1 00:00:32,995 --> 00:00:44,995 ♬~ 2 00:01:04,860 --> 00:01:08,847 〈これは 一匹狼の女医の話である〉 3 00:01:08,847 --> 00:01:11,867 〈大学病院の医局は弱体化し→ 4 00:01:11,867 --> 00:01:13,852 命のやり取りをする医療も→ 5 00:01:13,852 --> 00:01:17,806 ついに 弱肉強食の時代に 突入した〉 6 00:01:17,806 --> 00:01:21,843 〈その危機的な医療現場の 穴埋めに現れたのが→ 7 00:01:21,843 --> 00:01:24,947 フリーランス すなわち→ 8 00:01:24,947 --> 00:01:26,947 一匹狼のドクターである〉 9 00:01:27,883 --> 00:01:29,851 〈例えば この女〉 10 00:01:29,851 --> 00:01:33,839 〈群れを嫌い 権威を嫌い 束縛を嫌い→ 11 00:01:33,839 --> 00:01:37,759 専門医のライセンスと 叩き上げのスキルだけが→ 12 00:01:37,759 --> 00:01:39,845 彼女の武器だ〉 13 00:01:39,845 --> 00:01:42,864 〈外科医 大門未知子〉 14 00:01:42,864 --> 00:01:46,864 〈またの名を ドクターX〉 15 00:01:50,839 --> 00:01:52,824 (烏丸金男)ようこそ おいでくださいました→ 16 00:01:52,824 --> 00:01:55,877 プロフェッサー日下部。 (日下部光彦)どうも。 17 00:01:55,877 --> 00:02:00,866 ああ 皆さんでお出迎え頂けるとは これ以上の喜びはありません。 18 00:02:00,866 --> 00:02:02,851 (蛭間重勝)いやいや…。 おかえり 日下部君。 19 00:02:02,851 --> 00:02:04,836 お久しぶりです 蛭間教授。 20 00:02:04,836 --> 00:02:06,905 グッド トゥー シー ユー アゲイン。 21 00:02:06,905 --> 00:02:08,757 グッド トゥー シー ユー アゲイン。 22 00:02:08,757 --> 00:02:10,959 お待ちしておりました。 ああ…! 23 00:02:10,959 --> 00:02:13,959 どうぞ。 サンキュー サンキュー! 24 00:02:14,863 --> 00:02:16,863 ああ…。 25 00:02:19,818 --> 00:02:22,954 (歓声) 26 00:02:22,954 --> 00:02:24,954 (拍手) 27 00:02:26,942 --> 00:02:28,942 (歓声) 28 00:02:30,912 --> 00:02:32,848 うさんくさい…。 29 00:02:32,848 --> 00:02:34,916 まあ どうぞ どうぞ。 30 00:02:34,916 --> 00:02:37,916 (日下部)本当にご無沙汰してます。 はじめまして。 31 00:02:38,854 --> 00:02:42,858 (城之内博美)日下部教授。 城之内です。 32 00:02:42,858 --> 00:02:46,978 ああ… 君が 私に熱いラブレターをくれた→ 33 00:02:46,978 --> 00:02:48,978 城之内君。 はい。 34 00:02:50,065 --> 00:02:53,065 お目にかかれて光栄です。 35 00:02:53,835 --> 00:02:55,954 ありがとう。 36 00:02:55,954 --> 00:03:00,954 どんな美しい花も 君の前では かすんでしまうな。 37 00:03:01,943 --> 00:03:03,943 ユー アー ソー ビューティフル トゥー ミー。 38 00:03:05,864 --> 00:03:07,799 (日下部の笑い声) 39 00:03:07,799 --> 00:03:10,852 えっ えっ? あっ…。 40 00:03:10,852 --> 00:03:20,812 ♬~ 41 00:03:20,812 --> 00:03:22,948 何やってんだよ。 42 00:03:22,948 --> 00:03:27,948 ♬~ 43 00:03:33,859 --> 00:03:35,844 (鮎川 司)マサチューセッツ国際医科大学 っていったら→ 44 00:03:35,844 --> 00:03:38,864 ノーベル賞受賞者を 数多く輩出してる名門ですよね。 45 00:03:38,864 --> 00:03:40,916 ああ 日下部教授は そこでもトップクラスだ。 46 00:03:40,916 --> 00:03:42,851 メスを持たせたら 神が宿るっつって お前→ 47 00:03:42,851 --> 00:03:45,854 ゴッドハンドの持ち主として 世界的にも有名なんだよ。 48 00:03:45,854 --> 00:03:47,923 うちの大学病院にいた頃も→ 49 00:03:47,923 --> 00:03:49,923 天才の名を ほしいままにしたって話だよ。 50 00:03:50,942 --> 00:03:54,796 (烏丸)アメリカから日下部教授を 招聘出来ましたのも→ 51 00:03:54,796 --> 00:03:58,850 ひとえに 蛭間外科統括部長の お力とお察し致します。 52 00:03:58,850 --> 00:04:02,904 いや この 日下部君の デモンストレーションオペは→ 53 00:04:02,904 --> 00:04:05,874 全国の大学病院で ライブ中継されるからね。 54 00:04:05,874 --> 00:04:07,859 だから 彼の手技は→ 55 00:04:07,859 --> 00:04:10,946 もう すごい賞賛を浴びると思うよ。 56 00:04:10,946 --> 00:04:13,946 そうですね…。 57 00:04:14,933 --> 00:04:16,835 (烏丸)ああ… 夢のようです。 58 00:04:16,835 --> 00:04:18,770 読んだ。 ハハハハ…。 59 00:04:18,770 --> 00:04:21,807 天才が どんな技術を 見せてくれるのか 楽しみだな。 60 00:04:21,807 --> 00:04:25,010 だけど 華々しい凱旋ですよね。 61 00:04:25,010 --> 00:04:27,010 (鮎川)誇りです そういう先輩は。 62 00:04:30,866 --> 00:04:34,936 同期なんだよ 海老名教授と日下部教授は…。 63 00:04:34,936 --> 00:04:36,936 気をつけます。 64 00:04:41,860 --> 00:04:43,912 いいかな? 65 00:04:43,912 --> 00:04:45,912 (鶴田)日下部教授! 66 00:04:46,965 --> 00:04:49,965 はあ~… ハハ…。 67 00:04:52,854 --> 00:04:55,824 世界的名医が こんなところに なんの用だ? 68 00:04:55,824 --> 00:04:59,911 懐かしくてね。 院内を見学させてもらってる。 69 00:04:59,911 --> 00:05:03,865 変わらないな~ ここも。 ハハハ…。 70 00:05:03,865 --> 00:05:07,869 研修医時代は ここが海老名。 71 00:05:07,869 --> 00:05:10,005 ああ。 72 00:05:10,005 --> 00:05:13,005 ここが私だった。 73 00:05:18,847 --> 00:05:20,849 ハハハ…。 74 00:05:20,849 --> 00:05:22,818 厳しいものがありますね 隣同士っていうのも。 75 00:05:22,818 --> 00:05:24,986 人生は それだけ残酷なんだな。 76 00:05:24,986 --> 00:05:27,986 僕 海老名教授のとこ なんですけど…。 77 00:05:28,957 --> 00:05:30,957 どいて。 78 00:05:36,865 --> 00:05:38,884 噂は聞いています。 79 00:05:38,884 --> 00:05:41,853 あなたが 私のフレーズを 無断で使っている→ 80 00:05:41,853 --> 00:05:43,922 ドクター大門ですか。 81 00:05:43,922 --> 00:05:47,809 フレーズ? 「私は失敗しないので」 82 00:05:47,809 --> 00:05:50,862 このフレーズを最初に使ったのは この私です。 83 00:05:50,862 --> 00:05:52,848 (日下部)権利は私にある。 84 00:05:52,848 --> 00:05:55,851 今後は 一切 使用を控えて頂けませんか? 85 00:05:55,851 --> 00:05:57,869 はあ? 86 00:05:57,869 --> 00:05:59,855 (指を鳴らす音) 87 00:05:59,855 --> 00:06:15,787 ♬~ 88 00:06:15,787 --> 00:06:17,956 (口笛) 89 00:06:17,956 --> 00:06:20,956 (歓声) すげえ! 90 00:06:21,810 --> 00:06:23,845 (日下部)どうぞ。 91 00:06:23,845 --> 00:06:27,832 ただし 私のオマージュとして お使いになるのなら→ 92 00:06:27,832 --> 00:06:29,885 一向に構いませんが。 93 00:06:29,885 --> 00:06:33,838 使用の控え 致しません。 94 00:06:33,838 --> 00:06:35,924 オマージュ致しません。 95 00:06:35,924 --> 00:06:37,924 どいて。 