1 00:00:01,000 --> 00:00:04,870 本作は創作による フィクションです 2 00:00:32,440 --> 00:00:34,610 “バンソク院のVIP〟は― 3 00:00:35,320 --> 00:00:36,410 お前だった 4 00:00:40,080 --> 00:00:42,120 ソクチュの心臓を― 5 00:00:44,580 --> 00:00:46,290 奪ったな 6 00:01:11,270 --> 00:01:12,530 面白い想像だ 7 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 それを裏付ける証拠は― 8 00:01:16,610 --> 00:01:17,660 あるのか? 9 00:01:18,160 --> 00:01:21,080 原点に戻って考えたんだ 10 00:01:21,580 --> 00:01:24,370 ク・ジンギが 殺人を犯してまで 11 00:01:24,450 --> 00:01:28,120 心臓を入手すべき VIPが誰か 12 00:01:33,050 --> 00:01:36,090 イムでもユンでもないなら― 13 00:01:36,930 --> 00:01:42,060 5年前のク・ジンギにとって 大切だった投資家 14 00:01:42,760 --> 00:01:43,720 ジェイデン 15 00:01:44,930 --> 00:01:46,810 それはお前だ 16 00:01:47,810 --> 00:01:52,820 父が こいつのために 心臓を入手しただと? 17 00:01:52,900 --> 00:01:54,070 どうかな 18 00:01:54,940 --> 00:01:57,650 俺が心臓をもらったなら 19 00:01:57,740 --> 00:02:00,200 クと敵対してないはずだ 20 00:02:01,070 --> 00:02:05,870 重大な秘密を分かち 合ったようなものだからな 21 00:02:06,790 --> 00:02:07,830 ああ 22 00:02:08,540 --> 00:02:10,920 だからお前は違うと思った 23 00:02:11,670 --> 00:02:14,920 だが それこそがわなだった 24 00:02:20,640 --> 00:02:23,640 どうした 脈が速いか? 25 00:02:24,640 --> 00:02:26,890 心臓が悪い患者には 26 00:02:27,390 --> 00:02:29,730 随時 脈を測る癖がある 27 00:02:30,440 --> 00:02:34,270 不整脈になるかもと 常に不安だからだ 28 00:02:41,160 --> 00:02:43,370 俺が移植を受けたとして 29 00:02:44,700 --> 00:02:48,870 ソクチュの心臓だという 証拠はあるか? 30 00:02:48,960 --> 00:02:50,370 マイケルから聞いた 31 00:02:51,120 --> 00:02:54,920 5年前に 投資の件で韓国に来た時 32 00:02:55,550 --> 00:02:58,970 交通事故に遭い 手術を受けたと 33 00:03:01,010 --> 00:03:03,430 2016年11月21日 34 00:03:04,600 --> 00:03:08,430 俺がVIP患者に 心臓を移植した― 35 00:03:09,270 --> 00:03:10,390 バンソク院で… 36 00:03:32,670 --> 00:03:36,880 あの日 バンソク院で 手術した患者を調べたが 37 00:03:37,250 --> 00:03:40,260 交通事故の患者はいなかった 38 00:03:42,680 --> 00:03:46,140 ということは 幽霊医師の俺が手術した― 39 00:03:46,600 --> 00:03:48,890 記録に残らない患者は… 40 00:03:49,470 --> 00:03:52,020 ジェイデン お前しかいない 41 00:04:03,360 --> 00:04:06,070 許しを請うなら今だぞ 42 00:04:09,830 --> 00:04:10,910 許しだと? 43 00:04:11,000 --> 00:04:14,920 今 お前の中で 鼓動を打っている― 44 00:04:16,000 --> 00:04:19,800 その心臓の主に 少しでも悪いと思うなら 45 00:04:21,210 --> 00:04:23,840 クム検事に許しを請い 46 00:04:24,720 --> 00:04:26,680 法廷で真実を明かせ 47 00:04:32,850 --> 00:04:34,270 ほら見ろ 48 00:04:35,190 --> 00:04:37,190 まだまだ傲慢ごうまんだ 49 00:04:38,650 --> 00:04:42,490 敵となる相手に 許しを得る機会をやるとは 50 00:04:43,280 --> 00:04:44,360 悪いが― 51 00:04:45,660 --> 00:04:47,120 許しを得る気はない 52 00:04:48,070 --> 00:04:52,450 ソクチュの心臓だと言うなら 証拠を見つけて― 53 00:04:53,080 --> 00:04:54,460 俺を法廷に立たせろ 54 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 そうね 55 00:04:58,710 --> 00:05:00,000 そうするわ 56 00:05:01,250 --> 00:05:03,670 あなたに良心があるなら 57 00:05:03,970 --> 00:05:10,050 私たちの目的を知りながら 笑顔で協力するなんていう― 58 00:05:12,180 --> 00:05:14,480 憎らしいマネはできない 59 00:05:20,480 --> 00:05:23,030 令状がないなら 60 00:05:23,820 --> 00:05:25,070 帰ってくれ 61 00:05:26,320 --> 00:05:27,780 話などない 62 00:05:38,790 --> 00:05:41,960 {\an7}ジェイデンが    違法に心臓移植を? 63 00:05:41,170 --> 00:05:43,710 {\an1}第15話 64 00:05:42,090 --> 00:05:43,090 {\an7}〈ああ〉 65 00:05:43,500 --> 00:05:45,470 {\an7}詳細は分からないが 66 00:05:45,550 --> 00:05:48,380 {\an7}ハンと検事は そう信じてる 67 00:05:48,470 --> 00:05:50,640 {\an7}それがもし事実なら 68 00:05:51,600 --> 00:05:52,850 {\an7}チャンスよ 69 00:05:53,310 --> 00:05:56,140 {\an7}一気に形勢逆転できる 70 00:05:56,230 --> 00:05:58,190 {\an7}“今から会おう〟 71 00:05:58,270 --> 00:06:00,610 {\an7}じゃあまた連絡する 72 00:06:10,490 --> 00:06:13,450 ハン・イハンの言葉は 事実なの? 73 00:06:13,830 --> 00:06:15,120 事実なら― 74 00:06:15,620 --> 00:06:17,620 君も俺を非難するか? 75 00:06:19,250 --> 00:06:21,630 いいえ 私は理解する 76 00:06:22,130 --> 00:06:23,710 生きるためでしょ 77 00:06:24,500 --> 00:06:27,970 偶然 心臓が クム検事の弟のもので 78 00:06:28,260 --> 00:06:31,550 あなたも彼女も 運が悪かっただけよ 79 00:06:32,510 --> 00:06:34,180 “運が悪かった〟か 80 00:06:38,430 --> 00:06:41,350 薬をやってから 時間が経ってるが 81 00:06:43,110 --> 00:06:45,730 平気よ あれはただの栄養剤 82 00:06:46,360 --> 00:06:47,440 何だと? 83 00:06:50,150 --> 00:06:52,030 なぜそんなイタズラを? 84 00:06:55,330 --> 00:06:57,450 あなたを試したくて 85 00:06:58,960 --> 00:07:00,330 残念だわ 86 00:07:01,040 --> 00:07:03,460 ク・ヒョンソンが 来なかったら 87 00:07:05,040 --> 00:07:07,760 あなたは あの薬をのんだ? 88 00:07:19,810 --> 00:07:21,310 汚いヤツらめ 89 00:07:23,350 --> 00:07:25,150 人を見下しやがって 90 00:07:27,820 --> 00:07:31,860 あなたには悪いことをしたと 思ってたのに 91 00:07:32,820 --> 00:07:36,410 この様子じゃ 私の選択は正しいようね 92 00:07:39,250 --> 00:07:41,910 あいつが 君を奪わなかったら 93 00:07:42,750 --> 00:07:44,040 俺も違ってた 94 00:07:44,830 --> 00:07:45,710 “奪う〟? 95 00:07:47,000 --> 00:07:48,670 まだ そんなことを? 96 00:07:48,750 --> 00:07:51,670 私は取り引きする 品物じゃない 97 00:07:52,510 --> 00:07:53,720 勘違いしないで 98 00:07:53,890 --> 00:07:57,350 そもそも私は あなたが好きじゃない 99 00:07:58,560 --> 00:08:03,230 あなたはジェイデンに 何も奪われていない 100 00:08:04,770 --> 00:08:08,520 分かったら 二度と私の前に現れないで 101 00:08:24,580 --> 00:08:25,790 考えろ 102 00:08:26,750 --> 00:08:27,790 俺に― 103 00:08:29,670 --> 00:08:31,170 何ができる? 104 00:08:35,840 --> 00:08:37,680 知ってることを話せと? 