1
00:00:01,000 --> 00:00:04,870
本作は創作による
フィクションです
2
00:00:32,440 --> 00:00:34,610
“バンソク院のVIP〟は―
3
00:00:35,320 --> 00:00:36,410
お前だった
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,120
ソクチュの心臓を―
5
00:00:44,580 --> 00:00:46,290
奪ったな
6
00:01:11,270 --> 00:01:12,530
面白い想像だ
7
00:01:13,740 --> 00:01:15,700
それを裏付ける証拠は―
8
00:01:16,610 --> 00:01:17,660
あるのか?
9
00:01:18,160 --> 00:01:21,080
原点に戻って考えたんだ
10
00:01:21,580 --> 00:01:24,370
ク・ジンギが
殺人を犯してまで
11
00:01:24,450 --> 00:01:28,120
心臓を入手すべき
VIPが誰か
12
00:01:33,050 --> 00:01:36,090
イムでもユンでもないなら―
13
00:01:36,930 --> 00:01:42,060
5年前のク・ジンギにとって
大切だった投資家
14
00:01:42,760 --> 00:01:43,720
ジェイデン
15
00:01:44,930 --> 00:01:46,810
それはお前だ
16
00:01:47,810 --> 00:01:52,820
父が こいつのために
心臓を入手しただと?
17
00:01:52,900 --> 00:01:54,070
どうかな
18
00:01:54,940 --> 00:01:57,650
俺が心臓をもらったなら
19
00:01:57,740 --> 00:02:00,200
クと敵対してないはずだ
20
00:02:01,070 --> 00:02:05,870
重大な秘密を分かち
合ったようなものだからな
21
00:02:06,790 --> 00:02:07,830
ああ
22
00:02:08,540 --> 00:02:10,920
だからお前は違うと思った
23
00:02:11,670 --> 00:02:14,920
だが それこそが罠だった
24
00:02:20,640 --> 00:02:23,640
どうした 脈が速いか?
25
00:02:24,640 --> 00:02:26,890
心臓が悪い患者には
26
00:02:27,390 --> 00:02:29,730
随時 脈を測る癖がある
27
00:02:30,440 --> 00:02:34,270
不整脈になるかもと
常に不安だからだ
28
00:02:41,160 --> 00:02:43,370
俺が移植を受けたとして
29
00:02:44,700 --> 00:02:48,870
ソクチュの心臓だという
証拠はあるか?
30
00:02:48,960 --> 00:02:50,370
マイケルから聞いた
31
00:02:51,120 --> 00:02:54,920
5年前に
投資の件で韓国に来た時
32
00:02:55,550 --> 00:02:58,970
交通事故に遭い
手術を受けたと
33
00:03:01,010 --> 00:03:03,430
2016年11月21日
34
00:03:04,600 --> 00:03:08,430
俺がVIP患者に
心臓を移植した―
35
00:03:09,270 --> 00:03:10,390
バンソク院で…
36
00:03:32,670 --> 00:03:36,880
あの日 バンソク院で
手術した患者を調べたが
37
00:03:37,250 --> 00:03:40,260
交通事故の患者はいなかった
38
00:03:42,680 --> 00:03:46,140
ということは
幽霊医師の俺が手術した―
39
00:03:46,600 --> 00:03:48,890
記録に残らない患者は…
40
00:03:49,470 --> 00:03:52,020
ジェイデン お前しかいない
41
00:04:03,360 --> 00:04:06,070
許しを請うなら今だぞ
42
00:04:09,830 --> 00:04:10,910
許しだと?
43
00:04:11,000 --> 00:04:14,920
今 お前の中で
鼓動を打っている―
44
00:04:16,000 --> 00:04:19,800
その心臓の主に
少しでも悪いと思うなら
45
00:04:21,210 --> 00:04:23,840
クム検事に許しを請い
46
00:04:24,720 --> 00:04:26,680
法廷で真実を明かせ
47
00:04:32,850 --> 00:04:34,270
ほら見ろ
48
00:04:35,190 --> 00:04:37,190
まだまだ傲慢だ
49
00:04:38,650 --> 00:04:42,490
敵となる相手に
許しを得る機会をやるとは
50
00:04:43,280 --> 00:04:44,360
悪いが―
51
00:04:45,660 --> 00:04:47,120
許しを得る気はない
52
00:04:48,070 --> 00:04:52,450
ソクチュの心臓だと言うなら
証拠を見つけて―
53
00:04:53,080 --> 00:04:54,460
俺を法廷に立たせろ
54
00:04:56,120 --> 00:04:56,960
そうね
55
00:04:58,710 --> 00:05:00,000
そうするわ
56
00:05:01,250 --> 00:05:03,670
あなたに良心があるなら
57
00:05:03,970 --> 00:05:10,050
私たちの目的を知りながら
笑顔で協力するなんていう―
58
00:05:12,180 --> 00:05:14,480
憎らしいマネはできない
59
00:05:20,480 --> 00:05:23,030
令状がないなら
60
00:05:23,820 --> 00:05:25,070
帰ってくれ
61
00:05:26,320 --> 00:05:27,780
話などない
62
00:05:38,790 --> 00:05:41,960
{\an7}ジェイデンが
違法に心臓移植を?
63
00:05:41,170 --> 00:05:43,710
{\an1}第15話
64
00:05:42,090 --> 00:05:43,090
{\an7}〈ああ〉
65
00:05:43,500 --> 00:05:45,470
{\an7}詳細は分からないが
66
00:05:45,550 --> 00:05:48,380
{\an7}ハンと検事は
そう信じてる
67
00:05:48,470 --> 00:05:50,640
{\an7}それがもし事実なら
68
00:05:51,600 --> 00:05:52,850
{\an7}チャンスよ
69
00:05:53,310 --> 00:05:56,140
{\an7}一気に形勢逆転できる
70
00:05:56,230 --> 00:05:58,190
{\an7}“今から会おう〟
71
00:05:58,270 --> 00:06:00,610
{\an7}じゃあまた連絡する
72
00:06:10,490 --> 00:06:13,450
ハン・イハンの言葉は
事実なの?
73
00:06:13,830 --> 00:06:15,120
事実なら―
74
00:06:15,620 --> 00:06:17,620
君も俺を非難するか?
75
00:06:19,250 --> 00:06:21,630
いいえ 私は理解する
76
00:06:22,130 --> 00:06:23,710
生きるためでしょ
77
00:06:24,500 --> 00:06:27,970
偶然 心臓が
クム検事の弟のもので
78
00:06:28,260 --> 00:06:31,550
あなたも彼女も
運が悪かっただけよ
79
00:06:32,510 --> 00:06:34,180
“運が悪かった〟か
80
00:06:38,430 --> 00:06:41,350
薬をやってから
時間が経ってるが
81
00:06:43,110 --> 00:06:45,730
平気よ あれはただの栄養剤
82
00:06:46,360 --> 00:06:47,440
何だと?
83
00:06:50,150 --> 00:06:52,030
なぜそんなイタズラを?
84
00:06:55,330 --> 00:06:57,450
あなたを試したくて
85
00:06:58,960 --> 00:07:00,330
残念だわ
86
00:07:01,040 --> 00:07:03,460
ク・ヒョンソンが
来なかったら
87
00:07:05,040 --> 00:07:07,760
あなたは あの薬をのんだ?
88
00:07:19,810 --> 00:07:21,310
汚いヤツらめ
89
00:07:23,350 --> 00:07:25,150
人を見下しやがって
90
00:07:27,820 --> 00:07:31,860
あなたには悪いことをしたと
思ってたのに
91
00:07:32,820 --> 00:07:36,410
この様子じゃ
私の選択は正しいようね
92
00:07:39,250 --> 00:07:41,910
あいつが
君を奪わなかったら
93
00:07:42,750 --> 00:07:44,040
俺も違ってた
94
00:07:44,830 --> 00:07:45,710
“奪う〟?
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,670
まだ そんなことを?
96
00:07:48,750 --> 00:07:51,670
私は取り引きする
品物じゃない
97
00:07:52,510 --> 00:07:53,720
勘違いしないで
98
00:07:53,890 --> 00:07:57,350
そもそも私は
あなたが好きじゃない
99
00:07:58,560 --> 00:08:03,230
あなたはジェイデンに
何も奪われていない
100
00:08:04,770 --> 00:08:08,520
分かったら
二度と私の前に現れないで
101
00:08:24,580 --> 00:08:25,790
考えろ
102
00:08:26,750 --> 00:08:27,790
俺に―
103
00:08:29,670 --> 00:08:31,170
何ができる?
104
00:08:35,840 --> 00:08:37,680
知ってることを話せと?