96 00:06:38,877 --> 00:06:40,862 (ため息) 97 00:06:40,862 --> 00:06:44,950 なんだ あいつの 「失敗しないので」は パクリか。 98 00:06:44,950 --> 00:06:47,950 (鶴田)猿まねって事でしょう。 (鶴田と亀山の笑い声) 99 00:06:49,838 --> 00:06:51,773 本当 うさんくさい! 100 00:06:51,773 --> 00:06:53,842 失敗しない医者なんて いるわけないじゃん。 101 00:06:53,842 --> 00:06:55,810 (東村純一郎・神原 晶)ん? 私以外。 102 00:06:55,810 --> 00:06:58,863 (博美)日下部教授と大門さん 一緒にしないでよ。 103 00:06:58,863 --> 00:07:00,865 ハグされて骨抜きにされて…。 104 00:07:00,865 --> 00:07:03,852 ちょっと どこ触ってんの…。 何 バカな事言ってんの? 105 00:07:03,852 --> 00:07:07,889 日下部教授はね 私が唯一 尊敬出来るドクターなの。 106 00:07:07,889 --> 00:07:09,874 オペの技術だけじゃないわ。 107 00:07:09,874 --> 00:07:12,861 スタッフへの気配り 患者への心遣い 全てが一流。 108 00:07:12,861 --> 00:07:15,864 その人格が 彼の天才を育てたって→ 109 00:07:15,864 --> 00:07:17,849 アメリカの『TIMES』の 表紙にもなったんだって。 110 00:07:17,849 --> 00:07:20,752 (東村)それ 俺も見たな。 表紙… だから? 111 00:07:20,752 --> 00:07:23,838 大門さんとは違うって事。 112 00:07:23,838 --> 00:07:25,874 まあまあ まあまあまあ…! 113 00:07:25,874 --> 00:07:27,809 それで ラブレターって 博美は何を書いたの? 114 00:07:27,809 --> 00:07:32,814 子持ちのバツイチ 愛人募集中で~す! 115 00:07:32,814 --> 00:07:35,834 (城之内 舞)で~す! 舞…! 116 00:07:35,834 --> 00:07:38,870 あのね 日下部教授が行う デモンストレーションオペの→ 117 00:07:38,870 --> 00:07:41,773 麻酔科医を 担当させてくださいって。 118 00:07:41,773 --> 00:07:44,859 オエ~ッ…! 119 00:07:44,859 --> 00:07:47,862 あのね… だってね→ 120 00:07:47,862 --> 00:07:49,848 日下部教授は世界一の外科医なの。 121 00:07:49,848 --> 00:07:52,851 その外科医と 同じ手術場に立てるなんて事は→ 122 00:07:52,851 --> 00:07:55,754 なかなかないんだから。 だからね 思い切ってね…。 123 00:07:55,754 --> 00:07:57,856 博美。 あんた 偉い。 124 00:07:57,856 --> 00:08:00,859 1人で営業したんだ。 未知子とは大違い。 125 00:08:00,859 --> 00:08:02,877 でも ノーギャラよ。 は? 126 00:08:02,877 --> 00:08:04,879 当たり前でしょ。 日下部教授のオペなら→ 127 00:08:04,879 --> 00:08:07,766 お金払ってでも立ち会いたいって ドクター いっぱいいるの。 128 00:08:07,766 --> 00:08:09,851 あんた 最低。 プロじゃない。 129 00:08:09,851 --> 00:08:11,853 ギャラなんか 請求出来るわけないでしょ。 130 00:08:11,853 --> 00:08:14,973 少しは未知子を見習いなさいよ。 131 00:08:14,973 --> 00:08:16,973 何 その手のひら返し。 132 00:08:17,859 --> 00:08:20,862 何 その ほほ笑み返し…。 133 00:08:20,862 --> 00:08:24,916 (東村)しかし 蛭間統括部長も 随分 思い切った事したよな。 134 00:08:24,916 --> 00:08:27,769 半端じゃないでしょ 日下部に支払うギャラ。 135 00:08:27,769 --> 00:08:29,854 そんなに高いの? あの人のギャラ。 136 00:08:29,854 --> 00:08:33,858 うーん ミッちゃんと博美ちゃんの 2人分 足すだろ? 137 00:08:33,858 --> 00:08:35,877 それに10かけるだろ? 138 00:08:35,877 --> 00:08:37,862 まだ おっつかないだろうね。 マジで? 139 00:08:37,862 --> 00:08:39,831 (川北比呂志) 元は取れるって計算だろ? 140 00:08:39,831 --> 00:08:41,850 主任教授選を控えた この時期に→ 141 00:08:41,850 --> 00:08:44,869 世界的な名医を 招聘したとなれば→ 142 00:08:44,869 --> 00:08:48,857 蛭間の 政治手腕への評価は高まる。 143 00:08:48,857 --> 00:08:50,775 おまけに 外来が増える事は 請け合いだ。 144 00:08:50,775 --> 00:08:55,980 でも 日下部の「失敗しない」は 眉唾だっていう噂もあるわよ。 145 00:08:55,980 --> 00:08:57,980 眉唾? どんな? 146 00:08:58,867 --> 00:09:01,786 (神原)日下部の オペ成功率100パーセントには→ 147 00:09:01,786 --> 00:09:04,956 カラクリがあるんだって。 どういう事? 148 00:09:04,956 --> 00:09:06,956 (神原) それは 私にもわからないわよ。 149 00:09:12,864 --> 00:09:15,867 (博美)そういうのをね 凡人の嫉妬っていうのよ。 150 00:09:15,867 --> 00:09:19,888 ゴッドハンドに カラクリがあるわけないでしょ。 151 00:09:19,888 --> 00:09:23,858 それって もしかしたらさ→ 152 00:09:23,858 --> 00:09:27,812 マジックハンドかも しれないよ~? 153 00:09:27,812 --> 00:09:30,899 ロン! え? 154 00:09:30,899 --> 00:09:33,001 (博美)緑一色 役満! 155 00:09:33,001 --> 00:09:36,001 お~… あーっ! なんかマジックしたでしょ! 156 00:09:36,838 --> 00:09:38,957 いらっしゃいませ。 ああ すいません。 157 00:09:38,957 --> 00:09:40,957 日下部さんって方は いらっしゃいますか? 158 00:09:43,828 --> 00:09:45,780 こちらでございます。 ありがとう。 159 00:09:45,780 --> 00:09:49,818 (海老名)すまんな。 論文の草案に 思いのほか時間がかかってな。 160 00:09:49,818 --> 00:09:51,986 (日下部)構わんよ。 (海老名)凡人は 相変わらず→ 161 00:09:51,986 --> 00:09:53,986 せこせこと論文勝負だよ。 162 00:09:55,857 --> 00:09:57,859 それ うちで渡した→ 163 00:09:57,859 --> 00:10:00,945 デモンストレーションオペの 対象者か? 164 00:10:00,945 --> 00:10:04,945 ああ。 この患者でいこうと思う。 165 00:10:05,867 --> 00:10:08,870 (海老名)食道がんか。 ステージⅢだ。 166 00:10:08,870 --> 00:10:10,905 お前らしいな。 167 00:10:10,905 --> 00:10:13,041 一番 手術が難しい患者を 選ぶなんて。 168 00:10:13,041 --> 00:10:16,041 他は 俺じゃなくても出来る。 169 00:10:17,929 --> 00:10:21,929 「俺じゃなくても」か…。 変わらないな。 170 00:10:22,851 --> 00:10:24,803 (海老名)お前は 昔からそうだ。 171 00:10:24,803 --> 00:10:29,858 俺じゃなくても出来る。 俺じゃなきゃ出来ない。 172 00:10:29,858 --> 00:10:32,760 お前の基準は いつもそこだった。 173 00:10:32,760 --> 00:10:35,897 だからだろうな。 結局 俺は→ 174 00:10:35,897 --> 00:10:39,897 組織の中で 波風立てずに 生きる事が出来なかった。 175 00:10:41,853 --> 00:10:43,872 俺は負け組だよ。 176 00:10:43,872 --> 00:10:46,858 よせよ。 177 00:10:46,858 --> 00:10:49,844 お前は秀でた天才ゆえに 組織には なじめなかった。 178 00:10:49,844 --> 00:10:52,964 天才は 凡人とは相いれない。 179 00:10:52,964 --> 00:10:55,964 その事は 同期の仲間が みんな知ってるよ。 180 00:10:56,868 --> 00:10:58,803 昔の仲間はいいな。 181 00:10:58,803 --> 00:11:01,856 ぬけぬけと 恥ずかしげもなく褒めてくれる。 182 00:11:01,856 --> 00:11:03,958 ハハハ…。 (店員)失礼致します。 