105 00:08:39,810 --> 00:08:40,890 オーケー 106 00:08:41,430 --> 00:08:45,140 代わりに お二人も こちらの計画に協力を 107 00:08:45,440 --> 00:08:47,650 それは内容次第よ 108 00:08:47,980 --> 00:08:51,030 ジェイデンと クの関係を教えて 109 00:08:51,110 --> 00:08:55,240 5年前 投資を決めた時に さかのぼって 110 00:08:57,160 --> 00:08:58,320 〈手ごわいな〉 111 00:08:59,530 --> 00:09:04,250 当初 我が社はバンソクへの 投資に懐疑的だった 112 00:09:04,330 --> 00:09:09,040 韓国は営利の医療法人設立も 難しい国だ 113 00:09:09,170 --> 00:09:13,130 医療財団に3千億 投資するのは危険すぎる 114 00:09:13,210 --> 00:09:14,130 〈だが―〉 115 00:09:15,130 --> 00:09:17,760 ジェイデンは強気で 116 00:09:17,840 --> 00:09:20,930 “ク・ジンギと交渉する〟と 117 00:09:22,560 --> 00:09:23,850 ク・ジンギです 118 00:09:23,930 --> 00:09:24,930 どうも 119 00:09:27,690 --> 00:09:30,310 彼女は弁護士のピョです 120 00:09:37,910 --> 00:09:42,450 3千億ウォンの担保としては 非常に少ないですね 121 00:09:43,240 --> 00:09:47,000 しかも投資金の半分を 設立間もない― 122 00:09:47,080 --> 00:09:49,380 R&Dセンターの株で返すと 123 00:09:49,750 --> 00:09:52,210 この条件は のめません 124 00:09:52,300 --> 00:09:56,260 我が国のバイオ産業は 数年で急成長します 125 00:09:56,840 --> 00:09:58,260 センターの株価も 126 00:09:58,340 --> 00:10:01,180 今よりずっと高騰します 127 00:10:02,470 --> 00:10:03,470 担保は… 128 00:10:03,850 --> 00:10:04,890 その件は… 129 00:10:05,680 --> 00:10:07,020 私と別途 話を 130 00:10:11,940 --> 00:10:16,360 水面下で何らかの合意が あったんだと思う 131 00:10:16,690 --> 00:10:21,820 しばしば2人だけで 会ってたからね 132 00:10:23,240 --> 00:10:26,330 そうして 事故の3日前に― 133 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 ジェイデンはバンソク院へ 134 00:10:30,210 --> 00:10:33,500 事故を聞いて 俺が駆けつけた時 135 00:10:33,750 --> 00:10:36,840 ヤツは意識がなく VIP病室にいた 136 00:10:40,640 --> 00:10:42,350 “ニューホープ法律事務所〟 137 00:10:42,430 --> 00:10:44,560 交通事故を調べてみろ 138 00:10:44,640 --> 00:10:48,060 通常 移植の2日前から 入院する 139 00:10:48,140 --> 00:10:53,020 手術直前に事故に遭ったなら 病院を出た理由が― 140 00:10:53,440 --> 00:10:54,650 あるはずだ 141 00:10:54,730 --> 00:10:57,400 警察に協力を頼んで 調べてみる 142 00:10:57,990 --> 00:10:59,860 何でもしないとね 143 00:11:00,490 --> 00:11:01,660 もう帰るわ 144 00:11:05,740 --> 00:11:07,330 どうした 大丈夫か? 145 00:11:08,200 --> 00:11:09,210 ええ 146 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 じゃあね 147 00:11:36,690 --> 00:11:40,700 2016年11月20日 17時から21日の8時まで 148 00:11:40,780 --> 00:11:43,320 市内の交通事故を 全部 調べて 149 00:11:43,410 --> 00:11:45,740 人身事故だから記録はあるわ 150 00:11:45,830 --> 00:11:47,410 警察に連絡します 151 00:11:47,490 --> 00:11:50,000 チョン室長の行方は? 152 00:11:50,080 --> 00:11:53,830 完璧に雲隠れしたようで まだ何も 153 00:11:53,920 --> 00:11:56,540 カードもスマホも 使わないので 154 00:11:56,630 --> 00:11:58,500 追跡できていません 155 00:11:58,590 --> 00:12:01,420 クの公判までに見つけないと 156 00:12:01,510 --> 00:12:06,140 汚れ仕事をしてたから 証拠を持ってるはずよ 157 00:12:06,220 --> 00:12:09,470 家族や知人を当たってみます 158 00:12:16,060 --> 00:12:17,980 チョン・ヒョング秘書室長は 159 00:12:18,070 --> 00:12:20,530 国軍の元 特殊任務隊員よ 160 00:12:20,780 --> 00:12:24,110 どうりで戦い慣れてるわけだ 161 00:12:24,200 --> 00:12:28,080 5年ほど勤務し 任務中の負傷で除隊した 162 00:12:28,160 --> 00:12:32,960 バンソク病院で手術を受け 1年以上 リハビリを 163 00:12:33,410 --> 00:12:34,250 家族は? 164 00:12:34,330 --> 00:12:37,960 軍にいた頃から 家族とは交流がなく 165 00:12:38,040 --> 00:12:40,760 仲のいい人もいないみたい 166 00:12:41,050 --> 00:12:43,510 特殊任務隊は対テロ作戦や 167 00:12:43,590 --> 00:12:46,640 敵陣への潜入が 主要任務だから 168 00:12:46,720 --> 00:12:49,810 自分の身を隠すのに たけてるわ 169 00:12:49,890 --> 00:12:53,680 本気で隠れられたら 見つけるのは無理よ 170 00:12:56,900 --> 00:12:59,940 {\an7}“事実確認書     チョン・ヒョング〟 171 00:13:00,940 --> 00:13:02,650 チョン室長に連絡を 172 00:13:03,860 --> 00:13:06,990 聴聞会の日から音信不通です 173 00:13:07,870 --> 00:13:09,160 そうだろうな 174 00:13:09,740 --> 00:13:13,410 誰とも会うな 連絡も取るなと命じたんだ 175 00:13:13,910 --> 00:13:16,580 では どうやって連絡を? 176 00:13:17,080 --> 00:13:19,000 ハンジン銀行 本店に 177 00:13:19,460 --> 00:13:22,380 私名義の貸金庫がある 178 00:13:23,300 --> 00:13:28,930 中にある携帯電話で 保存された番号に電話しろ 179 00:13:29,510 --> 00:13:32,140 分かりました ご伝言は? 180 00:13:39,860 --> 00:13:41,230 ピョ弁護士ですか? 181 00:13:41,360 --> 00:13:44,320 はい ク理事長の代理です 182 00:13:47,320 --> 00:13:49,660 “暗証番号入力〟 183 00:13:49,740 --> 00:13:50,950 “指紋確認〟 184 00:13:51,030 --> 00:13:53,240 “確認完了 ロック解除〟 185 00:13:54,290 --> 00:13:55,830 ごゆっくりどうぞ 186 00:13:55,910 --> 00:13:56,750 どうも 187 00:14:22,060 --> 00:14:23,820 “連絡先〟 188 00:14:23,900 --> 00:14:25,690 “発信〟 189 00:14:33,410 --> 00:14:34,740 チョンです 190 00:14:35,200 --> 00:14:37,580 法務部のピョ・ウンシルよ 191 00:14:38,210 --> 00:14:40,040 理事長から指示が 192 00:14:40,790 --> 00:14:41,960 何でしょう 193 00:14:46,710 --> 00:14:50,930 イム前大使が      記者会見を中断しました 194 00:14:51,010 --> 00:14:53,680 急に英語で話し始めると 195 00:14:53,760 --> 00:14:56,810 記者に声を荒らげました 196 00:14:56,890 --> 00:15:01,270 側近らは前大使が  アルツハイマーに… 197 00:15:02,860 --> 00:15:03,980 大丈夫か? 198 00:15:04,060 --> 00:15:07,070 想定してたけど いい気はしない 199 00:15:07,650 --> 00:15:08,860 無理もない 200 00:15:10,030 --> 00:15:11,240 家族なんだから 201 00:15:11,780 --> 00:15:14,580 あなたのご両親は どんな方? 202 00:15:15,700 --> 00:15:18,580 家族について 何も聞いてないわ 203 00:15:19,160 --> 00:15:22,330 私も知りたいから話して 204 00:15:32,340 --> 00:15:33,970 話すことが― 205 00:15:35,390 --> 00:15:36,720 何もないんだ 206 00:15:38,720 --> 00:15:42,230 2人とも亡くなってるから 207 00:15:44,730 --> 00:15:46,980 ごめん 知らなくて… 208 00:15:47,270 --> 00:15:49,650 気にするな 大丈夫だ 209 00:15:50,860 --> 00:15:54,070 幼かったから 顔すらも覚えてない 210 00:15:55,120 --> 00:16:00,000 それに今は君が 家族のようにそばにいる 211 00:16:05,880 --> 00:16:08,000 本当に帰宅できるんだよね? 