105
00:08:39,810 --> 00:08:40,890
オーケー
106
00:08:41,430 --> 00:08:45,140
代わりに お二人も
こちらの計画に協力を
107
00:08:45,440 --> 00:08:47,650
それは内容次第よ
108
00:08:47,980 --> 00:08:51,030
ジェイデンと
クの関係を教えて
109
00:08:51,110 --> 00:08:55,240
5年前 投資を決めた時に
さかのぼって
110
00:08:57,160 --> 00:08:58,320
〈手ごわいな〉
111
00:08:59,530 --> 00:09:04,250
当初 我が社はバンソクへの
投資に懐疑的だった
112
00:09:04,330 --> 00:09:09,040
韓国は営利の医療法人設立も
難しい国だ
113
00:09:09,170 --> 00:09:13,130
医療財団に3千億
投資するのは危険すぎる
114
00:09:13,210 --> 00:09:14,130
〈だが―〉
115
00:09:15,130 --> 00:09:17,760
ジェイデンは強気で
116
00:09:17,840 --> 00:09:20,930
“ク・ジンギと交渉する〟と
117
00:09:22,560 --> 00:09:23,850
ク・ジンギです
118
00:09:23,930 --> 00:09:24,930
どうも
119
00:09:27,690 --> 00:09:30,310
彼女は弁護士のピョです
120
00:09:37,910 --> 00:09:42,450
3千億ウォンの担保としては
非常に少ないですね
121
00:09:43,240 --> 00:09:47,000
しかも投資金の半分を
設立間もない―
122
00:09:47,080 --> 00:09:49,380
R&Dセンターの株で返すと
123
00:09:49,750 --> 00:09:52,210
この条件は のめません
124
00:09:52,300 --> 00:09:56,260
我が国のバイオ産業は
数年で急成長します
125
00:09:56,840 --> 00:09:58,260
センターの株価も
126
00:09:58,340 --> 00:10:01,180
今よりずっと高騰します
127
00:10:02,470 --> 00:10:03,470
担保は…
128
00:10:03,850 --> 00:10:04,890
その件は…
129
00:10:05,680 --> 00:10:07,020
私と別途 話を
130
00:10:11,940 --> 00:10:16,360
水面下で何らかの合意が
あったんだと思う
131
00:10:16,690 --> 00:10:21,820
しばしば2人だけで
会ってたからね
132
00:10:23,240 --> 00:10:26,330
そうして 事故の3日前に―
133
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
ジェイデンはバンソク院へ
134
00:10:30,210 --> 00:10:33,500
事故を聞いて
俺が駆けつけた時
135
00:10:33,750 --> 00:10:36,840
ヤツは意識がなく
VIP病室にいた
136
00:10:40,640 --> 00:10:42,350
“ニューホープ法律事務所〟
137
00:10:42,430 --> 00:10:44,560
交通事故を調べてみろ
138
00:10:44,640 --> 00:10:48,060
通常 移植の2日前から
入院する
139
00:10:48,140 --> 00:10:53,020
手術直前に事故に遭ったなら
病院を出た理由が―
140
00:10:53,440 --> 00:10:54,650
あるはずだ
141
00:10:54,730 --> 00:10:57,400
警察に協力を頼んで
調べてみる
142
00:10:57,990 --> 00:10:59,860
何でもしないとね
143
00:11:00,490 --> 00:11:01,660
もう帰るわ
144
00:11:05,740 --> 00:11:07,330
どうした 大丈夫か?
145
00:11:08,200 --> 00:11:09,210
ええ
146
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
じゃあね
147
00:11:36,690 --> 00:11:40,700
2016年11月20日
17時から21日の8時まで
148
00:11:40,780 --> 00:11:43,320
市内の交通事故を
全部 調べて
149
00:11:43,410 --> 00:11:45,740
人身事故だから記録はあるわ
150
00:11:45,830 --> 00:11:47,410
警察に連絡します
151
00:11:47,490 --> 00:11:50,000
チョン室長の行方は?
152
00:11:50,080 --> 00:11:53,830
完璧に雲隠れしたようで
まだ何も
153
00:11:53,920 --> 00:11:56,540
カードもスマホも
使わないので
154
00:11:56,630 --> 00:11:58,500
追跡できていません
155
00:11:58,590 --> 00:12:01,420
クの公判までに見つけないと
156
00:12:01,510 --> 00:12:06,140
汚れ仕事をしてたから
証拠を持ってるはずよ
157
00:12:06,220 --> 00:12:09,470
家族や知人を当たってみます
158
00:12:16,060 --> 00:12:17,980
チョン・ヒョング秘書室長は
159
00:12:18,070 --> 00:12:20,530
国軍の元 特殊任務隊員よ
160
00:12:20,780 --> 00:12:24,110
どうりで戦い慣れてるわけだ
161
00:12:24,200 --> 00:12:28,080
5年ほど勤務し
任務中の負傷で除隊した
162
00:12:28,160 --> 00:12:32,960
バンソク病院で手術を受け
1年以上 リハビリを
163
00:12:33,410 --> 00:12:34,250
家族は?
164
00:12:34,330 --> 00:12:37,960
軍にいた頃から
家族とは交流がなく
165
00:12:38,040 --> 00:12:40,760
仲のいい人もいないみたい
166
00:12:41,050 --> 00:12:43,510
特殊任務隊は対テロ作戦や
167
00:12:43,590 --> 00:12:46,640
敵陣への潜入が
主要任務だから
168
00:12:46,720 --> 00:12:49,810
自分の身を隠すのに
たけてるわ
169
00:12:49,890 --> 00:12:53,680
本気で隠れられたら
見つけるのは無理よ
170
00:12:56,900 --> 00:12:59,940
{\an7}“事実確認書
チョン・ヒョング〟
171
00:13:00,940 --> 00:13:02,650
チョン室長に連絡を
172
00:13:03,860 --> 00:13:06,990
聴聞会の日から音信不通です
173
00:13:07,870 --> 00:13:09,160
そうだろうな
174
00:13:09,740 --> 00:13:13,410
誰とも会うな
連絡も取るなと命じたんだ
175
00:13:13,910 --> 00:13:16,580
では どうやって連絡を?
176
00:13:17,080 --> 00:13:19,000
ハンジン銀行 本店に
177
00:13:19,460 --> 00:13:22,380
私名義の貸金庫がある
178
00:13:23,300 --> 00:13:28,930
中にある携帯電話で
保存された番号に電話しろ
179
00:13:29,510 --> 00:13:32,140
分かりました ご伝言は?
180
00:13:39,860 --> 00:13:41,230
ピョ弁護士ですか?
181
00:13:41,360 --> 00:13:44,320
はい ク理事長の代理です
182
00:13:47,320 --> 00:13:49,660
“暗証番号入力〟
183
00:13:49,740 --> 00:13:50,950
“指紋確認〟
184
00:13:51,030 --> 00:13:53,240
“確認完了 ロック解除〟
185
00:13:54,290 --> 00:13:55,830
ごゆっくりどうぞ
186
00:13:55,910 --> 00:13:56,750
どうも
187
00:14:22,060 --> 00:14:23,820
“連絡先〟
188
00:14:23,900 --> 00:14:25,690
“発信〟
189
00:14:33,410 --> 00:14:34,740
チョンです
190
00:14:35,200 --> 00:14:37,580
法務部のピョ・ウンシルよ
191
00:14:38,210 --> 00:14:40,040
理事長から指示が
192
00:14:40,790 --> 00:14:41,960
何でしょう
193
00:14:46,710 --> 00:14:50,930
イム前大使が
記者会見を中断しました
194
00:14:51,010 --> 00:14:53,680
急に英語で話し始めると
195
00:14:53,760 --> 00:14:56,810
記者に声を荒らげました
196
00:14:56,890 --> 00:15:01,270
側近らは前大使が
アルツハイマーに…
197
00:15:02,860 --> 00:15:03,980
大丈夫か?
198
00:15:04,060 --> 00:15:07,070
想定してたけど
いい気はしない
199
00:15:07,650 --> 00:15:08,860
無理もない
200
00:15:10,030 --> 00:15:11,240
家族なんだから
201
00:15:11,780 --> 00:15:14,580
あなたのご両親は
どんな方?
202
00:15:15,700 --> 00:15:18,580
家族について
何も聞いてないわ
203
00:15:19,160 --> 00:15:22,330
私も知りたいから話して
204
00:15:32,340 --> 00:15:33,970
話すことが―
205
00:15:35,390 --> 00:15:36,720
何もないんだ
206
00:15:38,720 --> 00:15:42,230
2人とも亡くなってるから
207
00:15:44,730 --> 00:15:46,980
ごめん 知らなくて…
208
00:15:47,270 --> 00:15:49,650
気にするな 大丈夫だ
209
00:15:50,860 --> 00:15:54,070
幼かったから
顔すらも覚えてない
210
00:15:55,120 --> 00:16:00,000
それに今は君が
家族のようにそばにいる
211
00:16:05,880 --> 00:16:08,000
本当に帰宅できるんだよね?