183 00:11:03,958 --> 00:11:05,958 お待たせしました。 184 00:11:06,978 --> 00:11:08,978 おかえり。 185 00:11:13,918 --> 00:11:15,918 うまい。 186 00:11:18,857 --> 00:11:23,945 ところで あの 大門という女医なんだが…。 187 00:11:23,945 --> 00:11:27,945 大門? どういう経歴だ? 188 00:11:28,800 --> 00:11:32,854 世界の各地で 医療行為をしていたって話だが→ 189 00:11:32,854 --> 00:11:35,857 本当かどうか 知れたもんじゃない。 190 00:11:35,857 --> 00:11:40,862 「致しません」「失敗はしないので」 そんな言葉を→ 191 00:11:40,862 --> 00:11:42,964 バカの一つ覚えのように 繰り返す→ 192 00:11:42,964 --> 00:11:45,964 鼻持ちならない 高慢ちきな ただのバイトだ。 193 00:11:47,969 --> 00:11:51,969 そうか…。 どうして 大門の事を? 194 00:11:53,825 --> 00:11:55,944 以前 会った事がある。 195 00:11:55,944 --> 00:11:57,944 えっ? 196 00:12:00,765 --> 00:12:03,851 (五味一郎)ライブデモンストレーションオペ? 197 00:12:03,851 --> 00:12:05,870 (五味)な… なんすか? それ。 198 00:12:05,870 --> 00:12:08,823 (近藤 忍)公開手術です。 (五味かおり)お父さんの手術が→ 199 00:12:08,823 --> 00:12:11,910 全国の病院や大学に 中継されるんだって。 200 00:12:11,910 --> 00:12:14,812 (五味)そんなの 嫌だよ。 いい晒しもんじゃねえか。 201 00:12:14,812 --> 00:12:18,850 その代わり 世界的に有名な 偉い先生が手術してくれるのよ。 202 00:12:18,850 --> 00:12:21,853 執刀される マサチューセッツ国際医科大学の→ 203 00:12:21,853 --> 00:12:24,856 日下部教授です。 日下部です。 204 00:12:24,856 --> 00:12:27,859 教授は 神の手と呼ばれるほどの 外科医なんです。 205 00:12:27,859 --> 00:12:30,828 (五味)だったら なおさらだよ。 うちはラーメン屋だよ? 206 00:12:30,828 --> 00:12:32,897 こんな偉い先生に払う金はねえよ。 207 00:12:32,897 --> 00:12:36,868 協力して頂ければ 費用は全額 病院が負担します。 208 00:12:36,868 --> 00:12:38,870 全額? 209 00:12:38,870 --> 00:12:41,839 未来の医学に繋がる 貴重な手術ですので。 210 00:12:41,839 --> 00:12:45,860 俺の体が 医学の発展に繋がるのかい? 211 00:12:45,860 --> 00:12:47,829 はい。 212 00:12:47,829 --> 00:12:50,798 ああ~ 参ったなあ。 213 00:12:50,798 --> 00:12:53,868 (上野)参る事なんか ねえじゃねえか 五味さんよお! 214 00:12:53,868 --> 00:12:57,772 神の手の 偉え先生に 手術してもらうなんて→ 215 00:12:57,772 --> 00:12:59,841 宝くじに 当たったみてえなもんだよ。 216 00:12:59,841 --> 00:13:02,810 (大塚)そうだよ! おまけにタダとくりゃあ→ 217 00:13:02,810 --> 00:13:04,963 迷う事なんかねえよ。 218 00:13:04,963 --> 00:13:09,963 お父さん! 私たちにも 神様が舞い降りてきたんだよ。 219 00:13:10,918 --> 00:13:12,918 神様か…。 220 00:13:14,922 --> 00:13:16,941 よし 決めた! 221 00:13:16,941 --> 00:13:19,941 先生に任せるよ。 必ず治してくれよな。 222 00:13:20,878 --> 00:13:24,932 約束します。 私は失敗しないので。 223 00:13:24,932 --> 00:13:28,932 ケーッ…! 言った…。 224 00:13:30,872 --> 00:13:32,924 マジ ノーギャラでやるの? 225 00:13:32,924 --> 00:13:34,924 ねえ ちょっと触って。 えっ? 226 00:13:36,844 --> 00:13:38,863 何? この速さ。 すごいでしょ? 227 00:13:38,863 --> 00:13:41,816 私の人生 最大のイベントかもしれない。 228 00:13:41,816 --> 00:13:43,835 安いぞ 城之内。 229 00:13:43,835 --> 00:13:46,854 (司会) 患者は50歳 男性 五味一郎さん。 230 00:13:46,854 --> 00:13:48,873 食道がん ステージⅢ。 231 00:13:48,873 --> 00:13:52,944 食道亜全摘・胃管再建術を 予定しています。 232 00:13:52,944 --> 00:13:54,944 えーっ!? 233 00:13:55,947 --> 00:13:57,915 そんなんだったら わざわざ→ 234 00:13:57,915 --> 00:13:59,915 ライブにして 見せる必要ないじゃん。 235 00:14:00,918 --> 00:14:04,939 私なら 胸筋温存食道切除・結腸再建術で→ 236 00:14:04,939 --> 00:14:07,939 もっとスピーディーかつ 鮮やかに出来ます。 237 00:14:08,976 --> 00:14:13,976 (蛭間)大門君 口を慎みなさいよ。 238 00:14:14,832 --> 00:14:17,802 わざわざアメリカから お見えになってるんだよ→ 239 00:14:17,802 --> 00:14:20,905 日下部教授は。 ええ? 240 00:14:20,905 --> 00:14:25,860 何? 胸筋温存食道切除? 241 00:14:25,860 --> 00:14:29,864 そんなデリケートな手術… ええ? 242 00:14:29,864 --> 00:14:31,983 失敗でもしたら どうするんだよ? 243 00:14:31,983 --> 00:14:34,983 私 失敗しないので。 244 00:14:36,921 --> 00:14:38,921 わかりました。 245 00:14:40,842 --> 00:14:43,861 ならば 私は→ 246 00:14:43,861 --> 00:14:45,847 VATS‐E & HALS‐G。 247 00:14:45,847 --> 00:14:48,883 胸腔鏡下食道切除術 および→ 248 00:14:48,883 --> 00:14:51,869 HALSによる 胃管再建術で行いましょう。 249 00:14:51,869 --> 00:14:54,872 もちろん あなたよりも→ 250 00:14:54,872 --> 00:14:57,942 よりスピーディーに かつ鮮やかに。 251 00:14:57,942 --> 00:15:00,942 (歓声と拍手) 252 00:15:01,863 --> 00:15:05,917 VATS‐E & HALS‐G って最新の技術だよな。 253 00:15:05,917 --> 00:15:07,917 高度なスキルを 必要とする技術です。 254 00:15:08,920 --> 00:15:11,839 VATS‐Eは 難易度は高いが低侵襲で→ 255 00:15:11,839 --> 00:15:14,809 傷跡も小さく 回復も早い。 256 00:15:14,809 --> 00:15:18,012 HALS‐Gは 腹腔鏡下で 左手を挿入し→ 257 00:15:18,012 --> 00:15:21,012 開腹式に近い術部の操作が可能だ。 258 00:15:22,867 --> 00:15:26,821 私こそ 失敗しないので。 259 00:15:26,821 --> 00:15:29,891 ハハ… いやあ 素晴らしいな。 260 00:15:29,891 --> 00:15:34,829 いや さすがね 日下部教授ですよ。 261 00:15:34,829 --> 00:15:36,864 いやあ これこそ→ 262 00:15:36,864 --> 00:15:40,918 ライブにふさわしい 術式じゃないのかな? ええ。 263 00:15:40,918 --> 00:15:43,855 医局のみんなも 勉強になるんじゃないか? 264 00:15:43,855 --> 00:15:46,858 御意。 (医師たち)御意! 265 00:15:46,858 --> 00:15:48,926 大門君。 266 00:15:48,926 --> 00:15:52,926 君も 日下部教授から 多くの事を学んだらいいわ。 267 00:15:54,866 --> 00:15:57,952 じゃあ やってみな。 268 00:15:57,952 --> 00:16:00,952 なんだ! その上から目線は! 269 00:16:01,989 --> 00:16:03,989 つまみ出しなさい! (鵜沢 信)はっ! 270 00:16:04,842 --> 00:16:06,811 (鵜沢)おい ちょっと待ちなさい。 271 00:16:06,811 --> 00:16:09,897 待ちなさい! 勝手に 勝手に… ちょっと…。 272 00:16:09,897 --> 00:16:12,033 安いぞ 大門。 