212 00:16:08,090 --> 00:16:09,590 ええ そうよ 213 00:16:09,670 --> 00:16:11,050 うれしいな 214 00:16:11,130 --> 00:16:14,510 家に帰ったら卵焼きを作って 215 00:16:14,840 --> 00:16:17,100 何でも作ってあげるわ 216 00:16:17,720 --> 00:16:18,560 どうも 217 00:16:18,640 --> 00:16:19,930 どうぞお乗りに 218 00:16:20,470 --> 00:16:21,600 気をつけて 219 00:16:27,190 --> 00:16:28,400 退院したわ 220 00:16:28,480 --> 00:16:30,110 体調はどうですか? 221 00:16:30,280 --> 00:16:31,240 良好よ 222 00:16:31,320 --> 00:16:34,280 走れないけど 生活に支障はない 223 00:16:35,610 --> 00:16:37,700 家に寄ってから そちらへ 224 00:16:38,580 --> 00:16:39,660 感謝してるわ 225 00:16:40,660 --> 00:16:42,370 退院まで待ってくれて 226 00:16:43,290 --> 00:16:46,080 よかった ではまた後ほど 227 00:17:18,160 --> 00:17:19,370 ご足労を 228 00:17:19,450 --> 00:17:20,620 とんでもない 229 00:17:21,660 --> 00:17:23,660 私も見たかったんです 230 00:17:23,790 --> 00:17:25,000 あなたの― 231 00:17:26,330 --> 00:17:27,750 囚人服姿を 232 00:17:29,380 --> 00:17:30,710 そうか 233 00:17:31,630 --> 00:17:36,380 私が口を割れば 君も同じ服を着ることになる 234 00:17:38,550 --> 00:17:42,260 君がソクチュの心臓を もらったことは― 235 00:17:42,930 --> 00:17:44,730 誰にも言ってない 236 00:17:45,310 --> 00:17:49,100 真実を知るのは 我々とチョン室長だけだ 237 00:17:49,690 --> 00:17:53,690 ハン・イハンとクム検事も 知ってます 238 00:17:53,780 --> 00:17:57,320 それは単なる憶測にすぎない 239 00:17:57,530 --> 00:18:01,200 人を逮捕するには証拠が要る 240 00:18:01,830 --> 00:18:05,330 私が黙ってるかぎり 証拠も証人も― 241 00:18:06,500 --> 00:18:08,290 この世に存在しない 242 00:18:11,540 --> 00:18:13,210 永遠の口止め… 243 00:18:14,130 --> 00:18:16,840 そのための条件は何ですか? 244 00:18:16,920 --> 00:18:21,100 R&Dセンターをやる 病院からは手を引け 245 00:18:22,680 --> 00:18:26,770 センターだけでも 投資金の数倍の価値はある 246 00:18:26,930 --> 00:18:29,350 それに外資系企業が― 247 00:18:30,230 --> 00:18:34,320 大病院を営利目的で 運営するのは難しい 248 00:18:34,400 --> 00:18:36,110 規制が多いうえ 249 00:18:36,780 --> 00:18:38,780 世論も反発するだろう 250 00:18:39,700 --> 00:18:44,120 あの晩のことを明かしたら あなたと病院にも― 251 00:18:45,080 --> 00:18:46,870 大きな打撃となる 252 00:18:47,450 --> 00:18:50,670 だから今まで 口を閉ざしていた 253 00:18:51,500 --> 00:18:54,840 だが全部 奪われるくらいなら 254 00:18:55,460 --> 00:18:57,510 自ら潰したほうがマシだ 255 00:18:59,550 --> 00:19:03,430 我々は勝負して 君が勝者となった 256 00:19:04,890 --> 00:19:07,060 私の最後の切り札を― 257 00:19:08,310 --> 00:19:09,940 使わせないでくれ 258 00:19:16,400 --> 00:19:17,990 荷物を持つよ 259 00:19:18,070 --> 00:19:19,650 私一人で持てるわ 260 00:19:19,740 --> 00:19:20,860 一緒に持とう 261 00:19:20,950 --> 00:19:22,910 この子ったら 262 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 少し外出してくるわ 263 00:19:28,370 --> 00:19:30,040 部屋で休んでて 264 00:19:30,710 --> 00:19:33,040 戻ったらご飯にしましょ 265 00:19:33,130 --> 00:19:34,130 うん 266 00:19:47,220 --> 00:19:48,350 母さん 267 00:19:48,430 --> 00:19:49,470 どうしたの? 268 00:19:51,940 --> 00:19:53,850 勝手なマネをするからだ 269 00:19:53,940 --> 00:19:56,360 やめて 息子はダメ 270 00:19:56,440 --> 00:19:59,940 息子を解放して 私と話をしましょ 271 00:20:00,530 --> 00:20:01,610 悪いが無理だ 272 00:20:01,700 --> 00:20:05,160 理事長は なまぬるいのがお嫌いだ 273 00:20:07,200 --> 00:20:08,410 ジュンファン! 274 00:20:09,040 --> 00:20:11,460 ジュンファン しっかりして 275 00:20:17,340 --> 00:20:20,300 ジュンファン… 276 00:20:22,930 --> 00:20:25,300 息子だけは助けて 277 00:20:25,390 --> 00:20:26,260 お願い 278 00:20:31,600 --> 00:20:34,770 最後の切り札を 使ったらどうです? 279 00:20:35,350 --> 00:20:36,360 使えるならね 280 00:20:38,360 --> 00:20:42,950 私に駆け引きなんてものは 通じませんよ 281 00:20:43,860 --> 00:20:47,740 あなたよりも 博打ばくちには慣れてるので 282 00:20:47,820 --> 00:20:51,790 追い込まれた私が 何もしないとでも? 283 00:20:51,870 --> 00:20:56,210 人には 手の中に持っていながらも 284 00:20:56,670 --> 00:21:00,090 絶対に出せない切り札が あります 285 00:21:00,550 --> 00:21:01,710 あなたの場合― 286 00:21:02,840 --> 00:21:04,090 “バンソク〟と 287 00:21:05,180 --> 00:21:06,470 “家族〟でしょう 288 00:21:07,590 --> 00:21:13,230 父親が 生きてる人から 心臓を奪った殺人鬼だと― 289 00:21:13,810 --> 00:21:15,640 息子が知ったら? 290 00:21:16,270 --> 00:21:20,320 私の部屋で暴れるほど おかしくなってるのに 291 00:21:20,400 --> 00:21:23,240 全ては 自分が最も憎む相手に 292 00:21:23,820 --> 00:21:28,660 心臓を与えるために 始まったことだと知ったら― 293 00:21:30,660 --> 00:21:32,200 耐えられるかな 294 00:21:44,970 --> 00:21:45,760 出ない? 295 00:21:45,840 --> 00:21:46,970 留守番電話に… 296 00:21:47,050 --> 00:21:49,680 とっくに来てるはずだが 297 00:21:50,430 --> 00:21:52,140 また裏切ったの? 298 00:21:52,930 --> 00:21:54,220 イヤな予感がする 299 00:21:55,020 --> 00:21:56,310 家へ行ってみる 300 00:21:57,520 --> 00:21:58,560 なぜ そこまで― 301 00:21:59,560 --> 00:22:00,770 するんだ? 302 00:22:01,060 --> 00:22:04,570 私は君のために 最高の心臓を入手し 303 00:22:04,650 --> 00:22:06,700 君は元気になった 304 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 何が不満だ 305 00:22:10,570 --> 00:22:12,330 あなたという人は― 306 00:22:13,160 --> 00:22:14,870 どこまでも憎たらしい 307 00:22:21,290 --> 00:22:23,750 あの日 あなたがしたことを― 308 00:22:26,720 --> 00:22:28,840 私が知らないとでも? 309 00:22:31,010 --> 00:22:32,140 手術を― 310 00:22:33,510 --> 00:22:35,600 明日に延期したいと? 311 00:22:35,850 --> 00:22:38,940 すみません 会いたい人がいるんです 312 00:22:39,900 --> 00:22:43,940 手術後は1か月近く 外出できないし 313 00:22:44,400 --> 00:22:47,360 万が一 ということもあるので 314 00:22:48,450 --> 00:22:50,410 今 会いたいんです 315 00:22:50,490 --> 00:22:52,200 待ってください 316 00:22:52,780 --> 00:22:56,790 心臓移植は そう簡単に延期できません 317 00:22:57,330 --> 00:22:59,960 心臓が次の待機者に 渡るかも 318 00:23:03,630 --> 00:23:04,710 それも― 319 00:23:05,880 --> 00:23:07,130 しかたありません 320 00:23:07,630 --> 00:23:08,670 すみません 321 00:23:09,760 --> 00:23:11,090 じゃあ投資の件は? 