疑を認めてるみたいだ 734 00:51:50,640 --> 00:51:52,730 殺人未遂だなんて… 735 00:51:52,810 --> 00:51:56,020 黙れ 言われたとおりにしろ 736 00:51:56,610 --> 00:51:59,280 お前に任せると いつも失敗だ 737 00:51:59,490 --> 00:52:01,150 私のせいですか? 738 00:52:02,070 --> 00:52:07,160 父さんがハンに代理手術を させたからでしょう? 739 00:52:07,240 --> 00:52:08,330 こいつ 740 00:52:11,830 --> 00:52:13,250 私が恥ですか? 741 00:52:14,630 --> 00:52:17,420 いつも“ハン・イハン〟だ 742 00:52:19,880 --> 00:52:22,680 大学の頃から 20年も比べられた 743 00:52:22,930 --> 00:52:25,760 いつかヤツに 勝ちたかったのに 744 00:52:25,850 --> 00:52:28,100 父さんがそれを妨げた 745 00:52:28,430 --> 00:52:29,220 ヒョンソン 746 00:52:29,430 --> 00:52:32,390 ヤツを幽霊医師にしたからだ 747 00:52:34,230 --> 00:52:36,690 私を惨めにさせるのが 748 00:52:36,770 --> 00:52:39,610 ハン・イハンや ジェイデンだと? 749 00:52:41,240 --> 00:52:42,610 違います 750 00:52:43,820 --> 00:52:45,410 父さんです 751 00:52:49,950 --> 00:52:50,790 ヒョンソン… 752 00:53:14,560 --> 00:53:15,520 入れ 753 00:53:16,020 --> 00:53:17,770 お呼びですか? 754 00:53:19,020 --> 00:53:21,440 胸部外科の未来について― 755 00:53:22,400 --> 00:53:24,320 相談したくてな 756 00:53:24,490 --> 00:53:28,280 私にですか? 何でしょう 757 00:53:28,490 --> 00:53:32,540 明後日のクム・ソクチュ 死亡事件の裁判で    758 00:53:33,080 --> 00:53:35,540 君がすべきことがある 759 00:53:42,460 --> 00:53:45,050 ご存じのとおり生体肺移植は 760 00:53:45,180 --> 00:53:49,050 心臓移植よりも 過程が複雑で難しいため 761 00:53:49,140 --> 00:53:51,970 チーム間の連携が大切です 762 00:53:52,720 --> 00:53:55,810 円滑な臓器摘出と 移植のために 763 00:53:55,890 --> 00:53:58,100 3つの手術室を使います 764 00:53:59,310 --> 00:54:01,520 まず第1手術室で 765 00:54:02,190 --> 00:54:04,530 ト・ジヌさんの 右下葉を摘出 766 00:54:05,990 --> 00:54:09,370 私は移植室で      ヤン・ソネさんを開胸し 767 00:54:09,450 --> 00:54:11,160 右肺を切除後 768 00:54:11,240 --> 00:54:14,580 トさんの右下葉を移植します 769 00:54:15,410 --> 00:54:18,540 私が右肺を再灌流かんりゅう 770 00:54:18,630 --> 00:54:20,130 左下葉を切除する間 771 00:54:20,210 --> 00:54:24,090 第2手術室では      ユンさんの左下葉の摘出を 772 00:54:24,170 --> 00:54:27,840 3つの手術室にいる 患者と提供者の 773 00:54:27,930 --> 00:54:32,680 麻酔 摘出 移植を スムーズに行う必要がある 774 00:54:33,520 --> 00:54:36,770 いろんな思いが あるでしょうが 775 00:54:36,850 --> 00:54:40,690 今は手術の成功だけを 考えてください 776 00:54:52,410 --> 00:54:53,910 不思議ですね 777 00:54:54,450 --> 00:54:57,040 昨日は牙をむいてた我々が 778 00:54:57,290 --> 00:55:01,000 心一つに 手術の成功を願ってるとは 779 00:55:01,380 --> 00:55:03,340 楽しいですか? 