273 00:16:12,033 --> 00:16:15,033 ごめんなさいね なんか 失礼な事ばっかり言って…。 274 00:16:15,820 --> 00:16:18,840 いいえ ああいう 鼻っ柱の強い人間は→ 275 00:16:18,840 --> 00:16:20,875 嫌いじゃありませんので。 276 00:16:20,875 --> 00:16:23,010 (蛭間)ハハハハ… 素晴らしいな やっぱり。 277 00:16:23,010 --> 00:16:26,010 (蛭間)さすがは日下部教授だね。 心が大きいよ。 278 00:16:26,797 --> 00:16:32,837 ♬~ 279 00:16:32,837 --> 00:16:34,805 (亀山)あっ…。 280 00:16:34,805 --> 00:16:37,875 全国の大学病院に 俺たちの雄姿が流れる。 281 00:16:37,875 --> 00:16:39,977 ひのき舞台とは この事だな。 282 00:16:39,977 --> 00:16:42,977 僕 カメラマンやります。 バッチリ撮りますからね。 283 00:16:44,916 --> 00:16:46,916 (橋本理沙)失礼します。 284 00:16:48,920 --> 00:16:51,856 助手としてつくんですね。 285 00:16:51,856 --> 00:16:54,859 僕は 五味さんの主治医だからね。 286 00:16:54,859 --> 00:16:57,862 このチャンス 逃さないでくださいね。 287 00:16:57,862 --> 00:17:00,932 私 主任教授より マサチューセッツに行きたい。 288 00:17:00,932 --> 00:17:02,932 先生の奥さんとして。 289 00:17:07,805 --> 00:17:10,825 統括部長。 中継の準備が整いました。 290 00:17:10,825 --> 00:17:12,860 (蛭間)ああ そう。 ご苦労さま。 291 00:17:12,860 --> 00:17:15,897 日下部君を呼んだ 蛭間統括部長の豪腕が→ 292 00:17:15,897 --> 00:17:19,850 全国に轟く瞬間ですね。 うん。 ハハハ…。 293 00:17:19,850 --> 00:17:24,855 しかし 君も人がいいね。 はっ? 294 00:17:24,855 --> 00:17:28,926 だって 日下部君とは同期だろ? 295 00:17:28,926 --> 00:17:32,863 同期だったら悔しがるのが 普通じゃないのかな? 296 00:17:32,863 --> 00:17:36,867 いえ… 私は 彼と同期である事を→ 297 00:17:36,867 --> 00:17:38,853 誇りに思ってます。 (蛭間の笑い声) 298 00:17:38,853 --> 00:17:42,840 いや… 誇りに思うぐらいだったら→ 299 00:17:42,840 --> 00:17:46,961 俺は 誇りに思われる立場に なりたいもんだね。 300 00:17:46,961 --> 00:17:49,961 (蛭間)ハハハハ…。 301 00:20:35,830 --> 00:20:39,850 ただ今より 胸腔鏡下食道切除術 および→ 302 00:20:39,850 --> 00:20:41,986 HALSによる 胃管再建術を始めます。 303 00:20:41,986 --> 00:20:45,986 よろしくお願いします。 (一同)よろしくお願いします。 304 00:20:46,857 --> 00:20:50,857 バイタル 血圧100台 心拍数60台でサイナス。 305 00:20:54,832 --> 00:20:56,917 ありがとう。 306 00:20:56,917 --> 00:20:58,917 いえ…。 307 00:21:00,988 --> 00:21:02,988 メス。 (理沙)はい。 308 00:21:08,846 --> 00:21:11,799 (講師)まず 右胸に5か所→ 309 00:21:11,799 --> 00:21:14,885 皮膚切開し ポートを入れていきます。 310 00:21:14,885 --> 00:21:17,888 従来の手術体位は 左側臥位ですが→ 311 00:21:17,888 --> 00:21:21,888 日下部教授は腹臥位を 選択されております。 312 00:21:22,827 --> 00:21:25,830 (講師)この体位では 胸腔鏡における→ 313 00:21:25,830 --> 00:21:28,833 視野と操作性の向上が得られると いわれています。 314 00:21:28,833 --> 00:21:42,930 ♬~ 315 00:21:42,930 --> 00:21:47,930 うん なかなかやるじゃん…。 316 00:21:50,855 --> 00:21:52,923 このメンチ 美味しい。 317 00:21:52,923 --> 00:21:55,923 (日下部)「大網をよけて」 (亀山)「わかりました」 318 00:21:57,745 --> 00:22:03,834 いやあ 見事だなあ。 まるでマエストロのようだね。 319 00:22:03,834 --> 00:22:05,920 (日下部)「凝固鉗子」 (理沙)「はい」 320 00:22:05,920 --> 00:22:08,920 「左胃動脈凝固」 321 00:22:11,792 --> 00:22:16,831 まるでアリアを聴いているような 心地でございます。 322 00:22:16,831 --> 00:22:19,867 (蛭間)うまい事言うね。 ハハ…。 323 00:22:19,867 --> 00:22:27,842 ♬~ 324 00:22:27,842 --> 00:22:29,844 お父さん…。 325 00:22:29,844 --> 00:22:36,834 ♬~ 326 00:22:36,834 --> 00:22:39,837 食道胃吻合を行います。 胃管を寄せて。 327 00:22:39,837 --> 00:22:41,922 (亀山)はい。 リニアステープラー。 328 00:22:41,922 --> 00:22:43,922 (理沙)はい。 329 00:22:48,846 --> 00:22:50,814 吸引。 はい。 330 00:22:50,814 --> 00:23:04,845 ♬~ 331 00:23:04,845 --> 00:23:06,947 縦隔内の胃管を確認します。 332 00:23:06,947 --> 00:23:17,947 ♬~ 333 00:23:21,829 --> 00:23:32,823 ♬~ 334 00:23:32,823 --> 00:23:35,826 吻合完了。 閉創に移ります。 335 00:23:35,826 --> 00:23:37,845 トロッカー抜去。 (亀山)はい。 336 00:23:37,845 --> 00:23:39,813 ステープラー。 (理沙)はい。 337 00:23:39,813 --> 00:23:56,830 ♬~ 338 00:23:56,830 --> 00:23:58,849 縫合終了。 コンプリート。 339 00:23:58,849 --> 00:24:01,852 (亀山)お疲れさまでした! (一同)お疲れさまでした! 340 00:24:01,852 --> 00:24:07,825 (拍手) 341 00:24:07,825 --> 00:24:09,827 (日下部の笑い声) 342 00:24:09,827 --> 00:24:14,832 (拍手) 343 00:24:14,832 --> 00:24:19,837 ♬~ 344 00:24:19,837 --> 00:24:21,839 (蛭間の笑い声) 345 00:24:21,839 --> 00:24:24,808 いやあ 実に見事だった。 みんな 勉強になったね。 346 00:24:24,808 --> 00:24:27,878 (医師たち)はい! (蛭間)拍手しよう。 347 00:24:27,878 --> 00:24:29,830 (日下部)「センキュー!」 348 00:24:29,830 --> 00:24:34,918 (拍手) 349 00:24:34,918 --> 00:24:37,918 「グッジョブ! グレートチーム!」 350 00:24:44,845 --> 00:24:48,949 ありがとうございました! ありがとうございました! 351 00:24:48,949 --> 00:24:50,949 ありがとうございました…! 352 00:24:51,735 --> 00:24:54,872 「グッジョブ! グレートチーム!」 353 00:24:54,872 --> 00:24:58,872 無理… うさんくさい。 354 00:25:01,829 --> 00:25:04,832 うう~っ…! 355 00:25:04,832 --> 00:25:07,801 麻酔科医に指名して頂いて 感謝しています。 356 00:25:07,801 --> 00:25:09,870 勉強になりました。 ありがとうございました。 357 00:25:09,870 --> 00:25:12,823 私は 常々 麻酔科医というのは→ 358 00:25:12,823 --> 00:25:15,776 外科医にとっての マエストロだと思ってるんだよ。 359 00:25:15,776 --> 00:25:19,897 マエストロ… オーケストラの指揮者ですか? 360 00:25:19,897 --> 00:25:21,832 ああ。 361 00:25:21,832 --> 00:25:27,838 麻酔科医の的確なタクトで 私たち外科医が音楽を奏でる。 362 00:25:27,838 --> 00:25:29,740 手術の全てを コントロールしてるのは→ 363 00:25:29,740 --> 00:25:31,859 麻酔科医だよ。 364 00:25:31,859 --> 00:25:34,845 そんな事 考えた事もありませんでした。 