322 00:23:12,220 --> 00:23:14,640 それも明日 また話しましょう 323 00:23:15,810 --> 00:23:16,640 危険です 324 00:23:20,020 --> 00:23:21,400 “危険〟? 325 00:23:22,270 --> 00:23:23,270 一体 何が? 326 00:23:23,360 --> 00:23:26,320 手術に備えて投薬したので― 327 00:23:26,860 --> 00:23:28,690 外出は危険です 328 00:23:30,360 --> 00:23:33,280 病院の職員を同行させます 329 00:23:33,370 --> 00:23:34,830 いいえ 今日は― 330 00:23:36,330 --> 00:23:37,660 1人で行きます 331 00:23:39,160 --> 00:23:42,870 でしたら 中和薬を処方するので 332 00:23:42,960 --> 00:23:44,210 待っててください 333 00:23:44,670 --> 00:23:48,260 いくら大事な用事でも 安全第一です 334 00:23:50,300 --> 00:23:52,220 そうですね どうも 335 00:23:52,300 --> 00:23:53,510 とんでもない 336 00:24:26,040 --> 00:24:27,590 まさかと思った 337 00:24:28,500 --> 00:24:30,670 あの日 移植のために 338 00:24:30,760 --> 00:24:35,090 医師が故意に 事故を起こさせたなんて― 339 00:24:36,300 --> 00:24:38,100 考えられなかった 340 00:24:39,060 --> 00:24:43,020 それで退院後に いろいろと調べたら 341 00:24:43,730 --> 00:24:46,860 同じ日に心臓移植を 受けた少年は― 342 00:24:48,190 --> 00:24:49,650 翌日 死亡してた 343 00:24:50,400 --> 00:24:52,150 そして執刀医は 344 00:24:53,110 --> 00:24:54,400 逮捕され 345 00:24:55,320 --> 00:24:57,160 医師免許を剥奪はくだつされた 346 00:24:57,660 --> 00:25:01,200 私が発作を起こさせ 事故を誘発したと? 347 00:25:04,250 --> 00:25:07,920 君が死んだら投資話が なくなるのに 348 00:25:08,670 --> 00:25:10,420 私が仕組むと思うか? 349 00:25:10,500 --> 00:25:13,920 確かに根拠としては弱かった 350 00:25:14,010 --> 00:25:16,510 だから投資して 数年 見守った 351 00:25:16,640 --> 00:25:19,970 そうしたら少年と私を 手術した医師が 352 00:25:20,060 --> 00:25:24,430 弁護士になって バンソクに牙をむいた 353 00:25:25,560 --> 00:25:28,440 興味が湧いて 彼に近づいたら― 354 00:25:28,650 --> 00:25:31,440 私の知らない秘密が出てきた 355 00:25:33,070 --> 00:25:35,360 “5年前の医療事故〟 356 00:25:36,860 --> 00:25:38,370 200ジュール! 357 00:25:38,450 --> 00:25:39,410 ショック 358 00:25:42,120 --> 00:25:45,290 公訴事実を認めます 359 00:25:45,960 --> 00:25:47,750 “幽霊医師〟 360 00:26:01,510 --> 00:26:02,850 “パク・ギテの死〟 361 00:26:11,060 --> 00:26:15,650 “手術に加わった医療陣が 隠していた秘密〟 362 00:26:16,240 --> 00:26:19,990 全てハンのおかげで 知り得たことだ 363 00:26:21,870 --> 00:26:24,160 全て つながったと思った 364 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 あの日― 365 00:26:27,330 --> 00:26:30,540 あなたは移植のために 事故を起こさせ 366 00:26:30,960 --> 00:26:33,550 クム・ソクチュの 心臓を奪った 367 00:26:34,250 --> 00:26:38,220 そして その心臓は 幽霊医師の手により― 368 00:26:41,260 --> 00:26:42,800 私の胸に入った 369 00:26:45,680 --> 00:26:48,440 ハンは法で罰しようとするが 370 00:26:50,150 --> 00:26:51,150 私は違う 371 00:26:52,560 --> 00:26:56,400 一番大切なものを奪ってやる 372 00:26:57,400 --> 00:26:58,950 あの晩 あなたが― 373 00:27:00,200 --> 00:27:01,530 したように 374 00:27:22,890 --> 00:27:23,970 まだですか? 375 00:27:24,430 --> 00:27:25,260 開きました 376 00:27:27,720 --> 00:27:28,730 どうぞ 377 00:27:32,980 --> 00:27:33,980 ジュンファン 378 00:27:40,240 --> 00:27:42,410 大丈夫だ 意識がないだけだ 379 00:27:42,490 --> 00:27:43,740 チョを捜そう 380 00:27:43,820 --> 00:27:44,870 病院へ移送を 381 00:27:44,950 --> 00:27:45,780 はい 382 00:27:52,580 --> 00:27:53,420 いないか? 383 00:27:53,500 --> 00:27:54,330 ええ 384 00:28:11,520 --> 00:28:13,900 理事長 ジェイデンとの話は… 385 00:28:14,480 --> 00:28:17,570 公判で全ての罪を― 386 00:28:18,900 --> 00:28:19,860 否認する 387 00:28:20,780 --> 00:28:21,610 はい? 388 00:28:21,950 --> 00:28:25,620 罪を認めれば ヤツも譲歩すると思ったが 389 00:28:26,200 --> 00:28:27,780 ダメだった 390 00:28:28,870 --> 00:28:32,290 私には家族と病院しか 残ってない 391 00:28:33,080 --> 00:28:36,420 壊される前に ここを出て阻止する 392 00:28:51,680 --> 00:28:53,520 簡単ではありません 393 00:28:53,600 --> 00:28:57,650 検察に容疑を認めたことが 公判で不利に 394 00:28:58,310 --> 00:28:59,320 分かってる 395 00:28:59,900 --> 00:29:01,360 だから君が必要だ 396 00:29:02,320 --> 00:29:05,070 我々は多くのことを共にした 397 00:29:05,910 --> 00:29:08,780 どうか私とバンソクを― 398 00:29:10,200 --> 00:29:11,700 諦めないでくれ 399 00:29:16,880 --> 00:29:18,000 分かりました 400 00:29:25,630 --> 00:29:28,680 理事長 チョン室長がこれを 401 00:29:33,180 --> 00:29:34,480 まだ運が― 402 00:29:35,440 --> 00:29:37,190 尽きてなかったようだ 403 00:29:51,160 --> 00:29:52,370 チョの家の 404 00:29:53,700 --> 00:29:57,920 防犯カメラを確認したけど 映ってなかった 405 00:29:58,080 --> 00:30:01,670 警察は拉致以外の 可能性も考えてる 406 00:30:01,750 --> 00:30:04,170 “クの裁判の証人だから―〟 407 00:30:04,260 --> 00:30:06,930 “負担に思い 逃げたのかも〟と 408 00:30:07,430 --> 00:30:08,380 それはないな 409 00:30:09,140 --> 00:30:13,180 息子を家に置いて 姿を消すわけがない 410 00:30:13,600 --> 00:30:14,310 じゃあ… 411 00:30:15,480 --> 00:30:16,730 チョン室長だ 412 00:30:17,600 --> 00:30:20,440 あの晩のことを知る 唯一の証人だ 413 00:30:21,020 --> 00:30:23,650 だとしたら危ないわ 414 00:30:24,230 --> 00:30:26,070 特殊部隊の出でも 415 00:30:26,150 --> 00:30:29,320 人質を連れて逃げるのは 大変だもの 416 00:30:31,370 --> 00:30:32,910 もしかしたらチョを… 417 00:30:52,680 --> 00:30:54,430 フィリピンかタイへ 418 00:30:54,510 --> 00:30:58,020 〈フィリピンか タイへ行きたい〉 419 00:30:58,100 --> 00:31:00,810 〈マニラは400 バンコクは500だ〉 420 00:31:01,100 --> 00:31:03,570 マニラへの出航は明日か? 