780 00:55:03,670 --> 00:55:06,210 まさか 命が懸かってるんですよ 781 00:55:06,920 --> 00:55:10,890 万が一の不吉な事態を 防ぐために 782 00:55:10,970 --> 00:55:14,970 見学してるだけなので 憎まないでください 783 00:55:30,820 --> 00:55:33,700 ヤン・ソネさん 現在時刻 11時21分 784 00:55:34,080 --> 00:55:35,410 麻酔を開始します 785 00:55:36,200 --> 00:55:36,910 はい 786 00:55:42,630 --> 00:55:44,500 麻酔を始めます 787 00:55:48,470 --> 00:55:49,760 酸素です 788 00:56:07,320 --> 00:56:08,690 伝えます 789 00:56:09,490 --> 00:56:11,950 第1手術室は順調です 790 00:56:12,030 --> 00:56:15,950 摘出が完了したので 手術を始めるようにと 791 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 始めます 792 00:56:52,860 --> 00:56:55,450 第1に連絡して肺をこちらへ 793 00:56:55,530 --> 00:56:56,870 分かりました 794 00:56:58,080 --> 00:57:01,290 手術を始めたので肺の移動を 795 00:57:06,130 --> 00:57:07,210 小さいな 796 00:57:21,600 --> 00:57:23,100 肺を切除します 797 00:57:28,860 --> 00:57:31,570 トさんの右下葉です 798 00:57:34,740 --> 00:57:37,530 状態はいいですが 小さいですね 799 00:57:37,620 --> 00:57:40,030 トさんには結核の病歴がある 800 00:57:40,240 --> 00:57:43,830 予想していたが しかたない 移植します 801 00:57:50,210 --> 00:57:51,880 気管支を吻合ふんごうします 802 00:57:51,960 --> 00:57:52,840 4-0の糸 803 00:58:03,930 --> 00:58:04,890 ヘッドダウン 804 00:58:05,100 --> 00:58:05,850 はい 805 00:58:06,230 --> 00:58:07,270 クランプを外す 806 00:58:07,350 --> 00:58:08,270 出血に備えて 807 00:58:08,400 --> 00:58:09,020 はい 808 00:58:09,190 --> 00:58:09,980 ステロイドを500 809 00:58:10,060 --> 00:58:11,230 ステロイドを500 810 00:58:11,360 --> 00:58:12,440 送気して 811 00:58:12,530 --> 00:58:13,610 送気します 812 00:58:16,950 --> 00:58:17,610 吸引 813 00:58:17,740 --> 00:58:18,410 はい 814 00:58:19,530 --> 00:58:20,830 脱気します 815 00:58:33,460 --> 00:58:34,130 カット 816 00:58:34,210 --> 00:58:34,960 カット 817 00:58:41,600 --> 00:58:42,430 上出来だ 818 00:58:43,720 --> 00:58:45,230 第2に摘出開始を 819 00:58:45,480 --> 00:58:46,480 伝えます 820 00:58:47,520 --> 00:58:48,900 左下葉の切除を 821 00:58:48,980 --> 00:58:49,810 はい 822 00:58:53,020 --> 00:58:54,110 えっ? 823 00:58:54,480 --> 00:58:56,150 一体 どういう… 824 00:58:57,400 --> 00:58:58,200 先生 825 00:58:59,700 --> 00:59:01,070 どうしました? 826 00:59:01,160 --> 00:59:02,660 それが その… 827 00:59:38,570 --> 00:59:42,240 ユン・ミソンさんが 全身麻酔の直前に 828 00:59:42,410 --> 00:59:44,990 提供を拒否したそうです 829 01:01:12,410 --> 01:01:14,620 {\an7}ハン先生   右肺に浮腫が 830 01:01:14,710 --> 01:01:17,040 {\an7}今すぐ左肺を 移植しないと 831 01:01:17,130 --> 01:01:18,210 {\an7}よく聞け 832 01:01:18,290 --> 01:01:21,460 {\an7}その愚かさと欲深さが 娘を殺した 833 01:01:22,420 --> 01:01:25,340 {\an7}父はク理事長を  絶対に裏切れない 834 01:01:25,430 --> 01:01:28,100 {\an7}なぜクを 見限れないんですか? 835 01:01:28,180 --> 01:01:30,520 {\an7}トップに立てば 抑え込める   836 01:01:30,600 --> 01:01:32,680 {\an7}大統領になってください 837 01:01:33,180 --> 01:01:34,520 {\an7}差し上げます 838 01:01:34,600 --> 01:01:35,770 {\an7}どうして俺に? 839 01:01:35,850 --> 01:01:37,310 {\an7}着手金です 840 01:01:37,400 --> 01:01:39,360 {\an7}あなたの舌先を 買います 841 01:01:39,440 --> 01:01:40,610 {\an7}クォンです 842 01:01:40,690 --> 01:01:43,150 {\an7}1人で来てください 843 01:01:43,650 --> 01:01:44,650 {\an7}わなか? 844 01:01:51,620 --> 01:01:53,660 日本語字幕 鈴木 ゆふ