365 00:25:34,845 --> 00:25:39,850 君は 実に優秀なマエストロ… いや マエストラだった。 366 00:25:39,850 --> 00:25:41,785 おかげで いい仕事が出来た。 ありがとう。 367 00:25:41,785 --> 00:25:43,804 いえ。 368 00:25:43,804 --> 00:25:45,856 五味さんの術後管理 よろしく頼む。 369 00:25:45,856 --> 00:25:47,891 はい。 370 00:25:47,891 --> 00:25:50,894 ああ 何かあったら ここに連絡を。 371 00:25:50,894 --> 00:25:53,894 わかりました。 お疲れさま。 372 00:25:56,850 --> 00:25:58,836 あの 日下部教授…。 373 00:25:58,836 --> 00:26:00,938 ああ…。 374 00:26:00,938 --> 00:26:02,938 (指を鳴らす音) 375 00:26:05,943 --> 00:26:07,943 あっ! 376 00:26:09,930 --> 00:26:11,930 すげえ…! 377 00:26:12,833 --> 00:26:15,936 お先に~ マエストラ城之内。 378 00:26:15,936 --> 00:26:18,936 ちょっと 聞いてたの? 聞いてませ~ん。 379 00:26:20,941 --> 00:26:22,941 (指を鳴らす音) 380 00:26:23,894 --> 00:26:26,894 消しといたから。 えっ? 381 00:26:27,931 --> 00:26:30,931 がっつり聞いてんじゃん。 382 00:26:32,836 --> 00:26:36,824 百聞は一見にしかずと言うけどね ハハッ…。 383 00:26:36,824 --> 00:26:41,812 近藤君 今日の日下部君のオペは ためになったろう? 384 00:26:41,812 --> 00:26:45,849 はい。 得難い 貴重な経験をさせて頂きました。 385 00:26:45,849 --> 00:26:48,802 日下部教授 ありがとうございました。 386 00:26:48,802 --> 00:26:50,871 いや。 387 00:26:50,871 --> 00:26:53,841 近藤君には オペの腕 もっと もっと→ 388 00:26:53,841 --> 00:26:55,843 上げてもらわなきゃ いけないからな。 389 00:26:55,843 --> 00:26:59,813 うちの娘のためにも。 ハハハッ。 娘さん? 390 00:26:59,813 --> 00:27:01,882 この男ね… ハハハハ…→ 391 00:27:01,882 --> 00:27:04,835 うちの大事な箱入り娘に ちょっかい出そうとしてる→ 392 00:27:04,835 --> 00:27:08,789 まあ不届きな 腹黒い狼なんだよ。 393 00:27:08,789 --> 00:27:10,858 (日下部と蛭間の笑い声) 394 00:27:10,858 --> 00:27:13,811 ちょっかいだなんて 人聞きの悪い事→ 395 00:27:13,811 --> 00:27:15,746 おっしゃらないでください。 (笑い声) 396 00:27:15,746 --> 00:27:19,900 しかし まあな 男は 多少 野心があるぐらいの方が→ 397 00:27:19,900 --> 00:27:21,900 まあ 頼もしいわね。 398 00:27:22,870 --> 00:27:24,771 ええ。 399 00:27:24,771 --> 00:27:26,840 (蛭間)おっ そろそろ いいんじゃないか? 400 00:27:26,840 --> 00:27:29,843 あ はい。 いただきます。 401 00:27:29,843 --> 00:27:43,824 ♬~ 402 00:27:43,824 --> 00:27:45,909 俺もくれよ。 403 00:27:45,909 --> 00:27:48,909 すいません すいません…。 404 00:27:49,930 --> 00:27:53,784 あのー まあ 野心といえばさ…。 ハハハッ。 405 00:27:53,784 --> 00:27:58,856 あの… 近々 主任教授選があるんだけどね。 406 00:27:58,856 --> 00:28:03,844 お聞きしました。 鷹野主任教授が 異動になったとかで。 407 00:28:03,844 --> 00:28:05,829 そうなんだよ 異動になっちゃったんだよ。 408 00:28:05,829 --> 00:28:08,832 だから まあ 主任教授の席が空いたんでね→ 409 00:28:08,832 --> 00:28:10,868 また選挙という事なんだけども。 410 00:28:10,868 --> 00:28:14,788 昔はね 選挙というとね もう なんか 野心丸出しにしてね→ 411 00:28:14,788 --> 00:28:16,823 勝ちにいく者が 何人もいたけども→ 412 00:28:16,823 --> 00:28:20,794 今は この頃は 本当 おとなしくなっちゃったなぁ。 413 00:28:20,794 --> 00:28:22,880 だから私もね 誰を推薦していいのか→ 414 00:28:22,880 --> 00:28:25,899 ちょっと迷っちゃうぐらいで。 ハハハハハ…。 415 00:28:25,899 --> 00:28:28,899 (海老名)どうぞ。 (蛭間)ああ ありがとう。 はい。 416 00:28:29,920 --> 00:28:32,839 アツッ! アツアツ…! ああっ…。 417 00:28:32,839 --> 00:28:34,841 (日下部の笑い声) 418 00:28:34,841 --> 00:28:37,844 熱いよ! ハハッ 熱いよ。 419 00:28:37,844 --> 00:28:41,798 私は 野心よりも 向上心を評価します。 420 00:28:41,798 --> 00:28:44,818 いやぁ 世界を舞台にしてる 男の言う事は→ 421 00:28:44,818 --> 00:28:47,771 やっぱり違うなぁ。 ええ? 422 00:28:47,771 --> 00:28:52,843 ねぇ 日下部君 君のような男がね 大学に来てくれたら→ 423 00:28:52,843 --> 00:28:56,797 もう すぐにでも 今すぐにでも もう 主任教授なんだけどね。 424 00:28:56,797 --> 00:28:59,917 ハハッ ありがとうございます。 425 00:28:59,917 --> 00:29:02,917 お野菜のも お取りしますか? (蛭間)ああ。 426 00:29:04,838 --> 00:29:06,807 (蛭間)小さいよ それ。 小さい…。 (海老名)まだ ありますから。 427 00:29:06,807 --> 00:29:09,843 (携帯電話の振動音) 428 00:29:09,843 --> 00:29:13,847 あっ… 私です。 失礼します。 429 00:29:13,847 --> 00:29:17,784 誰から? マサチューセッツの マリリンちゃんかな? ハハハッ。 430 00:29:17,784 --> 00:29:19,836 城之内君からのようです。 (蛭間)ああ。 431 00:29:19,836 --> 00:29:22,923 日下部教授 五味さんの容体が急変しました。 432 00:29:22,923 --> 00:29:24,923 (日下部)症状は? 433 00:29:26,860 --> 00:29:31,782 体温 38.2度 脈拍数 120。 胸の痛みを訴えています。 434 00:29:31,782 --> 00:29:34,901 術後 よくある事だ。 心配はいらない。 435 00:29:34,901 --> 00:29:37,901 いや でも…。 (日下部)しばらく様子を見てくれ。 436 00:29:39,022 --> 00:29:41,022 わかりました。 437 00:32:02,849 --> 00:32:06,870 大丈夫なのか? (日下部)ああ。 手術に失敗はない。 438 00:32:06,870 --> 00:32:10,891 術後管理をフリーターに 任せたのが間違いでした。 439 00:32:10,891 --> 00:32:14,928 まあ 天才 日下部君にね 間違いのあろうはずがないよ。 440 00:32:14,928 --> 00:32:16,928 (笑い声) 441 00:32:17,931 --> 00:32:19,916 海老名君 もうちょっと肉ちょうだい。 442 00:32:19,916 --> 00:32:22,916 御意。 失礼します。 (蛭間)はい。 443 00:32:26,840 --> 00:32:29,793 はい。 (蛭間)はいはいはい ありがとう。 444 00:32:29,793 --> 00:32:40,837 ♬~ 445 00:32:40,837 --> 00:32:43,790 すぐに楽になりますからね 五味さん。 446 00:32:43,790 --> 00:32:45,959 先生…。 大丈夫 心配しないで。 447 00:32:45,959 --> 00:32:47,959 (かおり)でも…。 448 00:32:50,847 --> 00:32:54,818 (上野)本当に大丈夫なのかよ!? さっきより苦しんでるじゃねえか。 449 00:32:54,818 --> 00:32:58,004 手術 失敗したんじゃねえのか? 450 00:32:58,004 --> 00:33:03,004 そんな事ありませんから。 (五味)ううっ… ああ…。 451 00:33:05,862 --> 00:33:07,848 なるほどね~。 452 00:33:07,848 --> 00:33:11,818 手品の本なんか読んで 未知子 転職でもする気? 453 00:33:11,818 --> 00:33:14,004 はい。 