212
00:16:08,090 --> 00:16:09,590
ええ そうよ
213
00:16:09,670 --> 00:16:11,050
うれしいな
214
00:16:11,130 --> 00:16:14,510
家に帰ったら卵焼きを作って
215
00:16:14,840 --> 00:16:17,100
何でも作ってあげるわ
216
00:16:17,720 --> 00:16:18,560
どうも
217
00:16:18,640 --> 00:16:19,930
どうぞお乗りに
218
00:16:20,470 --> 00:16:21,600
気をつけて
219
00:16:27,190 --> 00:16:28,400
退院したわ
220
00:16:28,480 --> 00:16:30,110
体調はどうですか?
221
00:16:30,280 --> 00:16:31,240
良好よ
222
00:16:31,320 --> 00:16:34,280
走れないけど
生活に支障はない
223
00:16:35,610 --> 00:16:37,700
家に寄ってから そちらへ
224
00:16:38,580 --> 00:16:39,660
感謝してるわ
225
00:16:40,660 --> 00:16:42,370
退院まで待ってくれて
226
00:16:43,290 --> 00:16:46,080
よかった ではまた後ほど
227
00:17:18,160 --> 00:17:19,370
ご足労を
228
00:17:19,450 --> 00:17:20,620
とんでもない
229
00:17:21,660 --> 00:17:23,660
私も見たかったんです
230
00:17:23,790 --> 00:17:25,000
あなたの―
231
00:17:26,330 --> 00:17:27,750
囚人服姿を
232
00:17:29,380 --> 00:17:30,710
そうか
233
00:17:31,630 --> 00:17:36,380
私が口を割れば
君も同じ服を着ることになる
234
00:17:38,550 --> 00:17:42,260
君がソクチュの心臓を
もらったことは―
235
00:17:42,930 --> 00:17:44,730
誰にも言ってない
236
00:17:45,310 --> 00:17:49,100
真実を知るのは
我々とチョン室長だけだ
237
00:17:49,690 --> 00:17:53,690
ハン・イハンとクム検事も
知ってます
238
00:17:53,780 --> 00:17:57,320
それは単なる憶測にすぎない
239
00:17:57,530 --> 00:18:01,200
人を逮捕するには証拠が要る
240
00:18:01,830 --> 00:18:05,330
私が黙ってるかぎり
証拠も証人も―
241
00:18:06,500 --> 00:18:08,290
この世に存在しない
242
00:18:11,540 --> 00:18:13,210
永遠の口止め…
243
00:18:14,130 --> 00:18:16,840
そのための条件は何ですか?
244
00:18:16,920 --> 00:18:21,100
R&Dセンターをやる
病院からは手を引け
245
00:18:22,680 --> 00:18:26,770
センターだけでも
投資金の数倍の価値はある
246
00:18:26,930 --> 00:18:29,350
それに外資系企業が―
247
00:18:30,230 --> 00:18:34,320
大病院を営利目的で
運営するのは難しい
248
00:18:34,400 --> 00:18:36,110
規制が多いうえ
249
00:18:36,780 --> 00:18:38,780
世論も反発するだろう
250
00:18:39,700 --> 00:18:44,120
あの晩のことを明かしたら
あなたと病院にも―
251
00:18:45,080 --> 00:18:46,870
大きな打撃となる
252
00:18:47,450 --> 00:18:50,670
だから今まで
口を閉ざしていた
253
00:18:51,500 --> 00:18:54,840
だが全部
奪われるくらいなら
254
00:18:55,460 --> 00:18:57,510
自ら潰したほうがマシだ
255
00:18:59,550 --> 00:19:03,430
我々は勝負して
君が勝者となった
256
00:19:04,890 --> 00:19:07,060
私の最後の切り札を―
257
00:19:08,310 --> 00:19:09,940
使わせないでくれ
258
00:19:16,400 --> 00:19:17,990
荷物を持つよ
259
00:19:18,070 --> 00:19:19,650
私一人で持てるわ
260
00:19:19,740 --> 00:19:20,860
一緒に持とう
261
00:19:20,950 --> 00:19:22,910
この子ったら
262
00:19:26,080 --> 00:19:28,080
少し外出してくるわ
263
00:19:28,370 --> 00:19:30,040
部屋で休んでて
264
00:19:30,710 --> 00:19:33,040
戻ったらご飯にしましょ
265
00:19:33,130 --> 00:19:34,130
うん
266
00:19:47,220 --> 00:19:48,350
母さん
267
00:19:48,430 --> 00:19:49,470
どうしたの?
268
00:19:51,940 --> 00:19:53,850
勝手なマネをするからだ
269
00:19:53,940 --> 00:19:56,360
やめて 息子はダメ
270
00:19:56,440 --> 00:19:59,940
息子を解放して
私と話をしましょ
271
00:20:00,530 --> 00:20:01,610
悪いが無理だ
272
00:20:01,700 --> 00:20:05,160
理事長は
なまぬるいのがお嫌いだ
273
00:20:07,200 --> 00:20:08,410
ジュンファン!
274
00:20:09,040 --> 00:20:11,460
ジュンファン しっかりして
275
00:20:17,340 --> 00:20:20,300
ジュンファン…
276
00:20:22,930 --> 00:20:25,300
息子だけは助けて
277
00:20:25,390 --> 00:20:26,260
お願い
278
00:20:31,600 --> 00:20:34,770
最後の切り札を
使ったらどうです?
279
00:20:35,350 --> 00:20:36,360
使えるならね
280
00:20:38,360 --> 00:20:42,950
私に駆け引きなんてものは
通じませんよ
281
00:20:43,860 --> 00:20:47,740
あなたよりも
博打には慣れてるので
282
00:20:47,820 --> 00:20:51,790
追い込まれた私が
何もしないとでも?
283
00:20:51,870 --> 00:20:56,210
人には
手の中に持っていながらも
284
00:20:56,670 --> 00:21:00,090
絶対に出せない切り札が
あります
285
00:21:00,550 --> 00:21:01,710
あなたの場合―
286
00:21:02,840 --> 00:21:04,090
“バンソク〟と
287
00:21:05,180 --> 00:21:06,470
“家族〟でしょう
288
00:21:07,590 --> 00:21:13,230
父親が 生きてる人から
心臓を奪った殺人鬼だと―
289
00:21:13,810 --> 00:21:15,640
息子が知ったら?
290
00:21:16,270 --> 00:21:20,320
私の部屋で暴れるほど
おかしくなってるのに
291
00:21:20,400 --> 00:21:23,240
全ては
自分が最も憎む相手に
292
00:21:23,820 --> 00:21:28,660
心臓を与えるために
始まったことだと知ったら―
293
00:21:30,660 --> 00:21:32,200
耐えられるかな
294
00:21:44,970 --> 00:21:45,760
出ない?
295
00:21:45,840 --> 00:21:46,970
留守番電話に…
296
00:21:47,050 --> 00:21:49,680
とっくに来てるはずだが
297
00:21:50,430 --> 00:21:52,140
また裏切ったの?
298
00:21:52,930 --> 00:21:54,220
イヤな予感がする
299
00:21:55,020 --> 00:21:56,310
家へ行ってみる
300
00:21:57,520 --> 00:21:58,560
なぜ そこまで―
301
00:21:59,560 --> 00:22:00,770
するんだ?
302
00:22:01,060 --> 00:22:04,570
私は君のために
最高の心臓を入手し
303
00:22:04,650 --> 00:22:06,700
君は元気になった
304
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
何が不満だ
305
00:22:10,570 --> 00:22:12,330
あなたという人は―
306
00:22:13,160 --> 00:22:14,870
どこまでも憎たらしい
307
00:22:21,290 --> 00:22:23,750
あの日
あなたがしたことを―
308
00:22:26,720 --> 00:22:28,840
私が知らないとでも?
309
00:22:31,010 --> 00:22:32,140
手術を―
310
00:22:33,510 --> 00:22:35,600
明日に延期したいと?