421 00:31:03,650 --> 00:31:06,360 〈明日 マニラへ向けて 出航を?〉 422 00:31:06,440 --> 00:31:08,900 〈明日? もっと払えばな〉 423 00:31:09,240 --> 00:31:13,280 可能だが明日 出るなら もっと金を積め 424 00:31:13,370 --> 00:31:14,910 欲しいだけ払う 425 00:31:14,990 --> 00:31:18,910 〈いくらでも払うから 早く行きたい〉 426 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 〈何でもしてやる〉 427 00:31:37,180 --> 00:31:40,060 法務のピョ・ウンシルよ 428 00:31:40,140 --> 00:31:41,190 状況は? 429 00:31:41,480 --> 00:31:43,270 指示どおりにしました 430 00:31:43,860 --> 00:31:47,110 今日始末し 明日の夜 出国します 431 00:31:47,190 --> 00:31:49,490 出国は取りやめて 432 00:31:50,070 --> 00:31:53,030 チョを始末したら出頭して 433 00:31:53,110 --> 00:31:54,530 理事長の指示よ 434 00:31:55,580 --> 00:31:57,660 私に出頭しろと? 435 00:31:57,740 --> 00:32:01,290 理事長は検察の取り調べで イの殺害と 436 00:32:01,370 --> 00:32:04,170 ナムへの殺人教唆を認めたわ 437 00:32:04,250 --> 00:32:05,880 だから あなたは― 438 00:32:06,290 --> 00:32:09,590 死体遺棄に対する 処罰程度で済む 439 00:32:10,090 --> 00:32:12,260 理事長が罪を認めても 440 00:32:12,340 --> 00:32:17,640 共犯のあなたが捕まるまで 警察の捜査は続くの 441 00:32:18,680 --> 00:32:22,600 捜査が長引けば 我々には不利に働く 442 00:32:23,440 --> 00:32:26,230 出頭する前に 携帯電話を警備員へ 443 00:32:26,810 --> 00:32:28,940 警察に渡ったら面倒だから 444 00:32:29,030 --> 00:32:31,280 私が自分で廃棄します 445 00:32:32,320 --> 00:32:34,740 連絡手段は最後まで必要よ 446 00:32:36,030 --> 00:32:37,530 心配しないで 447 00:32:37,620 --> 00:32:40,700 全ての罪は理事長が背負うわ 448 00:32:40,790 --> 00:32:46,210 それがバンソクを守るための 唯一の道なの 449 00:32:50,050 --> 00:32:50,880 分かりました 450 00:32:51,970 --> 00:32:54,430 ありがとう また連絡するわ 451 00:33:14,450 --> 00:33:16,780 カメラを避けたようですが 452 00:33:16,860 --> 00:33:17,990 これを 453 00:33:23,410 --> 00:33:24,460 この人は… 454 00:33:26,620 --> 00:33:28,380 ニューホープの人ね 455 00:33:28,460 --> 00:33:30,380 30分程度いて 一度去り 456 00:33:30,460 --> 00:33:33,800 1時間後に来て カメラの回収を 457 00:33:34,420 --> 00:33:35,720 あらまあ 458 00:33:37,590 --> 00:33:39,180 いい材料になるわ 459 00:33:42,520 --> 00:33:43,980 クム検事 460 00:33:44,730 --> 00:33:46,810 交通事故の資料です 461 00:33:47,060 --> 00:33:49,980 ちょっと量が多いです 462 00:33:50,980 --> 00:33:53,320 ありがとう あとで見るわ 463 00:33:55,900 --> 00:33:58,490 ク・ジンギの公判ですよね 464 00:33:58,570 --> 00:34:01,120 興奮は禁物ですよ 465 00:34:01,200 --> 00:34:03,370 倒れないようにご注意を 466 00:34:05,120 --> 00:34:05,960 はい 467 00:34:09,830 --> 00:34:11,210 大丈夫ですよね? 468 00:34:11,290 --> 00:34:12,420 多分な 469 00:34:13,000 --> 00:34:14,510 審理を始めます 470 00:34:15,170 --> 00:34:17,630 検察側は公訴要旨の陳述を 471 00:34:18,130 --> 00:34:19,050 はい 472 00:34:19,590 --> 00:34:21,510 {\an7}“被告人席〟 473 00:34:21,050 --> 00:34:25,480 被告人は2022年2月14日 ソウル北部拘置所で 474 00:34:25,560 --> 00:34:29,940 死刑囚のナムに パク・ギテの殺人を教唆 475 00:34:30,020 --> 00:34:33,650 2022年3月23日には 駐車場で 476 00:34:33,730 --> 00:34:37,780 イ・ドヒョンの首を刺して 殺害しました 477 00:34:37,860 --> 00:34:41,280 そのため被告人を 刑法 第250条1項 478 00:34:41,370 --> 00:34:45,870 第31条1項 第37条 第38条により 479 00:34:46,120 --> 00:34:48,710 殺人教唆と殺人罪で 起訴します 480 00:34:49,210 --> 00:34:51,330 弁護人 陳述を 481 00:34:52,790 --> 00:34:54,630 公訴事実を認めません 482 00:34:55,380 --> 00:34:58,220 ナムに殺人教唆した 事実はなく 483 00:34:58,300 --> 00:35:01,590 イに関しては 偶発的な傷害でした 484 00:35:07,680 --> 00:35:09,730 {\an7}“速報        殺人の嫌疑を否認〟 485 00:35:08,390 --> 00:35:12,480 被害者イは死亡しましたが なぜ傷害だと? 486 00:35:12,560 --> 00:35:16,690 被告人は偶発的に 被害者の首を傷つけました 487 00:35:16,780 --> 00:35:20,110 しかし死亡とは 因果関係がありません 488 00:35:20,200 --> 00:35:24,870 被告人は被害者が 死に至る傷を負わせておらず 489 00:35:24,950 --> 00:35:29,660 被害者の死亡は他の 外部的要因によるものです 490 00:35:32,170 --> 00:35:33,210 分かりました 491 00:35:33,710 --> 00:35:35,800 検事は証拠の請求を 492 00:35:35,880 --> 00:35:36,920 はい 493 00:35:43,390 --> 00:35:47,640 弁護人 提出された 証拠に関して意見は? 494 00:35:47,720 --> 00:35:49,850 5番 警察の捜査報告と 495 00:35:49,980 --> 00:35:51,940 12番 ハンの陳述調書 不同意 496 00:35:52,020 --> 00:35:54,480 10番 警察の尋問調書 497 00:35:54,560 --> 00:35:57,020 20番 検察の尋問調書 498 00:35:57,110 --> 00:35:58,860 各内容を否認します 499 00:35:59,570 --> 00:36:01,530 検事は証人の請求を 500 00:36:01,610 --> 00:36:06,080 12番のハン・イハンを 証人として請求します 501 00:36:06,160 --> 00:36:09,040 弁護人も請求する証拠が? 502 00:36:09,120 --> 00:36:14,040 駐車場の防犯カメラ映像を 証拠として請求し 503 00:36:14,130 --> 00:36:17,840 映像に映る チョ・ダロムを証人に 504 00:36:25,050 --> 00:36:27,100 私を証人にしたの? 505 00:36:28,850 --> 00:36:30,140 面白いわ 506 00:36:30,220 --> 00:36:31,480 大丈夫か? 507 00:36:32,060 --> 00:36:33,230 もちろんよ 508 00:36:33,310 --> 00:36:36,110 このクマと一緒にしないで 509 00:36:36,190 --> 00:36:38,270 人の痛い所を突くなよ 510 00:36:38,360 --> 00:36:43,150 最初は認めてたのに なぜ審理当日に否認を? 511 00:36:43,240 --> 00:36:46,240 勝てると思ってるんだろう 512 00:36:46,320 --> 00:36:49,660 証人も共犯者も消えたから 513 00:36:49,740 --> 00:36:51,290 早く見つけないと 514 00:36:51,750 --> 00:36:54,620 チョン室長がチョを殺したら 515 00:36:54,830 --> 00:36:57,630 5年前の件の証人は皆無に 516 00:36:58,420 --> 00:36:59,420 まだあと― 517 00:37:00,550 --> 00:37:01,760 1人いる 518 00:37:25,570 --> 00:37:27,070 私の番ですか? 519 00:37:39,380 --> 00:37:41,210 出国する準備を? 520 00:37:41,500 --> 00:37:45,380 財団の理事会は オナーズハンドが掌握し 521 00:37:45,470 --> 00:37:48,640 理事長は逮捕されたから 522 00:37:48,720 --> 00:37:50,760 私の出る幕はありません 523 00:37:55,480 --> 00:37:56,560 ごめんなさい 524 00:37:56,690 --> 00:38:01,940 理事長が患者の心臓を 奪うなんて思いもしなかった 525 00:38:03,230 --> 00:38:04,570 本心ですか? 