454 00:33:14,004 --> 00:33:17,004 何? これ。 何も書いてないじゃない。 455 00:33:17,908 --> 00:33:19,908 (指を鳴らす音) 456 00:33:20,877 --> 00:33:22,929 あら 不思議! 457 00:33:22,929 --> 00:33:25,929 ねえ? タネはこれ。 ここに書いてある。 458 00:33:27,868 --> 00:33:29,870 あっ なるほど。 459 00:33:29,870 --> 00:33:32,806 やる事も言う事も ペラッペラなんだよね→ 460 00:33:32,806 --> 00:33:34,841 あの日下部っていう男。 461 00:33:34,841 --> 00:33:37,861 (携帯電話) 462 00:33:37,861 --> 00:33:39,963 鳴るんだ あんたの携帯。 463 00:33:39,963 --> 00:33:43,963 ペラッペラに骨抜きにされてる女。 464 00:33:44,818 --> 00:33:46,836 はい。 465 00:33:46,836 --> 00:33:49,890 五味さんの容体がおかしいの。 おかしい? 466 00:33:49,890 --> 00:33:52,842 発熱も頻脈も戻らないの。 日下部教授は→ 467 00:33:52,842 --> 00:33:55,845 術後には よくある症状だって 言ってんだけど…。 468 00:33:55,845 --> 00:33:58,815 ちょっと気になる事があるのよ。 469 00:33:58,815 --> 00:34:00,884 何? 470 00:34:00,884 --> 00:34:02,919 オペの時…。 471 00:34:02,919 --> 00:34:13,947 ♬~ 472 00:34:13,947 --> 00:34:15,947 どこ行くの? 473 00:34:16,883 --> 00:34:18,868 (日下部) 「カメラ用トロッカー挿入」 474 00:34:18,868 --> 00:34:21,838 「続いて カメラ入れて」 「わかりました」 475 00:34:21,838 --> 00:34:24,958 (日下部) 「少しカメラを内側に向けて」 476 00:34:24,958 --> 00:34:26,958 「わかりました」 477 00:34:28,812 --> 00:34:32,849 抗菌薬投与したら少し落ち着いた。 どう? 478 00:34:32,849 --> 00:34:35,902 ここまでは完璧。 うん。 479 00:34:35,902 --> 00:34:38,872 これから例のシーン。 480 00:34:38,872 --> 00:34:40,807 「縦隔内の胃管を確認します」 481 00:34:40,807 --> 00:34:49,933 ♬~ 482 00:34:49,933 --> 00:34:51,933 もう一回。 483 00:34:54,871 --> 00:34:56,873 (日下部)「胃管を確認します」 484 00:34:56,873 --> 00:35:10,837 ♬~ 485 00:35:10,837 --> 00:35:12,789 そういう事ね。 486 00:35:12,789 --> 00:35:15,942 えっ? 明日の検査でわかる。 487 00:35:15,942 --> 00:35:19,942 あんた 手品のアシスタントに 使われたね。 488 00:35:20,914 --> 00:35:22,914 もう一回見せて。 489 00:35:27,771 --> 00:35:29,806 (博美)日下部教授! 490 00:35:29,806 --> 00:35:32,842 (博美)日下部教授! (日下部)ああ…。 491 00:35:32,842 --> 00:35:34,894 16時の便で帰ろうと思ってる。 492 00:35:34,894 --> 00:35:36,813 向こうにも 私の患者が待ってるんでね。 493 00:35:36,813 --> 00:35:38,915 充実した3日間だったよ。 494 00:35:38,915 --> 00:35:43,915 五味さんの再手術を含めた検討を お願い出来ませんか? 495 00:35:44,838 --> 00:35:46,906 再手術? 496 00:35:46,906 --> 00:35:50,906 ええ 検査結果によっては。 497 00:35:51,945 --> 00:35:53,945 帰国を延期してください。 498 00:35:54,914 --> 00:35:57,867 術後の合併症は よくある事だ。 499 00:35:57,867 --> 00:36:01,821 私は最善を尽くし 手術を成功させた。 500 00:36:01,821 --> 00:36:04,924 私は完璧だった。 501 00:36:04,924 --> 00:36:06,943 ええ。 でも…。 502 00:36:06,943 --> 00:36:08,943 私に失敗は有り得ない! 503 00:36:12,782 --> 00:36:17,971 城之内君 君は優秀な麻酔科医だ。 君次第では→ 504 00:36:17,971 --> 00:36:20,971 マサチューセッツ国際医科大学に 招きたいと思ってる。 505 00:36:24,894 --> 00:36:26,894 (日下部)考えておいてくれ。 506 00:36:27,864 --> 00:36:29,833 (日下部)失礼するよ。 507 00:36:29,833 --> 00:36:48,835 ♬~ 508 00:36:48,835 --> 00:36:51,805 縫合不全による縦隔炎!? (博美)はい。 509 00:36:51,805 --> 00:36:54,858 白血球数 CRP値ともに上昇。 510 00:36:54,858 --> 00:36:57,927 胸部CT検査では 縦隔に炎症が認められました。 511 00:36:57,927 --> 00:37:00,797 いや しかし 日下部教授の縫合は完璧だった。 512 00:37:00,797 --> 00:37:02,799 私も間近で見てましたが→ 513 00:37:02,799 --> 00:37:05,885 あんなパーフェクトな縫合は いまだかつて見た事がありません。 514 00:37:05,885 --> 00:37:07,904 確かに縫合は完璧。 515 00:37:07,904 --> 00:37:11,808 だけど内視鏡で 吻合部直下から 尾側3センチにわたる→ 516 00:37:11,808 --> 00:37:15,912 黒色の色調変化。 一部穿孔も見られる。 517 00:37:15,912 --> 00:37:18,912 血流障害による胃管壊死です。 これ。 518 00:37:22,802 --> 00:37:25,822 (蛭間)再建胃管の壊死は もう始まってるって言うのか? 519 00:37:25,822 --> 00:37:28,875 このまま放っとくと 五味さんは 敗血症ショックで死んじゃいます。 520 00:37:28,875 --> 00:37:30,827 すぐに再手術を。 521 00:37:30,827 --> 00:37:32,879 再手術なんて 冗談じゃございません! 522 00:37:32,879 --> 00:37:34,831 そんな事したら 日下部教授のオペに→ 523 00:37:34,831 --> 00:37:37,867 何か問題があったみたいじゃ ないですか。 ひいては→ 524 00:37:37,867 --> 00:37:41,838 日下部教授をお招きした 蛭間統括部長の名前にも→ 525 00:37:41,838 --> 00:37:44,824 傷がつきかねません! そんなの どうでもいいでしょう? 526 00:37:44,824 --> 00:37:49,879 (烏丸)どうでもよくなくない! です! 一番大切な事です! 527 00:37:49,879 --> 00:37:54,868 全国に昨日見せたオペを 今日 再手術!? 528 00:37:54,868 --> 00:37:58,838 そんな事 言えるか! 冗談じゃない! まったく…。 529 00:37:58,838 --> 00:38:02,859 どうしてもやるなら 3か月後に こっそりやってくれ! 530 00:38:02,859 --> 00:38:06,846 (蛭間)落ち着こう! 落ち着こう! 事務長 落ち着こう! 531 00:38:06,846 --> 00:38:09,799 はい はい はい。 あのね… ねえ 事務長→ 532 00:38:09,799 --> 00:38:12,819 まあ 防ぎようのないね その… 術後の合併症っていうのは→ 533 00:38:12,819 --> 00:38:15,872 まあ それは どんな名医がやってもね→ 534 00:38:15,872 --> 00:38:17,924 よくある事じゃないですか。 ねっ。 535 00:38:17,924 --> 00:38:19,859 蛭間統括部長 すみません…。 うん。 536 00:38:19,859 --> 00:38:22,812 まあ 気持ちはよくわかりますよ。 本当に よくわかりますよ。 537 00:38:22,812 --> 00:38:28,968 まあ 再手術をね どうしても すると言うんだったらば→ 538 00:38:28,968 --> 00:38:31,968 まあ 頃合いを見てね あの… やろうじゃないの。 539 00:38:32,956 --> 00:38:34,956 死んじゃってもいいの? 540 00:38:36,943 --> 00:38:43,943 ♬~ 541 00:38:44,834 --> 00:38:47,904 (海老名)蛭間統括部長。 はい。 542 00:38:47,904 --> 00:38:51,904 大門君に再手術をさせては いかがでしょう。 543 00:38:54,828 --> 00:38:56,880 何!? 544 00:38:56,880 --> 00:38:59,880 何を言ってるんですか 海老名教授。 