311
00:22:35,850 --> 00:22:38,940
すみません
会いたい人がいるんです
312
00:22:39,900 --> 00:22:43,940
手術後は1か月近く
外出できないし
313
00:22:44,400 --> 00:22:47,360
万が一
ということもあるので
314
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
今 会いたいんです
315
00:22:50,490 --> 00:22:52,200
待ってください
316
00:22:52,780 --> 00:22:56,790
心臓移植は
そう簡単に延期できません
317
00:22:57,330 --> 00:22:59,960
心臓が次の待機者に
渡るかも
318
00:23:03,630 --> 00:23:04,710
それも―
319
00:23:05,880 --> 00:23:07,130
しかたありません
320
00:23:07,630 --> 00:23:08,670
すみません
321
00:23:09,760 --> 00:23:11,090
じゃあ投資の件は?
322
00:23:12,220 --> 00:23:14,640
それも明日
また話しましょう
323
00:23:15,810 --> 00:23:16,640
危険です
324
00:23:20,020 --> 00:23:21,400
“危険〟?
325
00:23:22,270 --> 00:23:23,270
一体 何が?
326
00:23:23,360 --> 00:23:26,320
手術に備えて投薬したので―
327
00:23:26,860 --> 00:23:28,690
外出は危険です
328
00:23:30,360 --> 00:23:33,280
病院の職員を同行させます
329
00:23:33,370 --> 00:23:34,830
いいえ 今日は―
330
00:23:36,330 --> 00:23:37,660
1人で行きます
331
00:23:39,160 --> 00:23:42,870
でしたら
中和薬を処方するので
332
00:23:42,960 --> 00:23:44,210
待っててください
333
00:23:44,670 --> 00:23:48,260
いくら大事な用事でも
安全第一です
334
00:23:50,300 --> 00:23:52,220
そうですね どうも
335
00:23:52,300 --> 00:23:53,510
とんでもない
336
00:24:26,040 --> 00:24:27,590
まさかと思った
337
00:24:28,500 --> 00:24:30,670
あの日 移植のために
338
00:24:30,760 --> 00:24:35,090
医師が故意に
事故を起こさせたなんて―
339
00:24:36,300 --> 00:24:38,100
考えられなかった
340
00:24:39,060 --> 00:24:43,020
それで退院後に
いろいろと調べたら
341
00:24:43,730 --> 00:24:46,860
同じ日に心臓移植を
受けた少年は―
342
00:24:48,190 --> 00:24:49,650
翌日 死亡してた
343
00:24:50,400 --> 00:24:52,150
そして執刀医は
344
00:24:53,110 --> 00:24:54,400
逮捕され
345
00:24:55,320 --> 00:24:57,160
医師免許を剥奪された
346
00:24:57,660 --> 00:25:01,200
私が発作を起こさせ
事故を誘発したと?
347
00:25:04,250 --> 00:25:07,920
君が死んだら投資話が
なくなるのに
348
00:25:08,670 --> 00:25:10,420
私が仕組むと思うか?
349
00:25:10,500 --> 00:25:13,920
確かに根拠としては弱かった
350
00:25:14,010 --> 00:25:16,510
だから投資して
数年 見守った
351
00:25:16,640 --> 00:25:19,970
そうしたら少年と私を
手術した医師が
352
00:25:20,060 --> 00:25:24,430
弁護士になって
バンソクに牙をむいた
353
00:25:25,560 --> 00:25:28,440
興味が湧いて
彼に近づいたら―
354
00:25:28,650 --> 00:25:31,440
私の知らない秘密が出てきた
355
00:25:33,070 --> 00:25:35,360
“5年前の医療事故〟
356
00:25:36,860 --> 00:25:38,370
200ジュール!
357
00:25:38,450 --> 00:25:39,410
ショック
358
00:25:42,120 --> 00:25:45,290
公訴事実を認めます
359
00:25:45,960 --> 00:25:47,750
“幽霊医師〟
360
00:26:01,510 --> 00:26:02,850
“パク・ギテの死〟
361
00:26:11,060 --> 00:26:15,650
“手術に加わった医療陣が
隠していた秘密〟
362
00:26:16,240 --> 00:26:19,990
全てハンのおかげで
知り得たことだ
363
00:26:21,870 --> 00:26:24,160
全て つながったと思った
364
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
あの日―
365
00:26:27,330 --> 00:26:30,540
あなたは移植のために
事故を起こさせ
366
00:26:30,960 --> 00:26:33,550
クム・ソクチュの
心臓を奪った
367
00:26:34,250 --> 00:26:38,220
そして その心臓は
幽霊医師の手により―
368
00:26:41,260 --> 00:26:42,800
私の胸に入った
369
00:26:45,680 --> 00:26:48,440
ハンは法で罰しようとするが
370
00:26:50,150 --> 00:26:51,150
私は違う
371
00:26:52,560 --> 00:26:56,400
一番大切なものを奪ってやる
372
00:26:57,400 --> 00:26:58,950
あの晩 あなたが―
373
00:27:00,200 --> 00:27:01,530
したように
374
00:27:22,890 --> 00:27:23,970
まだですか?
375
00:27:24,430 --> 00:27:25,260
開きました
376
00:27:27,720 --> 00:27:28,730
どうぞ
377
00:27:32,980 --> 00:27:33,980
ジュンファン
378
00:27:40,240 --> 00:27:42,410
大丈夫だ
意識がないだけだ
379
00:27:42,490 --> 00:27:43,740
チョを捜そう
380
00:27:43,820 --> 00:27:44,870
病院へ移送を
381
00:27:44,950 --> 00:27:45,780
はい
382
00:27:52,580 --> 00:27:53,420
いないか?
383
00:27:53,500 --> 00:27:54,330
ええ
384
00:28:11,520 --> 00:28:13,900
理事長
ジェイデンとの話は…
385
00:28:14,480 --> 00:28:17,570
公判で全ての罪を―
386
00:28:18,900 --> 00:28:19,860
否認する
387
00:28:20,780 --> 00:28:21,610
はい?
388
00:28:21,950 --> 00:28:25,620
罪を認めれば
ヤツも譲歩すると思ったが
389
00:28:26,200 --> 00:28:27,780
ダメだった
390
00:28:28,870 --> 00:28:32,290
私には家族と病院しか
残ってない
391
00:28:33,080 --> 00:28:36,420
壊される前に
ここを出て阻止する
392
00:28:51,680 --> 00:28:53,520
簡単ではありません
393
00:28:53,600 --> 00:28:57,650
検察に容疑を認めたことが
公判で不利に
394
00:28:58,310 --> 00:28:59,320
分かってる
395
00:28:59,900 --> 00:29:01,360
だから君が必要だ
396
00:29:02,320 --> 00:29:05,070
我々は多くのことを共にした
397
00:29:05,910 --> 00:29:08,780
どうか私とバンソクを―
398
00:29:10,200 --> 00:29:11,700
諦めないでくれ
399
00:29:16,880 --> 00:29:18,000
分かりました
400
00:29:25,630 --> 00:29:28,680
理事長 チョン室長がこれを
401
00:29:33,180 --> 00:29:34,480
まだ運が―
402
00:29:35,440 --> 00:29:37,190
尽きてなかったようだ
403
00:29:51,160 --> 00:29:52,370
チョの家の
404
00:29:53,700 --> 00:29:57,920
防犯カメラを確認したけど
映ってなかった
405
00:29:58,080 --> 00:30:01,670
警察は拉致以外の
可能性も考えてる
406
00:30:01,750 --> 00:30:04,170
“クの裁判の証人だから―〟
407
00:30:04,260 --> 00:30:06,930
“負担に思い
逃げたのかも〟と
408
00:30:07,430 --> 00:30:08,380
それはないな
409
00:30:09,140 --> 00:30:13,180
息子を家に置いて
姿を消すわけがない
410
00:30:13,600 --> 00:30:14,310
じゃあ…
411
00:30:15,480 --> 00:30:16,730
チョン室長だ
412
00:30:17,600 --> 00:30:20,440
あの晩のことを知る
唯一の証人だ
413
00:30:21,020 --> 00:30:23,650
だとしたら危ないわ
414
00:30:24,230 --> 00:30:26,070
特殊部隊の出でも
415
00:30:26,150 --> 00:30:29,320
人質を連れて逃げるのは
大変だもの
416
00:30:31,370 --> 00:30:32,910
もしかしたらチョを…
417
00:30:52,680 --> 00:30:54,430
フィリピンかタイへ
418
00:30:54,510 --> 00:30:58,020
〈フィリピンか
タイへ行きたい〉
419
00:30:58,100 --> 00:31:00,810
〈マニラは400
バンコクは500だ〉
420
00:31:01,100 --> 00:31:03,570
マニラへの出航は明日か?