526 00:38:06,240 --> 00:38:09,530 あなたのような 経験豊富な病理医なら 527 00:38:09,620 --> 00:38:13,660 患者のカルテと 解剖した心臓が違うことに 528 00:38:13,790 --> 00:38:15,160 気づいたはずだ 529 00:38:17,540 --> 00:38:18,870 あなたの罪も― 530 00:38:19,630 --> 00:38:22,090 決して軽くはない 531 00:38:23,000 --> 00:38:25,300 解剖結果を偽ったせいで 532 00:38:25,460 --> 00:38:28,840 クが心臓を奪った真実が 消えたんだ 533 00:38:32,140 --> 00:38:34,680 まだ良心が残ってるなら 534 00:38:35,680 --> 00:38:39,480 逃げずに 真実を明かしてください 535 00:38:44,570 --> 00:38:47,650 “人間性を尊重し  法秩序の確立を〟 536 00:38:49,860 --> 00:38:52,330 クさん 接見の申請が 537 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 誰ですか? 538 00:38:55,700 --> 00:38:57,410 ハン弁護士です 539 00:38:57,870 --> 00:38:59,290 接見しますか? 540 00:39:07,630 --> 00:39:09,470 接見は拒否されました 541 00:39:10,430 --> 00:39:12,390 ハンだと お伝えに? 542 00:39:12,470 --> 00:39:15,810 はい 会いたくないそうです 543 00:39:28,860 --> 00:39:30,740 ジェイデン… 544 00:39:31,320 --> 00:39:34,160 バンソクを丸のみする気よ 545 00:39:35,240 --> 00:39:36,450 阻止しないと 546 00:39:37,040 --> 00:39:39,120 胸部外科の廃止はダメだ 547 00:39:39,370 --> 00:39:42,210 営利法人化は 簡単ではありません 548 00:39:42,380 --> 00:39:45,210 株価が下がり続ければ 549 00:39:45,290 --> 00:39:50,550 今ある持ち分と財産では 投資金の償還が難しくなり 550 00:39:50,630 --> 00:39:53,470 大量の転換社債を 発行することに 551 00:39:53,550 --> 00:39:57,600 その結果 バンソク院と 病院は奪われる形に… 552 00:39:57,680 --> 00:40:00,560 それを阻止する対策を練って 553 00:40:00,640 --> 00:40:03,400 いつまでヤツの言いなりに? 554 00:40:04,650 --> 00:40:07,530 誰なの? 他には呼んでないわ 555 00:40:18,870 --> 00:40:19,830 ハン・イハン 556 00:40:40,600 --> 00:40:41,560 何の用だ 557 00:40:50,820 --> 00:40:52,360 母に告げ口をしに? 558 00:40:52,450 --> 00:40:54,610 助けに来たんだ どけ 559 00:41:06,670 --> 00:41:07,750 お久しぶりです 560 00:41:10,920 --> 00:41:12,720 ユンジョンまで… 561 00:41:13,760 --> 00:41:16,390 挨拶は結構 本題は何? 562 00:41:16,890 --> 00:41:18,100 長話はご免よ 563 00:41:18,180 --> 00:41:19,510 助けに来ました 564 00:41:21,100 --> 00:41:21,770 えっ? 565 00:41:21,850 --> 00:41:24,190 ジェイデンと オナーズハンドから 566 00:41:24,270 --> 00:41:25,390 できるの? 567 00:41:25,480 --> 00:41:29,020 今のままでは バンソクを奪われるので 568 00:41:29,110 --> 00:41:30,270 阻止します 569 00:41:30,360 --> 00:41:32,360 できるわけないだろ 570 00:41:32,440 --> 00:41:33,190 待って 571 00:41:34,200 --> 00:41:35,530 聞きましょ 572 00:41:36,280 --> 00:41:38,240 話してみて 573 00:41:38,740 --> 00:41:40,240 どうやるつもり? 574 00:41:40,330 --> 00:41:43,910 その前に 聞きたいことがあります 575 00:41:44,210 --> 00:41:45,040 何かしら 576 00:41:45,410 --> 00:41:47,250 夫 ク・ジンギについて 577 00:41:48,170 --> 00:41:49,790 どこまで ご存じですか? 578 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 どういう意味? 579 00:41:53,050 --> 00:41:56,550 ク・ジンギが クム検事の弟を殺して 580 00:41:56,630 --> 00:41:58,930 心臓を取り出し 581 00:41:59,550 --> 00:42:03,060 その心臓を違法に 移植したとしたら? 582 00:42:05,270 --> 00:42:06,390 何ですって? 583 00:42:30,250 --> 00:42:32,420 お疲れさまです ボス 584 00:42:33,210 --> 00:42:34,550 まだボスじゃない 585 00:42:34,630 --> 00:42:38,840 あなたの話が事実か イハンの話を聞かないと 586 00:42:41,050 --> 00:42:42,350 〈手ごわいな〉 587 00:42:43,760 --> 00:42:45,640 {\an7}“ク・ジンギ〟 588 00:42:44,810 --> 00:42:46,270 申し訳ありません 589 00:42:46,730 --> 00:42:47,730 おや 590 00:42:48,190 --> 00:42:51,110 ク・ジンギが墜落した 591 00:42:51,650 --> 00:42:53,820 構わない どうせゴミだ 592 00:42:54,110 --> 00:42:57,320 気にせず全部 処分しろ 593 00:42:57,990 --> 00:43:00,110 俺好みの部屋にする 594 00:43:00,200 --> 00:43:02,320 なぜ そうなるんだ 595 00:43:02,410 --> 00:43:06,290 2年ごとに理事長職を 交代する約束だろ 596 00:43:06,370 --> 00:43:09,750 じゃあ2年後に また改装しろ 597 00:43:09,830 --> 00:43:12,960 先に使うのは俺だからな 598 00:43:14,670 --> 00:43:18,670 おやおや こんな所までご足労を 599 00:43:18,760 --> 00:43:19,970 ここで何を? 600 00:43:20,050 --> 00:43:23,430 もうじき 財団の理事長になるので 601 00:43:23,510 --> 00:43:26,020 部屋の準備をと思って 602 00:43:27,560 --> 00:43:31,310 そういえば まだ言ってませんでしたね 603 00:43:31,900 --> 00:43:32,940 何をですか? 604 00:43:33,020 --> 00:43:35,770 生まれ変わった バンソク財団は 605 00:43:36,940 --> 00:43:40,490 実力のある若い 専門経営者に任せます 606 00:43:41,200 --> 00:43:44,280 理事も外部の人材にします 607 00:43:44,370 --> 00:43:45,160 何だと? 608 00:43:45,240 --> 00:43:48,660 “理事長に〟と 言ってたのに話が違う 609 00:43:48,750 --> 00:43:49,540 すみません 610 00:43:49,620 --> 00:43:53,670 最初は そのつもりでしたが 分かったんです 611 00:43:53,960 --> 00:43:55,250 お二人は― 612 00:43:56,550 --> 00:43:58,760 無能なくせに強欲だ 613 00:43:59,590 --> 00:44:01,880 組織のリーダーとしては 614 00:44:02,300 --> 00:44:04,300 最悪です 615 00:44:05,140 --> 00:44:06,970 言わせておけば… 616 00:44:07,890 --> 00:44:10,600 おやめに 警告は1度だけです 617 00:44:11,690 --> 00:44:12,770 ご心配なく 618 00:44:13,600 --> 00:44:15,650 欲求は満たします 619 00:44:15,730 --> 00:44:18,570 毎年 約束した配当金を 出します 620 00:44:19,230 --> 00:44:22,070 お二人には経営権よりも 621 00:44:22,660 --> 00:44:24,280 金のほうが大切かと 622 00:44:29,500 --> 00:44:31,290 公判を始めます 623 00:44:39,630 --> 00:44:43,760 お待ちかねのコーヒーですよ 624 00:44:43,840 --> 00:44:48,100 スヒさんは 3ショットのエスプレッソ 625 00:44:48,680 --> 00:44:51,730 兄貴は コールドブリューのラテ 626 00:44:52,730 --> 00:44:53,640 ありがとう 627 00:44:53,730 --> 00:44:54,730 いいえ 628 00:44:55,190 --> 00:44:57,360 よし 記事は書けた 629 00:44:57,730 --> 00:45:02,740 公判後すぐに 臓器 違法摘出疑惑の記事が 630 00:45:02,820 --> 00:45:04,950 何十本も出ます 631 00:45:05,030 --> 00:45:07,120 さすがスヒさんだ 632 00:45:07,200 --> 00:45:09,830 仕事ぶりまで美しい 633 00:45:11,160 --> 00:45:12,910 一体 誰だろう 634 00:45:20,420 --> 00:45:24,050 ミスター・ハン 