545 00:39:02,936 --> 00:39:05,936 ただし 条件をつけて。 546 00:39:09,926 --> 00:39:11,926 条件? 547 00:41:29,899 --> 00:41:32,899 (かおり)お父さん! お父さん! 548 00:41:35,938 --> 00:41:39,938 お父さん… お父さん! 549 00:41:40,943 --> 00:41:42,943 お父さん! 550 00:41:43,846 --> 00:41:45,832 お父さん! 551 00:41:45,832 --> 00:41:48,851 (看護師)ここまででお願いします。 552 00:41:48,851 --> 00:41:51,904 あっ… お父さんを助けて! 殺さないで! 553 00:41:51,904 --> 00:41:55,892 大丈夫。 絶対 助ける。 本当? 554 00:41:55,892 --> 00:41:57,892 私 失敗しないから。 555 00:41:58,878 --> 00:42:02,799 海老名だ。 再手術をする事になった。 556 00:42:02,799 --> 00:42:06,886 (日下部)何!? (海老名)天才を凡人が救う。 557 00:42:06,886 --> 00:42:09,886 たまには そんな事があってもいいだろう。 558 00:42:11,841 --> 00:42:13,843 おい… おい! 559 00:42:13,843 --> 00:42:26,823 ♬~ 560 00:42:26,823 --> 00:42:28,791 (博美)分離肺換気 バイタル安定。 561 00:42:28,791 --> 00:42:32,862 血圧 120の65 心拍数 95。 いつでもどうぞ。 562 00:42:32,862 --> 00:42:34,847 緊急縦隔ドレナージを 行います。 563 00:42:34,847 --> 00:42:36,899 メス。 はい。 564 00:42:36,899 --> 00:42:39,899 鈎ピン。 はい。 565 00:42:40,820 --> 00:42:43,823 肋骨剪刀。 はい。 566 00:42:43,823 --> 00:42:52,782 ♬~ 567 00:42:52,782 --> 00:42:55,802 縦隔内を洗浄します。 生食。 はい。 568 00:42:55,802 --> 00:42:57,954 (博美)サチュレーション低下傾向。 569 00:42:57,954 --> 00:43:00,954 麻酔で調整するけど 早めにお願い。 570 00:43:01,891 --> 00:43:03,891 大丈夫。 571 00:43:06,929 --> 00:43:09,929 ドレーン出しといて。 (星野あかり)はい。 572 00:43:14,821 --> 00:43:21,994 (海老名)この手術は 蛭間統括部長が自らなさった事。 573 00:43:21,994 --> 00:43:23,994 うむ…。 574 00:43:24,847 --> 00:43:27,917 (海老名)そして 蛭間統括部長は→ 575 00:43:27,917 --> 00:43:31,917 神の手を上回る 新たなる神となる。 576 00:43:32,855 --> 00:43:39,829 そうなれば… 外来に ますます患者が押し寄せます。 577 00:43:39,829 --> 00:43:46,936 海老名教授も 恐ろしい事を考えるお方だ。 578 00:43:46,936 --> 00:43:53,936 海老名君 君は どこまでも姑息な男だね。 579 00:43:55,845 --> 00:44:01,934 でも その姑息さも 度を越すと…→ 580 00:44:01,934 --> 00:44:03,934 快感だね。 581 00:44:05,888 --> 00:44:07,888 御意! うん。 582 00:44:09,942 --> 00:44:11,942 頑張れ 大門。 583 00:44:17,817 --> 00:44:19,802 なぜ再手術を…。 584 00:44:19,802 --> 00:44:23,873 日下部君 よーく見たまえ。 585 00:44:23,873 --> 00:44:33,816 ♬~ 586 00:44:33,816 --> 00:44:36,836 (博美)サチュレーション 99パーセント。 安定してます。 587 00:44:36,836 --> 00:44:38,955 壊死した胃管を切除します。 588 00:44:38,955 --> 00:44:40,955 モノポーラ。 はい。 589 00:44:42,808 --> 00:44:46,846 次に スーパーチャージを伴う 結腸で再建。 590 00:44:46,846 --> 00:44:49,832 再建!? 再建は 炎症が沈静化し→ 591 00:44:49,832 --> 00:44:51,834 全身状態が安定してから 行うのでは? 592 00:44:51,834 --> 00:44:55,955 (博美)縦隔炎が起きる前から 抗生物質を使っています。 593 00:44:55,955 --> 00:44:58,955 仰臥位にするから準備して。 はい。 594 00:45:01,794 --> 00:45:04,947 メス。 (理沙)はい。 595 00:45:04,947 --> 00:45:06,947 鈎ピン。 (理沙)はい。 596 00:45:10,853 --> 00:45:14,840 通常は 2度に分けて行う手術だろう! 597 00:45:14,840 --> 00:45:20,012 ああ。 1回目は ドレナージと壊死部分の切除。 598 00:45:20,012 --> 00:45:24,012 そして数か月後に 2回目の再建手術。 599 00:45:25,918 --> 00:45:30,918 それを なぜ あの女は 一度に全部出来るんだ! 600 00:45:33,926 --> 00:45:37,926 ゴッドハンドの対極にいる女…。 601 00:45:38,931 --> 00:45:41,931 デイモンズハンド。 602 00:45:42,852 --> 00:45:47,890 まさに 悪魔だよ。 603 00:45:47,890 --> 00:45:56,890 ♬~ 604 00:45:58,834 --> 00:46:01,837 出血量は? (博美)450シーシーです。 605 00:46:01,837 --> 00:46:06,008 ドレーンからの…。 (博美)出血 浸出液に注意します。 606 00:46:06,008 --> 00:46:08,008 終了。 607 00:46:13,816 --> 00:46:16,836 ♬~ 608 00:46:16,836 --> 00:46:18,871 お疲れさま。 (博美)お疲れさまでした。 609 00:46:18,871 --> 00:46:20,906 お疲れさまでした。 610 00:46:20,906 --> 00:46:23,876 (拍手) 611 00:46:23,876 --> 00:46:39,842 ♬~ 612 00:46:39,842 --> 00:46:42,912 (蛭間)日下部君。 613 00:46:42,912 --> 00:46:48,912 君の立場を悪くするような事は しませんから。 614 00:46:51,837 --> 00:46:55,791 気をつけて アメリカへお帰りください。 615 00:46:55,791 --> 00:47:04,834 ♬~ 616 00:47:04,834 --> 00:47:06,819 (机をたたく音) 617 00:47:06,819 --> 00:47:19,932 ♬~ 618 00:47:19,932 --> 00:47:21,932 (日下部)ガムシロ… かな? 619 00:47:24,787 --> 00:47:27,807 術後は脳が渇く。 620 00:47:27,807 --> 00:47:30,860 そんな感覚を理解出来るのは 本当のオペをする人間だけだ。 621 00:47:30,860 --> 00:47:34,830 一緒にしないでほしいんですけど。 ハハッ…。 622 00:47:34,830 --> 00:47:38,784 素晴らしいオペだったよ。 君にだけは→ 623 00:47:38,784 --> 00:47:41,804 「失敗しないので」のフレーズを 認めよう。 624 00:47:41,804 --> 00:47:45,891 まだ そんな事言ってんの? 失敗したくせに。 625 00:47:45,891 --> 00:47:48,844 失敗? 私の手術は完璧だった。 626 00:47:48,844 --> 00:47:51,831 完璧でも 患者が治んなきゃ 意味ないでしょ。 627 00:47:51,831 --> 00:47:55,868 私は それを 失敗だって言ってんの。 628 00:47:55,868 --> 00:47:59,839 五味さんは 縫合不全による 縦隔炎を起こしていました。 629 00:47:59,839 --> 00:48:02,875 そんなはずはない。 縫合も完璧だ。 630 00:48:02,875 --> 00:48:08,875 ええ。 縫合不全の原因は 他にあったんです。 631 00:48:09,865 --> 00:48:14,920 (博美)オペの最中 先生は ほんの一瞬だけ→ 632 00:48:14,920 --> 00:48:16,920 モニターから目を外しましたよね。 633 00:48:22,828 --> 00:48:25,898 それって 右手で触った再建胃管が→ 634 00:48:25,898 --> 00:48:29,898 冷たくなり始めたのに 気づいたから… でしょ? 635 00:48:30,853 --> 00:48:34,840 縫合不全の原因は 再建胃管の血流障害。 636 00:48:34,840 --> 00:48:37,893 あえて それに触れなかったのは…。 