421
00:31:03,650 --> 00:31:06,360
〈明日 マニラへ向けて
出航を?〉
422
00:31:06,440 --> 00:31:08,900
〈明日? もっと払えばな〉
423
00:31:09,240 --> 00:31:13,280
可能だが明日 出るなら
もっと金を積め
424
00:31:13,370 --> 00:31:14,910
欲しいだけ払う
425
00:31:14,990 --> 00:31:18,910
〈いくらでも払うから
早く行きたい〉
426
00:31:19,000 --> 00:31:20,750
〈何でもしてやる〉
427
00:31:37,180 --> 00:31:40,060
法務のピョ・ウンシルよ
428
00:31:40,140 --> 00:31:41,190
状況は?
429
00:31:41,480 --> 00:31:43,270
指示どおりにしました
430
00:31:43,860 --> 00:31:47,110
今日始末し
明日の夜 出国します
431
00:31:47,190 --> 00:31:49,490
出国は取りやめて
432
00:31:50,070 --> 00:31:53,030
チョを始末したら出頭して
433
00:31:53,110 --> 00:31:54,530
理事長の指示よ
434
00:31:55,580 --> 00:31:57,660
私に出頭しろと?
435
00:31:57,740 --> 00:32:01,290
理事長は検察の取り調べで
イの殺害と
436
00:32:01,370 --> 00:32:04,170
ナムへの殺人教唆を認めたわ
437
00:32:04,250 --> 00:32:05,880
だから あなたは―
438
00:32:06,290 --> 00:32:09,590
死体遺棄に対する
処罰程度で済む
439
00:32:10,090 --> 00:32:12,260
理事長が罪を認めても
440
00:32:12,340 --> 00:32:17,640
共犯のあなたが捕まるまで
警察の捜査は続くの
441
00:32:18,680 --> 00:32:22,600
捜査が長引けば
我々には不利に働く
442
00:32:23,440 --> 00:32:26,230
出頭する前に
携帯電話を警備員へ
443
00:32:26,810 --> 00:32:28,940
警察に渡ったら面倒だから
444
00:32:29,030 --> 00:32:31,280
私が自分で廃棄します
445
00:32:32,320 --> 00:32:34,740
連絡手段は最後まで必要よ
446
00:32:36,030 --> 00:32:37,530
心配しないで
447
00:32:37,620 --> 00:32:40,700
全ての罪は理事長が背負うわ
448
00:32:40,790 --> 00:32:46,210
それがバンソクを守るための
唯一の道なの
449
00:32:50,050 --> 00:32:50,880
分かりました
450
00:32:51,970 --> 00:32:54,430
ありがとう また連絡するわ
451
00:33:14,450 --> 00:33:16,780
カメラを避けたようですが
452
00:33:16,860 --> 00:33:17,990
これを
453
00:33:23,410 --> 00:33:24,460
この人は…
454
00:33:26,620 --> 00:33:28,380
ニューホープの人ね
455
00:33:28,460 --> 00:33:30,380
30分程度いて 一度去り
456
00:33:30,460 --> 00:33:33,800
1時間後に来て
カメラの回収を
457
00:33:34,420 --> 00:33:35,720
あらまあ
458
00:33:37,590 --> 00:33:39,180
いい材料になるわ
459
00:33:42,520 --> 00:33:43,980
クム検事
460
00:33:44,730 --> 00:33:46,810
交通事故の資料です
461
00:33:47,060 --> 00:33:49,980
ちょっと量が多いです
462
00:33:50,980 --> 00:33:53,320
ありがとう あとで見るわ
463
00:33:55,900 --> 00:33:58,490
ク・ジンギの公判ですよね
464
00:33:58,570 --> 00:34:01,120
興奮は禁物ですよ
465
00:34:01,200 --> 00:34:03,370
倒れないようにご注意を
466
00:34:05,120 --> 00:34:05,960
はい
467
00:34:09,830 --> 00:34:11,210
大丈夫ですよね?
468
00:34:11,290 --> 00:34:12,420
多分な
469
00:34:13,000 --> 00:34:14,510
審理を始めます
470
00:34:15,170 --> 00:34:17,630
検察側は公訴要旨の陳述を
471
00:34:18,130 --> 00:34:19,050
はい
472
00:34:19,590 --> 00:34:21,510
{\an7}“被告人席〟
473
00:34:21,050 --> 00:34:25,480
被告人は2022年2月14日
ソウル北部拘置所で
474
00:34:25,560 --> 00:34:29,940
死刑囚のナムに
パク・ギテの殺人を教唆
475
00:34:30,020 --> 00:34:33,650
2022年3月23日には
駐車場で
476
00:34:33,730 --> 00:34:37,780
イ・ドヒョンの首を刺して
殺害しました
477
00:34:37,860 --> 00:34:41,280
そのため被告人を
刑法 第250条1項
478
00:34:41,370 --> 00:34:45,870
第31条1項 第37条
第38条により
479
00:34:46,120 --> 00:34:48,710
殺人教唆と殺人罪で
起訴します
480
00:34:49,210 --> 00:34:51,330
弁護人 陳述を
481
00:34:52,790 --> 00:34:54,630
公訴事実を認めません
482
00:34:55,380 --> 00:34:58,220
ナムに殺人教唆した
事実はなく
483
00:34:58,300 --> 00:35:01,590
イに関しては
偶発的な傷害でした
484
00:35:07,680 --> 00:35:09,730
{\an7}“速報
殺人の嫌疑を否認〟
485
00:35:08,390 --> 00:35:12,480
被害者イは死亡しましたが
なぜ傷害だと?
486
00:35:12,560 --> 00:35:16,690
被告人は偶発的に
被害者の首を傷つけました
487
00:35:16,780 --> 00:35:20,110
しかし死亡とは
因果関係がありません
488
00:35:20,200 --> 00:35:24,870
被告人は被害者が
死に至る傷を負わせておらず
489
00:35:24,950 --> 00:35:29,660
被害者の死亡は他の
外部的要因によるものです
490
00:35:32,170 --> 00:35:33,210
分かりました
491
00:35:33,710 --> 00:35:35,800
検事は証拠の請求を
492
00:35:35,880 --> 00:35:36,920
はい
493
00:35:43,390 --> 00:35:47,640
弁護人 提出された
証拠に関して意見は?
494
00:35:47,720 --> 00:35:49,850
5番 警察の捜査報告と
495
00:35:49,980 --> 00:35:51,940
12番 ハンの陳述調書
不同意
496
00:35:52,020 --> 00:35:54,480
10番 警察の尋問調書
497
00:35:54,560 --> 00:35:57,020
20番 検察の尋問調書
498
00:35:57,110 --> 00:35:58,860
各内容を否認します
499
00:35:59,570 --> 00:36:01,530
検事は証人の請求を
500
00:36:01,610 --> 00:36:06,080
12番のハン・イハンを
証人として請求します
501
00:36:06,160 --> 00:36:09,040
弁護人も請求する証拠が?
502
00:36:09,120 --> 00:36:14,040
駐車場の防犯カメラ映像を
証拠として請求し
503
00:36:14,130 --> 00:36:17,840
映像に映る
チョ・ダロムを証人に
504
00:36:25,050 --> 00:36:27,100
私を証人にしたの?
505
00:36:28,850 --> 00:36:30,140
面白いわ
506
00:36:30,220 --> 00:36:31,480
大丈夫か?
507
00:36:32,060 --> 00:36:33,230
もちろんよ
508
00:36:33,310 --> 00:36:36,110
このクマと一緒にしないで
509
00:36:36,190 --> 00:36:38,270
人の痛い所を突くなよ
510
00:36:38,360 --> 00:36:43,150
最初は認めてたのに
なぜ審理当日に否認を?
511
00:36:43,240 --> 00:36:46,240
勝てると思ってるんだろう
512
00:36:46,320 --> 00:36:49,660
証人も共犯者も消えたから
513
00:36:49,740 --> 00:36:51,290
早く見つけないと
514
00:36:51,750 --> 00:36:54,620
チョン室長がチョを殺したら
515
00:36:54,830 --> 00:36:57,630
5年前の件の証人は皆無に
516
00:36:58,420 --> 00:36:59,420
まだあと―
517
00:37:00,550 --> 00:37:01,760
1人いる
518
00:37:25,570 --> 00:37:27,070
私の番ですか?
519
00:37:39,380 --> 00:37:41,210
出国する準備を?
520
00:37:41,500 --> 00:37:45,380
財団の理事会は
オナーズハンドが掌握し
521
00:37:45,470 --> 00:37:48,640
理事長は逮捕されたから
522
00:37:48,720 --> 00:37:50,760
私の出る幕はありません
523
00:37:55,480 --> 00:37:56,560
ごめんなさい
524
00:37:56,690 --> 00:38:01,940
理事長が患者の心臓を
奪うなんて思いもしなかった
525
00:38:03,230 --> 00:38:04,570
本心ですか?