弊社のスージー・ユンです 635 00:45:24,630 --> 00:45:26,680 こちらはハン・イハン弁護士 636 00:45:28,300 --> 00:45:31,060 あなたのお話は聞いてます 637 00:45:31,140 --> 00:45:36,060 バンソクを潰すのに 決定的な役割をしたとか 638 00:45:36,600 --> 00:45:37,600 改めまして 639 00:45:38,360 --> 00:45:41,780 総括本部長のスージー・ユンです 640 00:45:42,360 --> 00:45:43,820 はじめまして 641 00:45:44,240 --> 00:45:45,490 ハン・イハンです 642 00:45:46,360 --> 00:45:49,320 被告人は聴聞会が開かれた― 643 00:45:49,410 --> 00:45:52,910 2022年3月23日 午前10時頃 644 00:45:53,000 --> 00:45:55,750 聴聞会の証人になっていた― 645 00:45:56,120 --> 00:45:58,130 被害者に会いました 646 00:46:01,000 --> 00:46:01,840 君は… 647 00:46:01,920 --> 00:46:03,260 違うんです 648 00:46:03,960 --> 00:46:04,800 離せ 649 00:46:05,800 --> 00:46:06,760 理事長 650 00:46:11,720 --> 00:46:16,140 被告人が凶器で 被害者の急所を狙ったのは 651 00:46:16,230 --> 00:46:17,980 明らかな事実です 652 00:46:18,060 --> 00:46:22,860 また この場所は 被告人が運営する病院ですが 653 00:46:22,940 --> 00:46:25,820 救護措置を とらなかったことから 654 00:46:25,900 --> 00:46:29,030 殺害の意図があったことも 明白です 655 00:46:33,830 --> 00:46:35,370 弁護人 反論を? 656 00:46:35,750 --> 00:46:36,580 はい 657 00:46:41,750 --> 00:46:47,590 被害者は被告人と20年以上も 共に手術した同僚でした 658 00:46:48,180 --> 00:46:52,550 ではなぜ よりによって 一番大切な日に 659 00:46:53,010 --> 00:46:55,310 同僚を攻撃したのでしょう 660 00:46:59,350 --> 00:47:02,150 凶器となった万年筆には 661 00:47:02,230 --> 00:47:05,570 超小型カメラが 搭載されていました 662 00:47:07,440 --> 00:47:12,120 被告人は瞬間的に怒って 万年筆を取り上げ 663 00:47:12,200 --> 00:47:16,870 被害者が取り返そうとすると 被告人は焦って 664 00:47:16,950 --> 00:47:21,420 偶発的に腕を 振り回したのです 665 00:47:25,250 --> 00:47:27,340 偶発的だったとしても 666 00:47:27,420 --> 00:47:31,130 救護措置を とらなかったのは事実です 667 00:47:31,220 --> 00:47:33,930 はい とても残念なことです 668 00:47:35,060 --> 00:47:37,060 しかし被告人は当時 669 00:47:37,140 --> 00:47:41,650 信じていた人に 裏切られたと思ったのです 670 00:47:42,060 --> 00:47:45,940 そして数時間後には 聴聞会を控えていた 671 00:47:47,690 --> 00:47:49,030 この状況で 672 00:47:49,860 --> 00:47:53,070 冷静に救護措置を 指示できる人が― 673 00:47:53,910 --> 00:47:55,780 一体いるでしょうか 674 00:48:00,580 --> 00:48:02,790 検事なら できますか? 675 00:48:03,460 --> 00:48:05,420 本質から逸脱してます 676 00:48:06,040 --> 00:48:07,460 正してください 677 00:48:07,550 --> 00:48:08,880 認めます 678 00:48:08,960 --> 00:48:11,760 弁護人 事実に基づいた主張を 679 00:48:11,840 --> 00:48:13,050 分かりました 680 00:48:13,930 --> 00:48:17,970 では事実に関して お話しします 681 00:48:19,520 --> 00:48:22,730 被害者を殺害した人は 本当に― 682 00:48:23,310 --> 00:48:25,480 この被告人でしょうか? 683 00:48:34,240 --> 00:48:38,450 被害者は あの日 即死したのではありません 684 00:48:40,580 --> 00:48:43,170 被害者の 息の根を止めたのは… 685 00:48:49,760 --> 00:48:53,130 このチョン・ヒョング 秘書室長です 686 00:49:23,540 --> 00:49:25,620 室長 お疲れさまです 687 00:49:28,920 --> 00:49:29,960 なぜ大勢で? 688 00:49:30,050 --> 00:49:31,590 ご心配なく 689 00:49:31,840 --> 00:49:33,590 万一に備えてです 690 00:49:34,720 --> 00:49:37,220 携帯電話を渡してください 691 00:49:37,300 --> 00:49:38,350 待ってろ 692 00:49:38,930 --> 00:49:41,350 最後に理事長に報告してから 693 00:49:41,810 --> 00:49:43,230 自分で廃棄する 694 00:49:43,310 --> 00:49:45,770 我々が回収して廃棄します 695 00:49:47,060 --> 00:49:48,230 早く携帯電話を 696 00:49:48,650 --> 00:49:49,650 分かった 697 00:49:55,490 --> 00:49:56,320 どうも 698 00:49:58,780 --> 00:49:59,660 兄貴 699 00:50:01,410 --> 00:50:02,950 早く追え 700 00:50:03,040 --> 00:50:06,000 弁護人 尋問してください 701 00:50:07,500 --> 00:50:12,800 証人は2022年3月23日の 午前9時頃 702 00:50:12,880 --> 00:50:16,050 自身の車にカメラを設置し 703 00:50:16,130 --> 00:50:19,340 被告人と被害者が 会う場面の撮影を 704 00:50:19,430 --> 00:50:20,180 はい 705 00:50:20,260 --> 00:50:22,970 撮影を指示した人は いますか? 706 00:50:23,680 --> 00:50:24,520 います 707 00:50:24,600 --> 00:50:25,430 誰ですか? 708 00:50:26,020 --> 00:50:27,640 答えてください 709 00:50:28,940 --> 00:50:30,610 “証人席〟 710 00:50:30,690 --> 00:50:33,190 ハン・イハンです 711 00:50:35,570 --> 00:50:36,740 ハン・イハン… 712 00:50:37,150 --> 00:50:41,370 ニューホープ法律事務所の ハン弁護士ですか? 713 00:50:41,990 --> 00:50:42,950 そうです 714 00:50:43,040 --> 00:50:47,870 動画サイトへの投稿も 彼の指示ですか? 715 00:50:48,540 --> 00:50:49,250 はい 716 00:50:49,330 --> 00:50:54,000 では最初から 動画を投稿をするために 717 00:50:54,090 --> 00:50:57,630 2人が会う場面を 撮影したんですね? 718 00:50:57,720 --> 00:50:59,800 当事者の同意もないまま 719 00:51:00,930 --> 00:51:05,470 イ副院長は同意済みで 撮影は公益のためでした 720 00:51:05,560 --> 00:51:08,020 答えは “はい〟か“いいえ〟で 721 00:51:08,100 --> 00:51:10,850 その必要は ないはずです 722 00:51:10,940 --> 00:51:14,150 今 話したとおりです 723 00:51:16,650 --> 00:51:17,740 裁判長 724 00:51:17,820 --> 00:51:22,950 事前に被害者とハン弁護士が 被告人の撮影をくわだて 725 00:51:23,030 --> 00:51:26,540 望む答えを導くために 誘導したことを 726 00:51:26,620 --> 00:51:28,960 ご記憶 願います 727 00:51:29,710 --> 00:51:31,960 検事 反対尋問を 728 00:51:32,080 --> 00:51:32,920 はい 729 00:51:38,300 --> 00:51:42,800 証人はハン弁護士が 撮影を指示した理由を? 