637 00:48:37,893 --> 00:48:39,893 なんだ? 638 00:48:40,896 --> 00:48:43,933 怖かったから~。 でしょ? 639 00:48:43,933 --> 00:48:46,933 手術失敗するのが。 640 00:48:48,871 --> 00:48:52,825 あなたの「失敗しないので」には タネがあったんですよ。 641 00:48:52,825 --> 00:48:54,810 手品と同じように。 642 00:48:54,810 --> 00:48:57,963 ハハッ…。 タネ? 643 00:48:57,963 --> 00:49:01,963 初めから失敗しそうな事はしない。 それがタネ。 644 00:49:05,805 --> 00:49:07,857 (ため息) 645 00:49:07,857 --> 00:49:12,895 もう二度と 「私 失敗しないので」は→ 646 00:49:12,895 --> 00:49:14,914 使わないでください。 647 00:49:14,914 --> 00:49:16,914 私が迷惑しちゃうから。 648 00:49:18,834 --> 00:49:20,803 日下部教授。 649 00:49:20,803 --> 00:49:24,990 マサチューセッツのお話 お断りします。 650 00:49:24,990 --> 00:49:28,990 マジックのアシスタントは… 致しません。 651 00:49:31,814 --> 00:49:33,933 ハァ…。 652 00:49:33,933 --> 00:49:36,933 「致しません」 パクられた。 653 00:49:37,853 --> 00:49:40,789 じゃあ 私も 失礼します。 654 00:49:40,789 --> 00:49:42,925 待ちたまえ。 4年前 君は→ 655 00:49:42,925 --> 00:49:45,925 ニューヨークの 州立癌センターにいたね。 656 00:49:46,829 --> 00:49:49,815 患者の名前は ダニエル・ジャック。 657 00:49:49,815 --> 00:49:52,918 有名な歌手だ。 忘れたとは言わせない。 658 00:49:52,918 --> 00:49:54,918 知りませんけど。 659 00:49:55,938 --> 00:49:58,774 病名なら覚えてるだろう。 660 00:49:58,774 --> 00:50:03,863 肺や肝臓といった 遠隔臓器に転移した→ 661 00:50:03,863 --> 00:50:06,966 食道がん ステージⅣB。 662 00:50:06,966 --> 00:50:10,966 つまり 死を待つだけの患者だった。 663 00:50:11,921 --> 00:50:16,921 当然 私は 彼を見捨てた。 664 00:50:17,910 --> 00:50:25,910 しかし ある外科医が それを完全切除し 完治させた。 665 00:50:27,887 --> 00:50:32,887 そいつの名前は… ドクターX。 666 00:50:33,926 --> 00:50:35,926 君だね。 667 00:50:37,846 --> 00:50:40,883 なんの事か わかりませーん。 668 00:50:40,883 --> 00:50:47,883 ♬~ 669 00:50:48,841 --> 00:50:50,793 蛭間教授。 うん。 670 00:50:50,793 --> 00:50:53,879 今回は うちの大門と城之内 2人を使って頂き→ 671 00:50:53,879 --> 00:50:55,915 ありがとうございました。 672 00:50:55,915 --> 00:50:58,915 メロンです。 請求書です。 673 00:51:06,892 --> 00:51:09,892 どうぞ。 はい。 674 00:51:10,813 --> 00:51:13,866 (ため息) 675 00:51:13,866 --> 00:51:17,853 (うなり声) 676 00:51:17,853 --> 00:51:21,840 ハァ… なんだ この…→ 677 00:51:21,840 --> 00:51:25,861 なんだ この 途方もない この金額は。 678 00:51:25,861 --> 00:51:29,782 日下部教授に支払った ギャランティーよりは頂かないと→ 679 00:51:29,782 --> 00:51:32,818 こちらも陰で動いた甲斐が ございませんので。 680 00:51:32,818 --> 00:51:34,870 うーん…。 681 00:51:34,870 --> 00:51:40,943 ちまたでは 蛭間教授の事を もはや 神の手ならぬ仏の手→ 682 00:51:40,943 --> 00:51:44,943 ブッダハンドと呼んでいる患者も いるようです。 683 00:51:45,864 --> 00:51:48,817 ブッダハンド? 本当? 684 00:51:48,817 --> 00:51:50,836 もちろん 今回の秘密も→ 685 00:51:50,836 --> 00:51:55,975 大門 城之内ともども 墓場まで持っていかせますので。 686 00:51:55,975 --> 00:51:57,975 ふ~ん。 失礼致します。 687 00:51:59,845 --> 00:52:01,897 ちょっと待て。 688 00:52:01,897 --> 00:52:03,897 何か? 689 00:52:04,900 --> 00:52:10,906 今度ね 2人分の請求書を 私に渡す時にはね…。 690 00:52:10,906 --> 00:52:12,906 はい? 691 00:52:15,928 --> 00:52:17,928 メロン 2つにして。 692 00:52:18,947 --> 00:52:22,947 申し訳ありません。 気がつきませんで。 693 00:52:23,902 --> 00:52:25,902 好きなのよ。 694 00:52:28,924 --> 00:52:30,924 1個丸ごと食べるのが。 695 00:52:32,878 --> 00:52:34,813 マサチューセッツ いい話じゃん。 696 00:52:34,813 --> 00:52:37,850 行けばよかったのに。 どうしてよ? 697 00:52:37,850 --> 00:52:40,869 あんたみたいな人は 組織の中にいた方がいいよ。 698 00:52:40,869 --> 00:52:43,822 フリーランスで やっていけるほどさ…。 699 00:52:43,822 --> 00:52:47,876 腕さぁ ないんだからさ。 700 00:52:47,876 --> 00:52:51,780 あのね あなたの手術を コンダクトしてるのは→ 701 00:52:51,780 --> 00:52:53,816 マエストラの私だって事を→ 702 00:52:53,816 --> 00:52:55,851 忘れないでくれる? えっ? 703 00:52:55,851 --> 00:52:58,871 まあ 私がいなかったら あんたなんて→ 704 00:52:58,871 --> 00:53:02,925 「私 失敗しないので」とか 言い切れないんじゃないの? 705 00:53:02,925 --> 00:53:06,925 「やらかしちゃうかもね」レベルの 医者なんだからさ。 706 00:53:08,797 --> 00:53:10,833 はぁ~!? 707 00:53:10,833 --> 00:53:13,852 うるさい! シッ! シーッ! はぁ? 708 00:53:13,852 --> 00:53:15,871 へぇ? 「へぇ?」じゃない! 709 00:53:15,871 --> 00:53:18,841 静かにしなさいよ。 はぁ~? 710 00:53:18,841 --> 00:53:22,811 〈群れを嫌い 束縛を嫌い→ 711 00:53:22,811 --> 00:53:25,931 専門医のライセンスと 叩き上げのスキルだけが→ 712 00:53:25,931 --> 00:53:27,931 彼女の武器だ〉 713 00:53:29,902 --> 00:53:31,920 バイタル。 714 00:53:31,920 --> 00:53:34,920 血圧 100台 心拍数 70台で…。 サイナス。 715 00:53:36,942 --> 00:53:38,942 メス。 716 00:53:39,878 --> 00:53:42,931 〈外科医 大門未知子〉 717 00:53:42,931 --> 00:53:45,931 〈またの名を ドクターX〉 718 00:53:49,838 --> 00:53:52,791 お父さん。 上昇志向ってものが まるでない。 719 00:53:52,791 --> 00:53:54,810 (蛭間)君は これで ニューヒーローだよ。 720 00:53:54,810 --> 00:53:56,845 (蛭間) 肉親に対する愛情ってやつか!? 721 00:53:56,845 --> 00:53:58,847 (近藤六助)せ… せがれに やってもらいたい…。 722 00:53:58,847 --> 00:54:00,933 破裂してからじゃ遅いの! 破裂を前提に手術するなんて→ 723 00:54:00,933 --> 00:54:02,933 有り得ません。 いらない臓器なんてない! 724 00:54:33,048 --> 00:54:38,287 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 725 00:54:42,825 --> 00:54:45,194 ≫「ドクターX」から 直結する形で 726 00:54:45,194 --> 00:54:47,463 「報道ステーション」です。 こんばんは。 727 00:54:47,463 --> 00:54:49,848 まず、今日夕方 宮内庁の長官から 728 00:54:51,416 --> 00:54:53,752 異例の発表といっても いいと思うんですがありました。