526
00:38:06,240 --> 00:38:09,530
あなたのような
経験豊富な病理医なら
527
00:38:09,620 --> 00:38:13,660
患者のカルテと
解剖した心臓が違うことに
528
00:38:13,790 --> 00:38:15,160
気づいたはずだ
529
00:38:17,540 --> 00:38:18,870
あなたの罪も―
530
00:38:19,630 --> 00:38:22,090
決して軽くはない
531
00:38:23,000 --> 00:38:25,300
解剖結果を偽ったせいで
532
00:38:25,460 --> 00:38:28,840
クが心臓を奪った真実が
消えたんだ
533
00:38:32,140 --> 00:38:34,680
まだ良心が残ってるなら
534
00:38:35,680 --> 00:38:39,480
逃げずに
真実を明かしてください
535
00:38:44,570 --> 00:38:47,650
“人間性を尊重し
法秩序の確立を〟
536
00:38:49,860 --> 00:38:52,330
クさん 接見の申請が
537
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
誰ですか?
538
00:38:55,700 --> 00:38:57,410
ハン弁護士です
539
00:38:57,870 --> 00:38:59,290
接見しますか?
540
00:39:07,630 --> 00:39:09,470
接見は拒否されました
541
00:39:10,430 --> 00:39:12,390
ハンだと お伝えに?
542
00:39:12,470 --> 00:39:15,810
はい 会いたくないそうです
543
00:39:28,860 --> 00:39:30,740
ジェイデン…
544
00:39:31,320 --> 00:39:34,160
バンソクを丸のみする気よ
545
00:39:35,240 --> 00:39:36,450
阻止しないと
546
00:39:37,040 --> 00:39:39,120
胸部外科の廃止はダメだ
547
00:39:39,370 --> 00:39:42,210
営利法人化は
簡単ではありません
548
00:39:42,380 --> 00:39:45,210
株価が下がり続ければ
549
00:39:45,290 --> 00:39:50,550
今ある持ち分と財産では
投資金の償還が難しくなり
550
00:39:50,630 --> 00:39:53,470
大量の転換社債を
発行することに
551
00:39:53,550 --> 00:39:57,600
その結果 バンソク院と
病院は奪われる形に…
552
00:39:57,680 --> 00:40:00,560
それを阻止する対策を練って
553
00:40:00,640 --> 00:40:03,400
いつまでヤツの言いなりに?
554
00:40:04,650 --> 00:40:07,530
誰なの?
他には呼んでないわ
555
00:40:18,870 --> 00:40:19,830
ハン・イハン
556
00:40:40,600 --> 00:40:41,560
何の用だ
557
00:40:50,820 --> 00:40:52,360
母に告げ口をしに?
558
00:40:52,450 --> 00:40:54,610
助けに来たんだ どけ
559
00:41:06,670 --> 00:41:07,750
お久しぶりです
560
00:41:10,920 --> 00:41:12,720
ユンジョンまで…
561
00:41:13,760 --> 00:41:16,390
挨拶は結構 本題は何?
562
00:41:16,890 --> 00:41:18,100
長話はご免よ
563
00:41:18,180 --> 00:41:19,510
助けに来ました
564
00:41:21,100 --> 00:41:21,770
えっ?
565
00:41:21,850 --> 00:41:24,190
ジェイデンと
オナーズハンドから
566
00:41:24,270 --> 00:41:25,390
できるの?
567
00:41:25,480 --> 00:41:29,020
今のままでは
バンソクを奪われるので
568
00:41:29,110 --> 00:41:30,270
阻止します
569
00:41:30,360 --> 00:41:32,360
できるわけないだろ
570
00:41:32,440 --> 00:41:33,190
待って
571
00:41:34,200 --> 00:41:35,530
聞きましょ
572
00:41:36,280 --> 00:41:38,240
話してみて
573
00:41:38,740 --> 00:41:40,240
どうやるつもり?
574
00:41:40,330 --> 00:41:43,910
その前に
聞きたいことがあります
575
00:41:44,210 --> 00:41:45,040
何かしら
576
00:41:45,410 --> 00:41:47,250
夫 ク・ジンギについて
577
00:41:48,170 --> 00:41:49,790
どこまで ご存じですか?
578
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
どういう意味?
579
00:41:53,050 --> 00:41:56,550
ク・ジンギが
クム検事の弟を殺して
580
00:41:56,630 --> 00:41:58,930
心臓を取り出し
581
00:41:59,550 --> 00:42:03,060
その心臓を違法に
移植したとしたら?
582
00:42:05,270 --> 00:42:06,390
何ですって?
583
00:42:30,250 --> 00:42:32,420
お疲れさまです ボス
584
00:42:33,210 --> 00:42:34,550
まだボスじゃない
585
00:42:34,630 --> 00:42:38,840
あなたの話が事実か
イハンの話を聞かないと
586
00:42:41,050 --> 00:42:42,350
〈手ごわいな〉
587
00:42:43,760 --> 00:42:45,640
{\an7}“ク・ジンギ〟
588
00:42:44,810 --> 00:42:46,270
申し訳ありません
589
00:42:46,730 --> 00:42:47,730
おや
590
00:42:48,190 --> 00:42:51,110
ク・ジンギが墜落した
591
00:42:51,650 --> 00:42:53,820
構わない どうせゴミだ
592
00:42:54,110 --> 00:42:57,320
気にせず全部 処分しろ
593
00:42:57,990 --> 00:43:00,110
俺好みの部屋にする
594
00:43:00,200 --> 00:43:02,320
なぜ そうなるんだ
595
00:43:02,410 --> 00:43:06,290
2年ごとに理事長職を
交代する約束だろ
596
00:43:06,370 --> 00:43:09,750
じゃあ2年後に
また改装しろ
597
00:43:09,830 --> 00:43:12,960
先に使うのは俺だからな
598
00:43:14,670 --> 00:43:18,670
おやおや
こんな所までご足労を
599
00:43:18,760 --> 00:43:19,970
ここで何を?
600
00:43:20,050 --> 00:43:23,430
もうじき
財団の理事長になるので
601
00:43:23,510 --> 00:43:26,020
部屋の準備をと思って
602
00:43:27,560 --> 00:43:31,310
そういえば
まだ言ってませんでしたね
603
00:43:31,900 --> 00:43:32,940
何をですか?
604
00:43:33,020 --> 00:43:35,770
生まれ変わった
バンソク財団は
605
00:43:36,940 --> 00:43:40,490
実力のある若い
専門経営者に任せます
606
00:43:41,200 --> 00:43:44,280
理事も外部の人材にします
607
00:43:44,370 --> 00:43:45,160
何だと?
608
00:43:45,240 --> 00:43:48,660
“理事長に〟と
言ってたのに話が違う
609
00:43:48,750 --> 00:43:49,540
すみません
610
00:43:49,620 --> 00:43:53,670
最初は そのつもりでしたが
分かったんです
611
00:43:53,960 --> 00:43:55,250
お二人は―
612
00:43:56,550 --> 00:43:58,760
無能なくせに強欲だ
613
00:43:59,590 --> 00:44:01,880
組織のリーダーとしては
614
00:44:02,300 --> 00:44:04,300
最悪です
615
00:44:05,140 --> 00:44:06,970
言わせておけば…
616
00:44:07,890 --> 00:44:10,600
おやめに
警告は1度だけです
617
00:44:11,690 --> 00:44:12,770
ご心配なく
618
00:44:13,600 --> 00:44:15,650
欲求は満たします
619
00:44:15,730 --> 00:44:18,570
毎年 約束した配当金を
出します
620
00:44:19,230 --> 00:44:22,070
お二人には経営権よりも
621
00:44:22,660 --> 00:44:24,280
金のほうが大切かと
622
00:44:29,500 --> 00:44:31,290
公判を始めます
623
00:44:39,630 --> 00:44:43,760
お待ちかねのコーヒーですよ
624
00:44:43,840 --> 00:44:48,100
スヒさんは
3ショットのエスプレッソ
625
00:44:48,680 --> 00:44:51,730
兄貴は
コールドブリューのラテ
626
00:44:52,730 --> 00:44:53,640
ありがとう
627
00:44:53,730 --> 00:44:54,730
いいえ
628
00:44:55,190 --> 00:44:57,360
よし 記事は書けた
629
00:44:57,730 --> 00:45:02,740
公判後すぐに
臓器 違法摘出疑惑の記事が
630
00:45:02,820 --> 00:45:04,950
何十本も出ます
631
00:45:05,030 --> 00:45:07,120
さすがスヒさんだ
632
00:45:07,200 --> 00:45:09,830
仕事ぶりまで美しい
633
00:45:11,160 --> 00:45:12,910
一体 誰だろう
634
00:45:20,420 --> 00:45:24,050
ミスター・ハン
弊社のスージー・ユンです
635
00:45:24,630 --> 00:45:26,680
こちらはハン・イハン弁護士
636
00:45:28,300 --> 00:45:31,060
あなたのお話は聞いてます
637
00:45:31,140 --> 00:45:36,060
バンソクを潰すのに
決定的な役割をしたとか
638
00:45:36,600 --> 00:45:37,600
改めまして
639
00:45:38,360 --> 00:45:41,780
総括本部長のスージー・ユンです
640
00:45:42,360 --> 00:45:43,820
はじめまして
641
00:45:44,240 --> 00:45:45,490
ハン・イハンです
642
00:45:46,360 --> 00:45:49,320
被告人は聴聞会が開かれた―
643
00:45:49,410 --> 00:45:52,910
2022年3月23日 午前10時頃
644
00:45:53,000 --> 00:45:55,750
聴聞会の証人になっていた―
645
00:45:56,120 --> 00:45:58,130
被害者に会いました
646
00:46:01,000 --> 00:46:01,840
君は…
647
00:46:01,920 --> 00:46:03,260
違うんです
648
00:46:03,960 --> 00:46:04,800
離せ
649
00:46:05,800 --> 00:46:06,760
理事長
650
00:46:11,720 --> 00:46:16,140
被告人が凶器で
被害者の急所を狙ったのは
651
00:46:16,230 --> 00:46:17,980
明らかな事実です
652
00:46:18,060 --> 00:46:22,860
また この場所は
被告人が運営する病院ですが
653
00:46:22,940 --> 00:46:25,820
救護措置を
とらなかったことから
654
00:46:25,900 --> 00:46:29,030
殺害の意図があったことも
明白です
655
00:46:33,830 --> 00:46:35,370
弁護人 反論を?