730 00:51:43,390 --> 00:51:44,100 はい 731 00:51:44,930 --> 00:51:48,480 5年前に被告人が バンソク院で行った― 732 00:51:48,560 --> 00:51:51,480 臓器違法摘出の真実を 明かすため… 733 00:51:51,560 --> 00:51:54,980 裁判長 本件とは 関係のない内容です 734 00:51:55,070 --> 00:51:56,570 記録から削除を 735 00:51:56,650 --> 00:51:57,480 いいえ 736 00:51:57,610 --> 00:51:59,240 映像の中で被害者は 737 00:51:59,320 --> 00:52:02,530 5年前の 心臓移植について尋ね 738 00:52:02,610 --> 00:52:04,910 その直後に殺されました 739 00:52:07,200 --> 00:52:10,410 殺害動機を明かす 必要な質問です 740 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 必要ですね 続けてください 741 00:52:14,080 --> 00:52:15,130 感謝します 742 00:52:16,800 --> 00:52:18,210 続けてください 743 00:52:19,260 --> 00:52:20,380 被告人が 744 00:52:20,510 --> 00:52:25,350 クム・ソクチュを殺して得た 心臓の移植者が誰かを― 745 00:52:26,010 --> 00:52:27,600 突き止めるためです 746 00:52:37,770 --> 00:52:38,610 裁判長 747 00:52:39,440 --> 00:52:43,240 証人の言葉の真偽を 確かめるため 748 00:52:43,360 --> 00:52:46,740 被告人尋問をお許しください 749 00:52:47,780 --> 00:52:51,040 分かりました 20分間 休廷します 750 00:52:51,660 --> 00:52:54,790 弁護人 被告人尋問の準備を 751 00:52:55,330 --> 00:52:56,170 承知しました 752 00:52:56,750 --> 00:52:57,920 ご起立ください 753 00:53:25,700 --> 00:53:27,410 “ソウル中央裁判所〟 754 00:53:28,070 --> 00:53:29,780 公判を再開します 755 00:53:30,990 --> 00:53:33,540 被告人は事前の取り調べで 756 00:53:33,620 --> 00:53:36,670 殺人と殺人教唆の 嫌疑を認めました 757 00:53:37,750 --> 00:53:41,590 法廷で陳述を 覆した理由は何ですか? 758 00:53:41,960 --> 00:53:45,840 当時 私は精神的に ショックを受けており 759 00:53:45,930 --> 00:53:48,260 弁護士の助力もなかった 760 00:53:48,890 --> 00:53:51,560 病院のために 罪をかぶる気でしたが 761 00:53:51,640 --> 00:53:56,390 真実を隠すのは最善では ないと考え直しました 762 00:53:56,480 --> 00:53:58,650 それにクム検事も― 763 00:54:00,320 --> 00:54:02,440 威圧的な捜査を 764 00:54:02,530 --> 00:54:04,740 いいでしょう では― 765 00:54:04,990 --> 00:54:09,280 威圧のない法廷で 語られる被告人の言葉は 766 00:54:09,820 --> 00:54:11,490 真実だと信じても? 767 00:54:12,040 --> 00:54:12,870 当然です 768 00:54:12,950 --> 00:54:14,040 では聞きます 769 00:54:14,120 --> 00:54:18,420 弁護人の言葉どおり チョン・ヒョングさんが 770 00:54:18,500 --> 00:54:20,000 被害者の殺害を? 771 00:54:25,920 --> 00:54:27,680 それは分かりません 772 00:54:28,260 --> 00:54:31,810 私は あの日 チョン室長に後を任せて 773 00:54:31,890 --> 00:54:33,430 聴聞会へ行きました 774 00:54:33,890 --> 00:54:37,100 彼がイ副院長に何をしたかは 775 00:54:37,190 --> 00:54:39,900 見ても聞いてもいません 776 00:54:39,980 --> 00:54:43,570 ということは被告人の攻撃で 777 00:54:43,650 --> 00:54:47,780 被害者が死んだ可能性も ありますね? 778 00:54:48,360 --> 00:54:52,530 裁判長 被告人を 不利にする誘導尋問です 779 00:54:52,620 --> 00:54:53,660 認めます 780 00:54:54,540 --> 00:54:57,160 検事は誘導尋問を控えなさい 781 00:54:57,750 --> 00:54:58,960 分かりました 782 00:55:00,330 --> 00:55:04,420 では被告人が 答えられる質問をします 783 00:55:05,170 --> 00:55:08,340 被告人は チョン・ヒョングを通じ 784 00:55:08,430 --> 00:55:12,100 ナム・ヒョクチョルに 殺人教唆を? 785 00:55:15,220 --> 00:55:17,270 殺人教唆をしましたか? 786 00:55:22,480 --> 00:55:23,730 していません 787 00:55:24,480 --> 00:55:27,440 誰にも殺人教唆など していません 788 00:55:27,820 --> 00:55:31,070 ナムが殺人の指示を 受けたなら 789 00:55:31,660 --> 00:55:34,490 それはチョン室長の独断です 790 00:55:43,790 --> 00:55:45,670 “速報 殺人の嫌疑を否認〟 791 00:55:45,750 --> 00:55:47,670 “偶発的な傷害だと主張〟 792 00:55:53,600 --> 00:55:55,390 最後までやる気か 793 00:55:58,560 --> 00:56:02,560 要するに被告人は イ・ドヒョンの殺害も 794 00:56:02,650 --> 00:56:05,770 ナム・ヒョクチョルへの 殺人教唆も 795 00:56:06,110 --> 00:56:10,820 5年前 患者から 心臓を取り出したことも 796 00:56:10,900 --> 00:56:12,360 否認するんですね? 797 00:56:12,450 --> 00:56:15,370 裁判長 5年前の件は無関係… 798 00:56:15,450 --> 00:56:16,450 はい 799 00:56:19,620 --> 00:56:20,540 否認します 800 00:56:22,170 --> 00:56:25,880 カッとなって イ副院長を攻撃したものの 801 00:56:25,960 --> 00:56:29,510 殺害や殺人教唆は していません 802 00:56:30,760 --> 00:56:31,880 私の病院で― 803 00:56:33,340 --> 00:56:35,180 患者の命を奪うことは 804 00:56:36,810 --> 00:56:38,350 ありえない 805 00:56:55,240 --> 00:56:57,780 弁護人 何事ですか 806 00:56:57,870 --> 00:56:59,120 何の音です? 807 00:57:05,500 --> 00:57:06,880 なぜ急に… 808 00:57:08,250 --> 00:57:09,460 弁護人 809 00:57:10,590 --> 00:57:13,590 その携帯電話は あなたの物ですか? 810 00:57:23,690 --> 00:57:27,730 裁判長 本検事は この携帯電話が本裁判の 811 00:57:27,810 --> 00:57:31,070 重要な証拠だという 確信を得ました 812 00:57:31,190 --> 00:57:32,610 確認させてください 813 00:57:32,690 --> 00:57:34,110 何のマネ? 814 00:57:34,360 --> 00:57:37,660 “証拠〟とは どういうことですか? 815 00:57:52,300 --> 00:57:53,340 誰ですか? 816 00:57:54,670 --> 00:57:55,840 チョン・ヒョングです 817 00:58:00,850 --> 00:58:02,350 今どこに? 818 00:58:03,220 --> 00:58:04,430 法廷です 819 00:58:46,310 --> 00:58:47,520 チョン・ヒョングさん? 820 00:58:48,140 --> 00:58:50,230 はい そうです 821 00:58:52,520 --> 00:58:56,190 検事 これは一体 どういうことですか? 822 00:59:22,800 --> 00:59:25,810 チョ・ジョンヒョン チョン・ヒョング 823 00:59:26,350 --> 00:59:28,600 2人を殺す気だったのか 824 00:59:34,400 --> 00:59:36,190 うんざりだと言ったよな 825 00:59:36,730 --> 00:59:37,900 俺も同感だ 826 00:59:38,740 --> 00:59:40,070 だから ここで― 827 00:59:41,530 --> 00:59:43,200 全部 暴露してやる 828 01:00:36,290 --> 01:00:39,800 {\an7}チョンさんを 証人として申請します 829 01:00:39,880 --> 01:00:40,920 {\an7}改めまして 830 01:00:41,010 --> 01:00:44,090 {\an7}総括本部長の スージー・ユンです 831 01:00:44,180 --> 01:00:46,720 {\an7}ジェイデンを会社から 追い出します     832 01:00:46,800 --> 01:00:47,810 {\an7}復讐ふくしゅうだ 833 01:00:47,890 --> 01:00:50,310 {\an7}お前に大事なものを 奪われた 834 01:00:50,390 --> 01:00:52,730 {\an7}検事 どうしました? 835 01:00:54,190 --> 01:00:54,980 {\an7}ソギョン 836 01:00:55,520 --> 01:00:57,110 {\an7}救急車を 早く! 837 01:00:57,730 --> 01:00:59,570 {\an7}もう理事長を― 838 01:00:59,650 --> 01:01:02,280 {\an7}弁護することが できません 839 01:01:02,360 --> 01:01:05,240 {\an7}明日 投資金を回収し 出国する       840 01:01:05,320 --> 01:01:08,080 {\an7}君たちと        もっと一緒にいたかった 841 01:01:08,160 --> 01:01:09,740 {\an7}ありがとう   ドクター弁護士ロイヤー 842 01:01:11,540 --> 01:01:13,580 日本語字幕 鈴木 ゆふ