656
00:46:35,750 --> 00:46:36,580
はい
657
00:46:41,750 --> 00:46:47,590
被害者は被告人と20年以上も
共に手術した同僚でした
658
00:46:48,180 --> 00:46:52,550
ではなぜ よりによって
一番大切な日に
659
00:46:53,010 --> 00:46:55,310
同僚を攻撃したのでしょう
660
00:46:59,350 --> 00:47:02,150
凶器となった万年筆には
661
00:47:02,230 --> 00:47:05,570
超小型カメラが
搭載されていました
662
00:47:07,440 --> 00:47:12,120
被告人は瞬間的に怒って
万年筆を取り上げ
663
00:47:12,200 --> 00:47:16,870
被害者が取り返そうとすると
被告人は焦って
664
00:47:16,950 --> 00:47:21,420
偶発的に腕を
振り回したのです
665
00:47:25,250 --> 00:47:27,340
偶発的だったとしても
666
00:47:27,420 --> 00:47:31,130
救護措置を
とらなかったのは事実です
667
00:47:31,220 --> 00:47:33,930
はい とても残念なことです
668
00:47:35,060 --> 00:47:37,060
しかし被告人は当時
669
00:47:37,140 --> 00:47:41,650
信じていた人に
裏切られたと思ったのです
670
00:47:42,060 --> 00:47:45,940
そして数時間後には
聴聞会を控えていた
671
00:47:47,690 --> 00:47:49,030
この状況で
672
00:47:49,860 --> 00:47:53,070
冷静に救護措置を
指示できる人が―
673
00:47:53,910 --> 00:47:55,780
一体いるでしょうか
674
00:48:00,580 --> 00:48:02,790
検事なら できますか?
675
00:48:03,460 --> 00:48:05,420
本質から逸脱してます
676
00:48:06,040 --> 00:48:07,460
正してください
677
00:48:07,550 --> 00:48:08,880
認めます
678
00:48:08,960 --> 00:48:11,760
弁護人
事実に基づいた主張を
679
00:48:11,840 --> 00:48:13,050
分かりました
680
00:48:13,930 --> 00:48:17,970
では事実に関して
お話しします
681
00:48:19,520 --> 00:48:22,730
被害者を殺害した人は
本当に―
682
00:48:23,310 --> 00:48:25,480
この被告人でしょうか?
683
00:48:34,240 --> 00:48:38,450
被害者は あの日
即死したのではありません
684
00:48:40,580 --> 00:48:43,170
被害者の
息の根を止めたのは…
685
00:48:49,760 --> 00:48:53,130
このチョン・ヒョング
秘書室長です
686
00:49:23,540 --> 00:49:25,620
室長 お疲れさまです
687
00:49:28,920 --> 00:49:29,960
なぜ大勢で?
688
00:49:30,050 --> 00:49:31,590
ご心配なく
689
00:49:31,840 --> 00:49:33,590
万一に備えてです
690
00:49:34,720 --> 00:49:37,220
携帯電話を渡してください
691
00:49:37,300 --> 00:49:38,350
待ってろ
692
00:49:38,930 --> 00:49:41,350
最後に理事長に報告してから
693
00:49:41,810 --> 00:49:43,230
自分で廃棄する
694
00:49:43,310 --> 00:49:45,770
我々が回収して廃棄します
695
00:49:47,060 --> 00:49:48,230
早く携帯電話を
696
00:49:48,650 --> 00:49:49,650
分かった
697
00:49:55,490 --> 00:49:56,320
どうも
698
00:49:58,780 --> 00:49:59,660
兄貴
699
00:50:01,410 --> 00:50:02,950
早く追え
700
00:50:03,040 --> 00:50:06,000
弁護人 尋問してください
701
00:50:07,500 --> 00:50:12,800
証人は2022年3月23日の
午前9時頃
702
00:50:12,880 --> 00:50:16,050
自身の車にカメラを設置し
703
00:50:16,130 --> 00:50:19,340
被告人と被害者が
会う場面の撮影を
704
00:50:19,430 --> 00:50:20,180
はい
705
00:50:20,260 --> 00:50:22,970
撮影を指示した人は
いますか?
706
00:50:23,680 --> 00:50:24,520
います
707
00:50:24,600 --> 00:50:25,430
誰ですか?
708
00:50:26,020 --> 00:50:27,640
答えてください
709
00:50:28,940 --> 00:50:30,610
“証人席〟
710
00:50:30,690 --> 00:50:33,190
ハン・イハンです
711
00:50:35,570 --> 00:50:36,740
ハン・イハン…
712
00:50:37,150 --> 00:50:41,370
ニューホープ法律事務所の
ハン弁護士ですか?
713
00:50:41,990 --> 00:50:42,950
そうです
714
00:50:43,040 --> 00:50:47,870
動画サイトへの投稿も
彼の指示ですか?
715
00:50:48,540 --> 00:50:49,250
はい
716
00:50:49,330 --> 00:50:54,000
では最初から
動画を投稿をするために
717
00:50:54,090 --> 00:50:57,630
2人が会う場面を
撮影したんですね?
718
00:50:57,720 --> 00:50:59,800
当事者の同意もないまま
719
00:51:00,930 --> 00:51:05,470
イ副院長は同意済みで
撮影は公益のためでした
720
00:51:05,560 --> 00:51:08,020
答えは
“はい〟か“いいえ〟で
721
00:51:08,100 --> 00:51:10,850
その必要は ないはずです
722
00:51:10,940 --> 00:51:14,150
今 話したとおりです
723
00:51:16,650 --> 00:51:17,740
裁判長
724
00:51:17,820 --> 00:51:22,950
事前に被害者とハン弁護士が
被告人の撮影を企て
725
00:51:23,030 --> 00:51:26,540
望む答えを導くために
誘導したことを
726
00:51:26,620 --> 00:51:28,960
ご記憶 願います
727
00:51:29,710 --> 00:51:31,960
検事 反対尋問を
728
00:51:32,080 --> 00:51:32,920
はい
729
00:51:38,300 --> 00:51:42,800
証人はハン弁護士が
撮影を指示した理由を?
730
00:51:43,390 --> 00:51:44,100
はい
731
00:51:44,930 --> 00:51:48,480
5年前に被告人が
バンソク院で行った―
732
00:51:48,560 --> 00:51:51,480
臓器違法摘出の真実を
明かすため…
733
00:51:51,560 --> 00:51:54,980
裁判長 本件とは
関係のない内容です
734
00:51:55,070 --> 00:51:56,570
記録から削除を
735
00:51:56,650 --> 00:51:57,480
いいえ
736
00:51:57,610 --> 00:51:59,240
映像の中で被害者は
737
00:51:59,320 --> 00:52:02,530
5年前の
心臓移植について尋ね
738
00:52:02,610 --> 00:52:04,910
その直後に殺されました
739
00:52:07,200 --> 00:52:10,410
殺害動機を明かす
必要な質問です
740
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
必要ですね 続けてください
741
00:52:14,080 --> 00:52:15,130
感謝します
742
00:52:16,800 --> 00:52:18,210
続けてください
743
00:52:19,260 --> 00:52:20,380
被告人が
744
00:52:20,510 --> 00:52:25,350
クム・ソクチュを殺して得た
心臓の移植者が誰かを―
745
00:52:26,010 --> 00:52:27,600
突き止めるためです
746
00:52:37,770 --> 00:52:38,610
裁判長
747
00:52:39,440 --> 00:52:43,240
証人の言葉の真偽を
確かめるため
748
00:52:43,360 --> 00:52:46,740
被告人尋問をお許しください
749
00:52:47,780 --> 00:52:51,040
分かりました
20分間 休廷します
750
00:52:51,660 --> 00:52:54,790
弁護人 被告人尋問の準備を
751
00:52:55,330 --> 00:52:56,170
承知しました
752
00:52:56,750 --> 00:52:57,920
ご起立ください
753
00:53:25,700 --> 00:53:27,410
“ソウル中央裁判所〟
754
00:53:28,070 --> 00:53:29,780
公判を再開します
755
00:53:30,990 --> 00:53:33,540
被告人は事前の取り調べで
756
00:53:33,620 --> 00:53:36,670
殺人と殺人教唆の
嫌疑を認めました
757
00:53:37,750 --> 00:53:41,590
法廷で陳述を
覆した理由は何ですか?
758
00:53:41,960 --> 00:53:45,840
当時 私は精神的に
ショックを受けており
759
00:53:45,930 --> 00:53:48,260
弁護士の助力もなかった
760
00:53:48,890 --> 00:53:51,560
病院のために
罪をかぶる気でしたが
761
00:53:51,640 --> 00:53:56,390
真実を隠すのは最善では
ないと考え直しました
762
00:53:56,480 --> 00:53:58,650
それにクム検事も―
763
00:54:00,320 --> 00:54:02,440
威圧的な捜査を
764
00:54:02,530 --> 00:54:04,740
いいでしょう では―
765
00:54:04,990 --> 00:54:09,280
威圧のない法廷で
語られる被告人の言葉は
766
00:54:09,820 --> 00:54:11,490
真実だと信じても?
767
00:54:12,040 --> 00:54:12,870
当然です
768
00:54:12,950 --> 00:54:14,040
では聞きます
769
00:54:14,120 --> 00:54:18,420
弁護人の言葉どおり
チョン・ヒョングさんが
770
00:54:18,500 --> 00:54:20,000
被害者の殺害を?
771
00:54:25,920 --> 00:54:27,680
それは分かりません
772
00:54:28,260 --> 00:54:31,810
私は あの日
チョン室長に後を任せて
773
00:54:31,890 --> 00:54:33,430
聴聞会へ行きました
774
00:54:33,890 --> 00:54:37,100
彼がイ副院長に何をしたかは
775
00:54:37,190 --> 00:54:39,900
見ても聞いてもいません
776
00:54:39,980 --> 00:54:43,570
ということは被告人の攻撃で
777
00:54:43,650 --> 00:54:47,780
被害者が死んだ可能性も
ありますね?
778
00:54:48,360 --> 00:54:52,530
裁判長 被告人を
不利にする誘導尋問です
779
00:54:52,620 --> 00:54:53,660
認めます
780
00:54:54,540 --> 00:54:57,160
検事は誘導尋問を控えなさい
781
00:54:57,750 --> 00:54:58,960
分かりました
782
00:55:00,330 --> 00:55:04,420
では被告人が
答えられる質問をします
783
00:55:05,170 --> 00:55:08,340
被告人は
チョン・ヒョングを通じ
784
00:55:08,430 --> 00:55:12,100
ナム・ヒョクチョルに
殺人教唆を?
785
00:55:15,220 --> 00:55:17,270
殺人教唆をしましたか?
786
00:55:22,480 --> 00:55:23,730
していません
787
00:55:24,480 --> 00:55:27,440
誰にも殺人教唆など
していません
788
00:55:27,820 --> 00:55:31,070
ナムが殺人の指示を
受けたなら
789
00:55:31,660 --> 00:55:34,490
それはチョン室長の独断です
790
00:55:43,790 --> 00:55:45,670
“速報 殺人の嫌疑を否認〟
791
00:55:45,750 --> 00:55:47,670
“偶発的な傷害だと主張〟
792
00:55:53,600 --> 00:55:55,390
最後までやる気か
793
00:55:58,560 --> 00:56:02,560
要するに被告人は
イ・ドヒョンの殺害も
794
00:56:02,650 --> 00:56:05,770
ナム・ヒョクチョルへの
殺人教唆も
795
00:56:06,110 --> 00:56:10,820
5年前 患者から
心臓を取り出したことも
796
00:56:10,900 --> 00:56:12,360
否認するんですね?
797
00:56:12,450 --> 00:56:15,370
裁判長
5年前の件は無関係…
798
00:56:15,450 --> 00:56:16,450
はい
799
00:56:19,620 --> 00:56:20,540
否認します
800
00:56:22,170 --> 00:56:25,880
カッとなって
イ副院長を攻撃したものの
801
00:56:25,960 --> 00:56:29,510
殺害や殺人教唆は
していません
802
00:56:30,760 --> 00:56:31,880
私の病院で―
803
00:56:33,340 --> 00:56:35,180
患者の命を奪うことは
804
00:56:36,810 --> 00:56:38,350
ありえない
805
00:56:55,240 --> 00:56:57,780
弁護人 何事ですか
806
00:56:57,870 --> 00:56:59,120
何の音です?
807
00:57:05,500 --> 00:57:06,880
なぜ急に…
808
00:57:08,250 --> 00:57:09,460
弁護人
809
00:57:10,590 --> 00:57:13,590
その携帯電話は
あなたの物ですか?
810
00:57:23,690 --> 00:57:27,730
裁判長 本検事は
この携帯電話が本裁判の
811
00:57:27,810 --> 00:57:31,070
重要な証拠だという
確信を得ました
812
00:57:31,190 --> 00:57:32,610
確認させてください
813
00:57:32,690 --> 00:57:34,110
何のマネ?
814
00:57:34,360 --> 00:57:37,660
“証拠〟とは
どういうことですか?
815
00:57:52,300 --> 00:57:53,340
誰ですか?
816
00:57:54,670 --> 00:57:55,840
チョン・ヒョングです
817
00:58:00,850 --> 00:58:02,350
今どこに?
818
00:58:03,220 --> 00:58:04,430
法廷です
819
00:58:46,310 --> 00:58:47,520
チョン・ヒョングさん?
820
00:58:48,140 --> 00:58:50,230
はい そうです
821
00:58:52,520 --> 00:58:56,190
検事 これは一体
どういうことですか?
822
00:59:22,800 --> 00:59:25,810
チョ・ジョンヒョン
チョン・ヒョング
823
00:59:26,350 --> 00:59:28,600
2人を殺す気だったのか
824
00:59:34,400 --> 00:59:36,190
うんざりだと言ったよな
825
00:59:36,730 --> 00:59:37,900
俺も同感だ
826
00:59:38,740 --> 00:59:40,070
だから ここで―
827
00:59:41,530 --> 00:59:43,200
全部 暴露してやる
828
01:00:36,290 --> 01:00:39,800
{\an7}チョンさんを
証人として申請します
829
01:00:39,880 --> 01:00:40,920
{\an7}改めまして
830
01:00:41,010 --> 01:00:44,090
{\an7}総括本部長の
スージー・ユンです
831
01:00:44,180 --> 01:00:46,720
{\an7}ジェイデンを会社から
追い出します
832
01:00:46,800 --> 01:00:47,810
{\an7}復讐だ
833
01:00:47,890 --> 01:00:50,310
{\an7}お前に大事なものを
奪われた
834
01:00:50,390 --> 01:00:52,730
{\an7}検事
どうしました?
835
01:00:54,190 --> 01:00:54,980
{\an7}ソギョン
836
01:00:55,520 --> 01:00:57,110
{\an7}救急車を 早く!
837
01:00:57,730 --> 01:00:59,570
{\an7}もう理事長を―
838
01:00:59,650 --> 01:01:02,280
{\an7}弁護することが
できません
839
01:01:02,360 --> 01:01:05,240
{\an7}明日 投資金を回収し
出国する
840
01:01:05,320 --> 01:01:08,080
{\an7}君たちと
もっと一緒にいたかった
841
01:01:08,160 --> 01:01:09,740
{\an7}ありがとう
ドクター弁護士
842
01:01:11,540 --> 01:01:13,580
日本語字幕 鈴木 ゆふ